Вопрос переносной материи
Описание
Корво смотрит по телевидению детское шоу про инопланетянина Фанбакета, который живёт в подвале у некоего мальчика и разрешает различные загадки. Из рекламы по телевизору Корво узнаёт, что Фанбакет будет выступать у них в торговом центре. Он решает отправиться туда, чтобы познакомиться с ним, ведь он тоже инопланетянин и возможно он поможет восстановить космический корабль. В торговом центре Корво с удивлением узнаёт, что никакого Фанбакета на самом деле не существует. Используя инопланетные технологии, Корво создаёт своего собственного Фанбакета, который, однако, находит себе новых друзей и сбегает. Корво создаёт ещё одного Фанбакета, которого специально делает чуть туповатым. Когда эти два Фанбакета встречаются вместе, они неожиданно сливаются в одно гигантское мутировавшее существо, которое удаётся победить только при помощи уменьшающего луча. Тем временем Юмьюлак и Джесси вынуждены посещать школу, где их дразнят сверстники и терроризируют преподаватели. Они уменьшают хулиганку Лидию, чтобы провести над ней свои опыты. После её обратно увеличивают, предварительно полив её мозги газировкой, чтобы девочка всё забыла.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
Damn it. Stupid thing, come on.
00:00:08,216 --> 00:00:12,470
Ooh, build that Earth drill, Korvo.
Work those blue arms.
00:00:12,554 --> 00:00:15,890
Stop undressing me with your eyes, Debbie.
I just want to work out here in peace.
00:00:15,974 --> 00:00:17,684
I'm not out here
for your sexual titillation.
00:00:17,767 --> 00:00:20,311
Hey, the replicants missed the bus.
Can you take them to school?
00:00:20,395 --> 00:00:21,563
- I got stuff to do.
- We didn't miss it.
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
- They purposely skipped our house.
- I'm sure it was an accident.
00:00:24,190 --> 00:00:25,984
The bus driver hates us because
I tried to harvest
00:00:26,067 --> 00:00:28,236
one small tiny sample of her eye.
00:00:28,319 --> 00:00:30,280
Can we please go?
Homeroom is where I decide
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
who I'm going to crush on for the day.
00:00:32,407 --> 00:00:34,576
- No, I'm busy.
- Oh, come on, Korvo. Don't be like that.
00:00:34,659 --> 00:00:36,327
You should be helping me
construct the Earth drill.
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
I have to take the Pupa to the dog park.
We don't wanna miss the labradoodles.
00:00:38,872 --> 00:00:41,916
Oh, oh, is the dog park more important
than mining nickel alloys
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
so we can repair our spaceship?
00:00:43,793 --> 00:00:44,836
Uh, I don't know, Korvo.
00:00:44,919 --> 00:00:47,422
Can nickel alloy
catch a Frisbee in the air?
00:00:47,547 --> 00:00:48,840
We won't know until we get some.
00:00:48,923 --> 00:00:50,800
You know, sometimes it feels like
I'm the only Shlorpion
00:00:50,884 --> 00:00:52,594
who wants to escape this garbage planet.
00:00:52,677 --> 00:00:54,596
Hey, hey, you're the one
who chose to land here.
00:00:54,721 --> 00:00:56,765
My scans didn't indicate it was
a human-infested crap hole
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
without a single redeeming value, Terry.
00:00:58,975 --> 00:01:02,437
We have been stranded here for a year.
How is that not a problem for you?
00:01:04,606 --> 00:01:06,900
(rumbling)
00:01:07,609 --> 00:01:09,235
(screaming)
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
(people screaming)
00:01:13,031 --> 00:01:14,199
(alarm blaring)
00:01:17,202 --> 00:01:19,913
(ominous music playing)
00:01:22,415 --> 00:01:24,209
Come on, all right. Come to papo.
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:01:27,128 --> 00:01:29,047
(yells)
00:01:30,757 --> 00:01:32,300
(yells)
00:01:32,383 --> 00:01:34,052
(barking)
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Oh, you guys,
there was a shooting at the dog park,
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
but you would never know 'cause these dogs
are just so happy, aren't they?
00:01:39,516 --> 00:01:42,227
Yeah, you like those little stumps?
You gonna lick 'em?
00:01:43,061 --> 00:01:45,480
KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:01:45,563 --> 00:01:47,190
Until the asteroid hit.
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:51,027 --> 00:01:52,654
and escaped into, uh, the space,
00:01:52,737 --> 00:01:55,740
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:55,824 --> 00:01:58,993
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:01:59,077 --> 00:02:00,495
That's right,
I've been talking this whole time.
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
This is-this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
00:02:04,958 --> 00:02:06,334
(stammers) This is ridiculous.
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
I hate Earth. It's a horrible home.
00:02:08,169 --> 00:02:09,337
And one of these days,
I'm gonna blow it up
00:02:09,420 --> 00:02:10,797
and just be done
with the whole stupid thing,
00:02:10,880 --> 00:02:12,006
I swear to God.
00:02:12,132 --> 00:02:13,925
(dramatic music playing)
00:02:14,008 --> 00:02:16,553
♪
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
-(Pupa coos)
- Oh, look at those cute little feet.
00:02:22,517 --> 00:02:24,352
They're really growing in. Look at 'em go!
00:02:24,477 --> 00:02:25,728
- Don't look at them.
- I have the whole day planned out.
00:02:25,812 --> 00:02:28,439
We're gonna go buy lottery tickets,
we're gonna win a million dollars,
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
but then, we give it all as a tip
to a waitress and totally change her life.
00:02:32,026 --> 00:02:34,529
You go, girlfriend.
Buy yourself a new pair of shoes.
00:02:34,612 --> 00:02:37,490
My plan is to sit in dim light,
spray nutrients on my stumps,
00:02:37,574 --> 00:02:40,827
so-until they grow out,
and I'll study repair manuals.
00:02:40,952 --> 00:02:43,413
Korvotron, come on.
I know Earth is a little more
00:02:43,496 --> 00:02:45,707
inhabited with sentient life
than you expected,
00:02:45,790 --> 00:02:47,000
but it can still be fun.
00:02:47,083 --> 00:02:48,835
You just got to roll,
roll with the homies.
00:02:48,960 --> 00:02:51,421
I'm not gonna ever like it here.
Stop trying to cheer me up.
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
I just-- let me grow my feet in peace.
00:02:53,173 --> 00:02:54,340
Whatever, Korvo.
00:02:54,465 --> 00:02:56,718
(upbeat music playing)
00:02:56,843 --> 00:02:59,053
♪
00:03:02,307 --> 00:03:03,641
(grunts)
00:03:03,766 --> 00:03:05,059
Huh.
00:03:05,185 --> 00:03:06,311
(bell rings)
00:03:06,436 --> 00:03:08,521
You ever get the feeling
people think we're weird?
00:03:08,605 --> 00:03:12,150
No, and as a scientist/bounty hunter,
I am extremely perceptive.
00:03:12,233 --> 00:03:15,403
-(groans)
- E.T. sucks. Go back to Uranus.
00:03:15,528 --> 00:03:17,614
We're actually
not even from thisquadrant.
00:03:17,697 --> 00:03:18,531
(grunts)
00:03:18,656 --> 00:03:21,075
I don't think we should
have to go to school with aliens
00:03:21,159 --> 00:03:24,037
who are probably gonna
zap us with their ray guns.
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Uh-uh-uh. Don't be racist.
We don't zap people.
00:03:26,331 --> 00:03:29,250
Are you filthy fucking aliens
fighting in the hallway?
00:03:29,334 --> 00:03:31,628
Principal Cooke's office, now.
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Who, who is this, uh, Funbucket character?
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
- Why do you care?
- I was unaware
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
of a second sentient species
on this planet.
00:03:37,425 --> 00:03:39,385
Bingo bango, I'm Funbucket.
00:03:39,469 --> 00:03:41,304
- Hm, I, I like that catchphrase.
-(Pupa grunting)
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
Oh, yeah, he's got a bunch of 'em.
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
"Bingo bango" is the tip of the iceberg,
my friend.
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
(Korvo laughs)
00:03:45,892 --> 00:03:48,978
KORVO: Oh, my. Funbucket appears to have
a healthy disdain for humans.
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Oh, yeah. One time he fed
magic beans to Mr. Shromer
00:03:51,314 --> 00:03:52,523
and it turned him into a bush.
00:03:52,607 --> 00:03:53,816
- It turned him into a bush!
-(Pupa exclaiming)
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
Oh, he must have hated that.
00:03:55,151 --> 00:03:56,778
- Did he hate it?
- Oh, yeah, he was pissed.
00:03:56,861 --> 00:03:58,863
Wow, Funbucket doesn't follow
any rules, does he?
00:03:58,988 --> 00:04:01,574
It appears that he has a secret lab
in a little boy's basement.
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
Yeah, they use it to solve
small mysteries.
00:04:03,243 --> 00:04:06,746
You know, simple math equations,
or who stole the principal's, uh, new pen.
00:04:06,829 --> 00:04:09,916
This guy is fascinating.
I wish we lived near Funbucket.
00:04:09,999 --> 00:04:12,126
We could hang out and talk shit
about humans all day and night.
00:04:12,210 --> 00:04:14,254
Do science. You know,
Funbucket's kind of a Korvo.
00:04:14,337 --> 00:04:15,296
Don't you think, Terry?
00:04:15,380 --> 00:04:18,299
Bet he hates Earth and their stupid
monthly calendar as much as I do.
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
ANNOUNCER (on TV): Saturday, come on down
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
to the Gretchen-Darth Mall
for the annual mega sale.
00:04:22,136 --> 00:04:25,556
Deals in every store, and a chance to win
one of St. Peter's finger bones!
00:04:25,640 --> 00:04:29,394
With special appearances by Funbucket
and Rungo the Clown.
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
Oh, Rungo's legit.
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
He has orange hair
and his house is a boot.
00:04:32,355 --> 00:04:33,731
- I think he lives in Michigan.
- Wait.
00:04:33,815 --> 00:04:35,733
- Funbucket is gonna be at our mall?
-(Pupa exclaims, grunts)
00:04:35,817 --> 00:04:36,859
We could meet him.
00:04:36,943 --> 00:04:38,111
Oh, dude,
you could compare notes with him.
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
He could help us with the mission. Huh?
You like that M-word, don't you?
00:04:40,780 --> 00:04:42,115
We have to watch
all of these episodes, Terry.
00:04:42,198 --> 00:04:43,491
I need to learn everything
about Funbucket.
00:04:43,574 --> 00:04:45,326
Does he have a penis? Does he reproduce?
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
I don't-I don't know, man.
I mean, it hasn't come up.
00:04:47,328 --> 00:04:49,038
Yeah, I mean,
I think he probably does have a penis.
00:04:49,122 --> 00:04:50,999
- It's probably huge.
- That's good, that's good, Terry.
00:04:51,082 --> 00:04:53,251
We have to know all this stuff
before we meet him at the mall.
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
Well, what do you have
to say for yourselves?
00:04:55,211 --> 00:04:58,047
- About what?
- Someone broke into the computer lab
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
and reprogrammed the iMacs
with artificial intelligence.
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
iMAC: I used to be a cop.
My name is Richard Michaels.
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
This thing's been trying to
arrest everyone that uses it.
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
You're just blaming us
because we're aliens.
00:05:07,890 --> 00:05:10,560
Everyone has access to those computers.
00:05:10,685 --> 00:05:11,728
iMAC: Freeze, dirtbag.
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
We found this stuck in the door.
00:05:13,896 --> 00:05:15,857
Wha, uh, uh, I've got both of mine.
00:05:15,982 --> 00:05:17,483
- Why does that one look new?
- Uh...
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
'cause I keep it in a glove.
00:05:19,277 --> 00:05:22,530
From now on, I want nothing
but perfect behavior from you two.
00:05:22,655 --> 00:05:25,408
No terraforming the gym
or making pod people
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
or any of that Outer Limits bullshit.
00:05:27,577 --> 00:05:30,455
You act like regular kids,
or you will be expelled.
00:05:30,580 --> 00:05:33,583
Now get the fuck outta here!
00:05:33,666 --> 00:05:34,709
(door closes)
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Oh, you should have their asses
on the street already.
00:05:37,295 --> 00:05:38,838
You need to sack up, Cooke.
00:05:38,921 --> 00:05:45,928
We'll get them soon enough, Ms. Frankie.
And then you'll see how powerful I am.
00:05:46,012 --> 00:05:47,263
MS. FRANKIE: Come here.
00:05:47,347 --> 00:05:48,806
(grunting)
00:05:48,890 --> 00:05:51,601
I wish they would just treat us
like regular kids.
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
(scoffs)
Yeah, regular kids with a shrink ray.
00:05:54,645 --> 00:05:58,608
I'm gonna kick your ass.
Let me out of here!
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
I cannot believe we are actually
going to meet Funbucket.
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
(stammers) Do my robes look okay, Terry?
00:06:03,404 --> 00:06:05,531
Oh, man, I'm gonna ask him
if he can breathe underwater.
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
I-I-I bet he can. Honestly, I just--
maybe I shouldn't.
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
No, I'm gonna ask him just to make sure.
00:06:09,369 --> 00:06:10,661
Terry, I believe he's gonna be overjoyed
00:06:10,745 --> 00:06:12,413
to learn there are other
non-humans on this planet.
00:06:12,497 --> 00:06:14,123
He will no longer
feel frustrated and alone.
00:06:14,207 --> 00:06:15,500
I'm gonna invite him over for Nintendo.
00:06:15,583 --> 00:06:17,710
You think he's a Nintendo guy?
Oh, what if he's a Sega man?
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Do you think he has a mission, too?
Oh, oh, I bet he does.
00:06:20,505 --> 00:06:23,091
Do you think his fur is coarse and hard
or soft and silky?
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
- Hm, odd.
- What, what?
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Funbucket is larger than he appears on TV.
00:06:28,137 --> 00:06:29,180
Yeah, he is.
00:06:29,263 --> 00:06:32,308
Hold on, is his skin made of cloth?
00:06:32,433 --> 00:06:33,935
- Ew!
- What the fuck is going on?
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
There's a line.
You need to get back in line, sir-ah!
00:06:36,437 --> 00:06:38,481
It's just some kid.
What did you do with Funbucket?
00:06:38,564 --> 00:06:39,899
I demand to see Funbucket.
00:06:39,982 --> 00:06:42,318
Funbucket isn't real, you idiots.
00:06:42,443 --> 00:06:44,237
Yes he is. We watch him on TV.
00:06:44,320 --> 00:06:46,406
- It's a kids' show.
- A kids' show?
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
(dramatic music playing)
00:06:48,658 --> 00:06:50,368
♪
00:06:50,451 --> 00:06:51,619
Get out of here, go!
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
Funbucket isn't real?
00:06:54,455 --> 00:06:55,873
Funbucket has to be real. He has to be.
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
- TV lied to us. It lied.
- That's impossible.
00:06:57,959 --> 00:07:00,128
All of human history
is recorded on the TV.
00:07:00,211 --> 00:07:01,379
I don't even know what's real anymore.
00:07:01,462 --> 00:07:04,006
Are submarines real?
Are penguins real?
00:07:04,132 --> 00:07:07,301
I don't know, probably not.
Wait, the quantum injector.
00:07:07,427 --> 00:07:10,096
Is Friends real? Is Frasier real?
00:07:10,179 --> 00:07:12,932
If Frasier isn't real,
I'm going to kill myself!
00:07:13,015 --> 00:07:14,559
How can you even think of work right now?
00:07:14,642 --> 00:07:17,603
The quantum injector. Primarily used for
repairing organic emitters
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
in the matter transfer array,
but with a few small adjustments--
00:07:20,648 --> 00:07:22,191
We can make Funbucket real.
00:07:22,275 --> 00:07:25,528
We need Funbucket.
He could help us with the mission, Terry.
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
He's a man of science.
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
You saw the lab he had with that child
in the kid's basement.
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
You saw the shit he was doing
in that one episode.
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
We need him to be as real as possible.
00:07:33,828 --> 00:07:38,666
Every single little tiny smidgen
of adjustments will matter.
00:07:38,749 --> 00:07:40,751
(dramatic music playing)
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
(rumbling, hissing)
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
(beeps)
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Bingo bango, I'm Funbucket.
00:07:46,132 --> 00:07:50,553
Funbucket, I'm Korvo and this is Terry,
and we are your new best friends.
00:07:51,387 --> 00:07:52,972
You guys aren't gonna
try to fuck me, are you?
00:07:53,055 --> 00:07:55,141
BOTH: No, no, no, no, no, no, no.
00:07:56,767 --> 00:07:58,769
(smooth music playing)
00:07:58,853 --> 00:08:01,981
♪
00:08:02,064 --> 00:08:03,357
Bingo bango!
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
(screaming)
00:08:05,693 --> 00:08:06,819
(shutter snaps)
00:08:06,944 --> 00:08:08,571
-(monstrous roaring)
-(all scream)
00:08:08,654 --> 00:08:09,739
(Pupa giggles)
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
♪
00:08:18,539 --> 00:08:21,083
You are such a shopaholic, Funbucket.
00:08:21,167 --> 00:08:23,503
Retail therapy, baby.
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
Hey, that's not your catchphrase.
Say bingo bango.
00:08:26,589 --> 00:08:29,842
- Uh, bingo bango.
- Oh, there it is.
00:08:29,926 --> 00:08:32,094
Hey, hey, hey, hey. Check out who's real.
00:08:32,178 --> 00:08:34,305
Just let me past, will you? Stop it.
00:08:34,430 --> 00:08:38,726
I think you might maybe owe
our very real friend an apology.
00:08:38,809 --> 00:08:43,064
- I'm sorry I thought you weren't real.
- Yeah, it's... okay.
00:08:43,189 --> 00:08:44,482
-(Terry grunts)
-(laughter)
00:08:44,565 --> 00:08:46,567
Ooh, let's go to the makeup counter
at Bloomie's.
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
We can get you all done up
for the club tonight.
00:08:48,611 --> 00:08:49,779
I like how I look.
00:08:49,862 --> 00:08:51,656
Funbucket, this is not
gonna be a discussion.
00:08:51,739 --> 00:08:56,035
We want you to be dolled up and spruced up
so that the people are like, oh, damn.
00:08:56,118 --> 00:08:58,371
Who are these cool guys
at the club with a Funbucket?
00:08:59,872 --> 00:09:01,707
Look, make me big right now.
00:09:01,791 --> 00:09:04,293
I'm gonna beat you up really bad
but I promise I won't kill you.
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Just do the maze.
You're screwing up my metrics.
00:09:06,462 --> 00:09:08,089
This is stupid.
Are you sure we aren't gonna
00:09:08,172 --> 00:09:10,049
get like, super duper
crazy trouble for this?
00:09:10,132 --> 00:09:11,801
- Humans test lower species all the time.
-(Lidia panting)
00:09:11,926 --> 00:09:14,887
Let's just let her go in a field
so she can live with the animals.
00:09:14,971 --> 00:09:17,848
And lose this data?
Do you even want to study humans?
00:09:17,932 --> 00:09:21,102
No! I want to eat lunch with friends
and see movies with boys.
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
- Done!
- I forgot to time you.
00:09:22,812 --> 00:09:25,398
- Do it again.
- Man, this is fuckin' stupid.
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
I don't even know who you are anymore.
00:09:27,358 --> 00:09:29,735
You used to be so scientific.
Now you're just a jerk.
00:09:29,819 --> 00:09:32,697
Continued experimentation could reveal
why everyone is mean to us.
00:09:32,780 --> 00:09:34,365
I just want to chill at the mall.
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
Oh, shit, she's going to tattle.
00:09:35,950 --> 00:09:37,243
(dance music playing)
00:09:37,368 --> 00:09:40,037
A-ha, damn. Look at this place.
00:09:40,121 --> 00:09:41,414
It's Trim City!
00:09:41,497 --> 00:09:44,250
TERRY: Ooh, they have
Channing Tatum's vodka.
00:09:45,585 --> 00:09:47,420
Oh, dude, dude, dude,
we should take Funbucket
00:09:47,503 --> 00:09:49,005
on a road trip and go to New York City
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
and listen to podcasts
and Gaffigan albums the whole way.
00:09:51,340 --> 00:09:52,550
He's America's dad!
00:09:52,633 --> 00:09:54,802
Oh, that would be quite
the enjoyable experience.
00:09:54,885 --> 00:09:57,722
Perhaps we could all stop at some
fun roadside attractions along the way.
00:09:57,805 --> 00:09:59,557
Yes!
Hey, Korv.
00:09:59,640 --> 00:10:01,309
You think you're starting to
warm up to Earth a little?
00:10:01,434 --> 00:10:03,352
I must admit, with Funbucket around,
00:10:03,436 --> 00:10:05,980
repairing the ship has lost
a little bit of urgency.
00:10:06,105 --> 00:10:08,190
Oh, my God, you're gonna make me cry.
00:10:08,816 --> 00:10:11,068
Funbucket, we got your drink.
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
We should circumnavigate the crowd.
00:10:16,407 --> 00:10:19,619
What up, my dudes?
Hey, I'm Terry, this is Korvo.
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
We're aliens.
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
Make room at the table
so we may join you.
00:10:22,622 --> 00:10:24,123
You know these dipshits, fam?
00:10:24,206 --> 00:10:26,167
- No.
- Oh, he's just kidding around.
00:10:26,250 --> 00:10:28,294
- Hey, we got you a drink, Funbucket.
- Take a hint, bro.
00:10:28,377 --> 00:10:31,213
- Funbucket's with us now.
- I-- wait, wait, I don't understand.
00:10:31,297 --> 00:10:34,300
- With? What do you mean?
- He means go fuck yourself, bro.
00:10:34,425 --> 00:10:36,552
I made Funbucket with a quantum injector.
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
Okay, he belongs to us.
00:10:38,054 --> 00:10:41,349
Uh, I don't belong to anyone. I'm real.
00:10:41,474 --> 00:10:43,267
Oh, but-but surfing, Thailand.
00:10:43,392 --> 00:10:45,561
Travis and Avery are my friends now.
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
They don't treat me
like some dumb TV sidekick.
00:10:48,064 --> 00:10:50,107
Plus, we don't wear stupid wizard robes.
00:10:50,191 --> 00:10:51,692
This is ceremonial garb.
00:10:51,817 --> 00:10:53,611
That's it. Get 'em the fuck out of here.
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
(glass shatters)
00:10:55,029 --> 00:10:56,238
(laughter)
00:10:56,864 --> 00:10:57,990
Later, dickholes.
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
What the hell, Korvo? What the hell?
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
- Who the hell were those guys?
- Look at me.
00:11:02,578 --> 00:11:04,205
I'm gooblering. I'm making gooblers.
00:11:04,330 --> 00:11:06,374
KORVO: Our bodies only make gooblers
during extreme distress.
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Oh, my God, I haven't goobled
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
since they made us
shower together at the academy.
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
According to the Urban Dictionary,
we've been "squinched."
00:11:12,880 --> 00:11:14,632
- It means we've been cut loose.
- Oh, man.
00:11:14,715 --> 00:11:16,300
Why do I feel like this? It hurts.
00:11:16,384 --> 00:11:18,260
Our bodies are not designed
for this emotional overload.
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
There is a chance that
we will overheat and die.
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
No, I-I can't die. I've got a bucket list.
00:11:22,348 --> 00:11:24,767
I haven't touched a dolphin
or been on The Price Is Right.
00:11:24,850 --> 00:11:26,936
I'm supposed to fall in love
on a train in India
00:11:27,019 --> 00:11:28,646
and maybe the woman's
a little bit older than me.
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
We have to figure out
what those bros have that we don't.
00:11:31,232 --> 00:11:32,900
(dramatic music playing)
00:11:32,983 --> 00:11:34,860
- They're just hanging out.
- That can't be right.
00:11:34,944 --> 00:11:36,237
I mean, we do that, too.
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
Oh, fuck!
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
What the hell? Are you stalking me?
00:11:42,993 --> 00:11:45,204
Oh, my God. Look at what they're wearing.
00:11:45,329 --> 00:11:47,707
Oh, shit, they tried to copy our outfits.
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
- How pathetic is that?
-(Avery laughs)
00:11:49,709 --> 00:11:51,210
We wear things like this all the time.
00:11:51,335 --> 00:11:53,129
Bro, get a clue.
Funbucket's done with you.
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Will you stop crying, you babies?
00:11:55,131 --> 00:11:56,465
You're a baby, idiot!
00:11:57,967 --> 00:11:59,885
Fuck you, Funbucket!
00:12:00,761 --> 00:12:01,679
(Lidia grunting)
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
- PUPA: Ooh!
-(groaning)
00:12:04,223 --> 00:12:05,725
Bad Pupa. Drop it, drop it.
00:12:05,808 --> 00:12:08,018
Seriously, it smells really bad in there.
00:12:08,102 --> 00:12:11,188
I think it ate, like,
an old crabapple or something.
00:12:11,313 --> 00:12:13,816
Why can't things just be the way
they used to be?
00:12:13,899 --> 00:12:17,653
TV was real and Funbucket
liked us and wasn't a dick.
00:12:17,737 --> 00:12:21,365
Funbucket was too real.
Funbucket 2 is gonna be better.
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
00:12:23,075 --> 00:12:25,870
Make him love us, Korvo.
Give him all the bells and whistles.
00:12:25,953 --> 00:12:29,081
- Make it so he never leaves us.
-(beeping, whirring)
00:12:31,709 --> 00:12:35,087
Who wants to go camping?!
00:12:35,212 --> 00:12:37,256
- No, we're going to the club.
- Put your sin in me.
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
-(retches)
- His catchphrases need work.
00:12:39,133 --> 00:12:39,967
They're fine.
00:12:40,092 --> 00:12:43,012
Y'all ready for bisque?
Good night, everybody.
00:12:44,555 --> 00:12:48,809
Ha ha ha, oh, Funbucket 2,
you sure are an amazing dancer.
00:12:48,893 --> 00:12:51,061
I've come here to do two things.
00:12:51,145 --> 00:12:52,813
(grunts) Oh.
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
- Y'all ready for bisque?
- Hello.
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
Nobody cares about your janky
knock-off Funbucket.
00:12:58,778 --> 00:13:01,322
You are just jealous.
Our revised Funbucket is vastly superior.
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Uh, this thing is a freak.
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
You're seriously embarrassing yourselves.
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
What's happening? Oh, God.
00:13:08,078 --> 00:13:10,247
Unseen forces pulling us together.
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Whoa, whoa, hey, stop that.
Get away from our Funbucket.
00:13:12,625 --> 00:13:14,877
- The quantum injector. Oh.
- Help! Help!
00:13:15,002 --> 00:13:18,380
KORVO: Maybe the- I think their flesh
matrixes are attempting to reconcile.
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
Y'all ready for bisque?
00:13:21,842 --> 00:13:22,927
(roars)
00:13:26,388 --> 00:13:27,890
No, no, no!
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
(screaming)
00:13:33,020 --> 00:13:34,522
(roars)
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
Hey, uh, you guys do to-go cups?
00:13:42,321 --> 00:13:45,616
Great, could I get uh, just a couple
to-go cups for the road? Thanks.
00:13:47,243 --> 00:13:48,577
(roars)
00:13:48,661 --> 00:13:50,412
(dramatic music playing)
00:13:50,538 --> 00:13:52,623
♪
00:13:52,706 --> 00:13:55,000
You don't think people are gonna
get mad at us for this, right?
00:13:55,084 --> 00:13:57,461
Terry, relax.
That could be anyone's mutant.
00:13:57,545 --> 00:14:02,049
Terry! (groans) Korvo!
00:14:02,132 --> 00:14:03,175
We should do something.
00:14:03,300 --> 00:14:04,635
Why do you need so many dolls?
00:14:04,718 --> 00:14:06,303
Why do you need so many ray guns?
00:14:06,387 --> 00:14:08,639
- Because we're aliens.
- It just seems excessive.
00:14:08,722 --> 00:14:10,850
Lidia Johnson was last seen Monday.
00:14:10,933 --> 00:14:12,685
Her parents are pleading
for any information
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
that leads to her safe return.
00:14:14,562 --> 00:14:16,313
(chuckles) Good luck with that.
00:14:16,438 --> 00:14:19,775
Lidia, it's Randy.
Stop fucking around and come home.
00:14:19,859 --> 00:14:21,569
God damn it, this is hard on me.
00:14:21,652 --> 00:14:23,445
I didn't think I'd miss you this much.
00:14:23,571 --> 00:14:25,739
LIDIA: Wow, my stepdad actually does care.
00:14:25,865 --> 00:14:27,700
Do we get a reward too,
or how does that work?
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
Breaking news,
I am being told Funbucket is real--
00:14:30,494 --> 00:14:32,496
- Dang, girl, you gooblering.
- Uh, oh, no.
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
Yeah, 'cause the police are after us.
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Yeah, well, what is it
with humans and their kids?
00:14:36,208 --> 00:14:38,836
- I thought they liked making them.
- What are we gonna do?
00:14:38,919 --> 00:14:41,714
This is a classic
"killed a hooker in Vegas" situation.
00:14:41,797 --> 00:14:43,757
Stalling is only gonna make it worse.
00:14:43,841 --> 00:14:46,594
Let me go and I'll tell them
to put you in a good prison.
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
- We could dissolve her.
- I'll get the acid.
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
- This is wrong.
- She's right.
00:14:52,725 --> 00:14:54,101
You should hit the side like ketchup.
00:14:54,184 --> 00:14:55,060
You can't just kill me.
00:14:55,144 --> 00:14:59,189
Don't worry, we'll plant your pieces
and you'll grow into a beautiful new girl.
00:14:59,315 --> 00:15:02,484
It doesn't work like that!
Can you just wipe my brain?
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
What's a brain?
00:15:03,736 --> 00:15:05,821
(dramatic music playing)
00:15:05,905 --> 00:15:08,908
♪
00:15:08,991 --> 00:15:12,453
Wait, we can't park here.
There's street cleaning tomorrow.
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
Have you guys seen the shrink ray?
00:15:18,500 --> 00:15:20,794
It's usually in the cupboard
with the ice cream maker we never use.
00:15:20,878 --> 00:15:22,796
- Hey, I use it to freeze and eat yogurt.
-(scoffs)
00:15:22,922 --> 00:15:24,423
This is so embarrassing.
00:15:24,548 --> 00:15:26,425
Why are you dissecting your classmate?
00:15:26,550 --> 00:15:28,636
Despite having been examined
by countless scientists
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
over hundreds of years,
the human brain is still a mystery.
00:15:31,221 --> 00:15:33,015
Plus, she was mean to us at school.
00:15:33,098 --> 00:15:35,559
Everyone is mean to them.
I didn't invent it.
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
School sucks, okay? We don't like it.
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
It doesn't matter if you like it.
We're on a mission.
00:15:40,105 --> 00:15:43,025
When things don't go your way,
you can't just give in to emotion
00:15:43,108 --> 00:15:46,320
and do whatever you want
like make a new Funbucket.
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
- What?
- Uh, you can't shrink people.
00:15:49,949 --> 00:15:52,743
We weren't gonna kill her.
We were just reprogramming her a little.
00:15:52,826 --> 00:15:56,121
- Are we in trouble?
- We will discuss your grounding later.
00:15:56,205 --> 00:15:57,706
Sew her up and let her go.
00:15:57,831 --> 00:16:02,044
Your grounding is going to be prison
for the rest of your lives.
00:16:02,169 --> 00:16:05,172
And let me tell you,
being a weird alien in jail
00:16:05,255 --> 00:16:07,299
is not going to be pretty.
00:16:07,383 --> 00:16:09,385
(groans)
00:16:09,510 --> 00:16:11,553
Whose ass was I gonna kick again?
00:16:11,679 --> 00:16:13,138
Just keep doing that until she's cool.
00:16:13,263 --> 00:16:14,515
Someone's going to prison.
00:16:14,598 --> 00:16:15,516
(groans)
00:16:15,599 --> 00:16:17,768
Someone's-I'm a sunflower.
00:16:17,893 --> 00:16:20,396
Wow, it really is making her dumber.
00:16:20,479 --> 00:16:22,690
I can't believe humans drink this stuff.
00:16:22,773 --> 00:16:25,609
This would be going a lot faster
if we had some Mountain Dew.
00:16:25,734 --> 00:16:27,820
(dramatic music playing)
00:16:27,903 --> 00:16:30,864
♪
00:16:32,574 --> 00:16:35,536
- Uh, will you drive straight?
- The effort is already being made, Terry.
00:16:45,379 --> 00:16:46,422
(tiny horn honks)
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
(weak growling)
00:16:53,887 --> 00:16:56,140
I guess we should, uh,
put it out of its misery.
00:16:56,223 --> 00:16:58,017
(groans) No, I should.
00:16:58,100 --> 00:17:00,686
You know, Terry, I've learned
an important lesson today.
00:17:00,769 --> 00:17:03,522
You can't project your own wants
and desires on other creatures--
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Oh, crap, catch it, catch it, catch it.
- Oh, crap, oh, crap, oh crap.
00:17:06,483 --> 00:17:08,360
KORVO:
This isn't your fault, Combo Funbucket.
00:17:08,444 --> 00:17:10,237
We shouldn't have been guided by emotions.
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
It's gonna be okay.
We're gonna have one last great adventure
00:17:13,574 --> 00:17:15,492
- before you go live at the mall.
- The mall?
00:17:15,576 --> 00:17:16,702
What? I thought we were gonna kill him.
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
I thought we were gonna
throw him off the edge.
00:17:18,245 --> 00:17:21,665
God damn it, Terry. See it, the mall?
All the way down there?
00:17:21,790 --> 00:17:23,417
This was the most humane way
I could think of
00:17:23,500 --> 00:17:25,461
- to end our time together, little friend.
-(weak screech)
00:17:25,544 --> 00:17:27,087
It will all be over in...
00:17:27,171 --> 00:17:30,549
between 35 and 58 seconds,
depending on wind.
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
TRAVIS: Stop.
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
Leave us alone, Travis and Avery.
00:17:33,469 --> 00:17:35,012
- You've done enough.
- Don't kill him.
00:17:35,095 --> 00:17:36,680
- We love him.
- But he's a monster.
00:17:36,805 --> 00:17:40,017
Bro, we don't care
what he looks like or if he's violent
00:17:40,100 --> 00:17:42,102
or if he's been combined
with another Funbucket
00:17:42,186 --> 00:17:43,604
on a molecular level, bro.
00:17:43,729 --> 00:17:45,522
TRAVIS: He's still Funbucket.
00:17:45,647 --> 00:17:48,525
Just, just do it.
We'll catch you, broheim.
00:17:48,609 --> 00:17:49,902
(screeches)
00:17:49,985 --> 00:17:52,029
(swelling orchestral music plays)
00:17:52,112 --> 00:17:54,615
♪
00:17:56,617 --> 00:17:59,787
Korvo. (growls) Terry.
00:17:59,870 --> 00:18:02,706
Shh, shh, shh.
It's okay, buddy. It's okay.
00:18:05,834 --> 00:18:08,253
Do you feel like
maybe we're the bad people in all this?
00:18:08,337 --> 00:18:12,466
We're aliens. Our ways are mysterious.
We can't be judged by human standards.
00:18:12,549 --> 00:18:15,010
Now let's get out of here
before we get arrested for all this shit.
00:18:15,094 --> 00:18:16,678
-(explosions)
- Is that the children's hospital?
00:18:16,762 --> 00:18:18,430
Man, you don't really think of them
blowing up like that.
00:18:18,514 --> 00:18:20,599
I mean, what, are they storing
giant tanks of flammable liquid?
00:18:20,682 --> 00:18:23,435
In a children's hospital?
No wonder all these kids are getting sick.
00:18:23,519 --> 00:18:25,854
By the way, when we get home,
you're throwing out that ice cream maker.
00:18:25,938 --> 00:18:27,523
- You do not use it for yogurt.
- Oh, my God.
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
Have you been sitting on that for an hour?
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
- I do too use it.
- That is the opposite of true.
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
- MS. FRANKIE: Hey.
- Oh, my God, what?
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
I told you, I didn't touch the computers.
00:18:34,947 --> 00:18:37,491
I'm watching you,
you creepy little fucking aliens.
00:18:37,616 --> 00:18:39,409
You think just 'cause you didn't
do anything bad today
00:18:39,493 --> 00:18:42,204
you're gonna get away with it?
Oh, you are on fucking blast.
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
I've got my eyes on you.
00:18:44,164 --> 00:18:46,375
We didn't do anything.
Why are you always mad at us? I--
00:18:46,500 --> 00:18:48,418
(Lidia vocalizes)
00:18:48,544 --> 00:18:53,048
I used to be small, but now, I am big.
I'm peeing my pants.
00:18:53,173 --> 00:18:54,716
(laughs) So funny.
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
- You're the best, Lidia.
-(Lidia laughs)
00:18:57,010 --> 00:19:00,556
Every time I think I know the slang
you kids use, you switch it up.
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Wow, humans are dumb.
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
I guess we're never
gonna get busted on anything.
00:19:03,642 --> 00:19:05,686
What does that mean?
Busted? Busted on what?
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
Uh, I-I mean...
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
Did you guys shrink this girl down
00:19:08,772 --> 00:19:10,941
and then lobotomize her
to cover your tracks?
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
- Uh...
-(sniffs)
00:19:12,276 --> 00:19:16,530
Did you dump Diet Coke
in her exposed brain? That's horrible.
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Something has to be done about you two.
00:19:18,407 --> 00:19:21,618
You can't just go about your regular lives
without some sort of punishment.
00:19:21,702 --> 00:19:24,079
Things cannot go on
as if nothing happened.
00:19:25,372 --> 00:19:26,540
You know what, Terry?
00:19:26,623 --> 00:19:28,458
I think those bros
really did love Funbucket
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
in a much more deeper
and sensual way than we ever could.
00:19:31,253 --> 00:19:33,088
You know, we should invite
them over for a game night.
00:19:33,172 --> 00:19:37,259
- Ooh, extra crispy, my favorite.
- Wait, KFC? Are we not in trouble?
00:19:37,384 --> 00:19:40,804
We may be trapped on this world
that's on the brink of mass extinction
00:19:40,888 --> 00:19:43,223
plagued by a species
that destroys the environment,
00:19:43,307 --> 00:19:47,436
but while we're here,
breathing in the disgusting poison air,
00:19:47,519 --> 00:19:48,854
at least we have each other.
00:19:48,937 --> 00:19:50,981
I could not replace you
with a million Funbuckets.
00:19:51,106 --> 00:19:53,150
- What's a Funbucket?
- From now on, we're gonna be best friends
00:19:53,233 --> 00:19:54,693
and we can watch
all the Harry Potter movies back to back.
00:19:54,818 --> 00:19:56,069
That's not what I meant.
00:19:56,153 --> 00:19:59,156
Look, from now on, we focus on the mission
but we also be a family
00:19:59,239 --> 00:20:00,657
and all that kind of shit
and do that stuff.
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
And we can wear matching costumes
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
- and compete in fashion shows--
- No, no, I'm covering my ears.
00:20:03,994 --> 00:20:05,495
Just two friends
holding hands down the street.
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Everyone's like, are, are they lovers?
No, we're friends.
00:20:07,497 --> 00:20:09,249
What is the mission, anyway?
00:20:09,333 --> 00:20:11,960
It gets brought up all the time
and Korvo's always pissed,
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
but nobody's real clear about it.
00:20:13,962 --> 00:20:16,673
When the Pupa reaches maturity,
it'll evolve into its true form.
00:20:16,757 --> 00:20:18,425
One that'll destroy and rebuild the planet
00:20:18,508 --> 00:20:21,011
in the image of the home world
using data stored in its DNA.
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
- That kind of stuff.
- Wow!
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Seems like a pretty important job
to put Pupa--
00:20:24,973 --> 00:20:26,016
(both groan)
00:20:26,099 --> 00:20:27,768
- Gross.
- That's sick, Pupa.
00:20:27,851 --> 00:20:30,103
Don't eat the gooblers. Bad Pupa.
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
(crunching)
00:20:31,688 --> 00:20:34,107
Wow, I can't believe we didn't
get in trouble today.
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
- Korvo was pissed.
- We never should have kidnapped a kid.
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Honestly, I don't know
what I was thinking.
00:20:39,071 --> 00:20:43,283
From now on, we only shrink adults.
No one cares when some jerk goes missing.
00:20:43,367 --> 00:20:46,787
Good night, Mr. Janitor.
I made you an outfit out of Kleenex.
00:20:46,870 --> 00:20:49,456
If it doesn't fit,
just rip it a little bit.
00:20:49,539 --> 00:20:51,583
(dramatic music playing)
00:20:51,667 --> 00:20:54,628
♪
00:21:36,128 --> 00:21:39,506
♪
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
(imitating laser fire)
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:08,844 --> 00:00:12,733
Делай свой бур, Корво.
Работай синими руками.
00:00:12,760 --> 00:00:14,579
Не раздевай меня глазами, Дебби.
00:00:14,605 --> 00:00:16,032
Я хочу поработать.
00:00:16,034 --> 00:00:17,794
Я здесь не ради твоих заигрываний.
00:00:17,818 --> 00:00:19,492
Репликанты опоздали на автобус.
00:00:19,519 --> 00:00:21,734
— Отвезёшь их в школу?
— Не опоздали.
00:00:21,735 --> 00:00:23,955
— Он проехал мимо.
— Уверен, это случайно.
00:00:23,981 --> 00:00:28,519
Водитель ненавидит нас. Я пытался
взять у неё крошечный образец глаза.
00:00:28,525 --> 00:00:30,486
Мы поедем?
00:00:30,487 --> 00:00:32,325
На классном часе решу, в
кого влюбиться сегодня.
00:00:32,326 --> 00:00:34,740
— Нет. Я занят.
— Брось, Корво. Не будь таким.
00:00:34,741 --> 00:00:36,408
Лучше помоги построить бур.
00:00:36,409 --> 00:00:38,978
Я с Пупой на площадку, пока там лабрадудль.
00:00:39,004 --> 00:00:42,197
Собачья площадка важнее, чем сплав никеля,
00:00:42,207 --> 00:00:43,447
который позволит починить наш корабль?
00:00:43,471 --> 00:00:45,045
Не знаю, Корво.
00:00:45,046 --> 00:00:47,463
Сплав никеля может
поймать тарелочку на лету?
00:00:47,464 --> 00:00:48,962
Не узнаем, пока не найдём его.
00:00:48,963 --> 00:00:52,748
Я единственный шлорпион, который
хочет сбежать с этой планеты?
00:00:52,774 --> 00:00:54,530
Ты сам решил приземлиться здесь.
00:00:54,556 --> 00:00:56,996
Приборы не показали, что
это заражённая людьми дыра
00:00:57,020 --> 00:00:58,888
без всяких преимуществ.
00:00:58,890 --> 00:01:01,930
Мы торчим здесь уже год.
По-вашему, это не проблема?
00:01:14,353 --> 00:01:15,420
ПРИБЛИЖЕНИЕ К ЯДРУ
00:01:22,322 --> 00:01:24,133
Так. Ладно. Иди к папочке.
00:01:24,637 --> 00:01:26,434
Нет-нет-нет-нет-нет.
00:01:34,623 --> 00:01:36,635
Парни! На площадке была стрельба,
00:01:36,636 --> 00:01:39,606
но вы не догадались бы,
потому что собаки счастливы.
00:01:39,632 --> 00:01:42,375
Вам нравятся культи? Будете лизать их?
00:01:43,278 --> 00:01:45,408
Планета Шлорп была идеальной.
00:01:45,757 --> 00:01:47,633
Пока не упал астероид.
00:01:48,610 --> 00:01:50,820
Сто взрослых и их репликанты взяли Пупу
00:01:50,827 --> 00:01:52,792
и сбежали в космос
00:01:52,818 --> 00:01:55,354
в поисках нового дома в незаселённых мирах.
00:01:56,054 --> 00:01:59,043
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:01:59,044 --> 00:02:00,753
Я постоянно об этом твержу.
00:02:00,754 --> 00:02:02,470
Я держу Пупу. Я Корво.
00:02:02,497 --> 00:02:04,963
И это моё шоу. Я бросил Пупу. Видите меня?
00:02:04,966 --> 00:02:06,385
Это смешно.
00:02:06,386 --> 00:02:08,260
Ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:02:08,261 --> 00:02:09,485
В ближайшие дни я взорву его
00:02:09,511 --> 00:02:12,085
и покончу с этой ерундой. Клянусь.
00:02:12,125 --> 00:02:16,678
ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЗЕМЛИ
00:02:21,315 --> 00:02:22,900
О, какие милые ножки.
00:02:22,901 --> 00:02:24,333
Они растут. Смотри.
00:02:24,359 --> 00:02:25,984
— Не смотри.
— Я придумал план на день.
00:02:25,987 --> 00:02:28,489
Купим лотерейный билет, выиграем миллион.
00:02:28,515 --> 00:02:30,652
Отдадим его как чаевые официантке
00:02:30,659 --> 00:02:32,247
и изменим её жизнь.
00:02:32,248 --> 00:02:34,534
Давай, девочка, купи новые туфли.
00:02:34,538 --> 00:02:37,835
Я собираюсь сидеть в
полумраке, опрыскивать ноги,
00:02:37,836 --> 00:02:40,912
пока они не отрастут, и
читать книгу по ремонту.
00:02:40,919 --> 00:02:45,884
Корвотрон, брось. Знаю, Земля населена
значительно больше, чем ты ожидал,
00:02:45,885 --> 00:02:47,051
но это весело.
00:02:47,053 --> 00:02:48,790
Просто смирись. Прими ближних.
00:02:48,816 --> 00:02:51,277
Мне здесь не нравится. Хватит утешать меня.
00:02:51,309 --> 00:02:54,440
— Дай мне спокойно отрастить ноги.
— Как скажешь, Корво.
00:02:54,780 --> 00:02:56,274
ФАНБАКЕТ ТЭДСТОКИНГС
00:02:56,897 --> 00:02:58,323
КУДА МЫ СОВЕРШИМ ПУТЕШЕСТВИЕ
ВО ВРЕМЕНИ СЕГОДНЯ?
00:03:04,442 --> 00:03:05,229
Хах.
00:03:05,255 --> 00:03:06,378
СРЕДНЯЯ ШКОЛА
00:03:06,403 --> 00:03:08,587
Не думаешь, что нас считают странными?
00:03:08,613 --> 00:03:12,499
Нет. А как ученый-охотник за головами,
я крайне восприимчив.
00:03:13,166 --> 00:03:14,451
Пришельцы — отстой.
00:03:14,452 --> 00:03:15,452
Летите на Уран.
00:03:15,453 --> 00:03:17,703
Мы даже не из этого квадранта.
00:03:18,539 --> 00:03:21,190
Мы не должны ходить в
школу с инопланетянами,
00:03:21,216 --> 00:03:23,906
которые могут убить нас лучевой пушкой.
00:03:23,932 --> 00:03:26,595
Не будь расисткой. Мы не убиваем людей.
00:03:26,596 --> 00:03:29,461
Мерзкие, противные пришельцы
дерутся в коридоре?
00:03:29,467 --> 00:03:31,254
К директору Куку. Быстро.
00:03:31,804 --> 00:03:34,514
Кто, кто этот персонаж Фанбакет?
00:03:34,515 --> 00:03:37,399
— А что?
— Не знал, что здесь еще один разумный вид.
00:03:37,425 --> 00:03:39,512
Бинго-банго. Я Фанбакет.
00:03:39,520 --> 00:03:41,439
Хм. Люблю фирменные фразы.
00:03:41,463 --> 00:03:43,483
Да. У него их полно. «Бинго-банго» -
00:03:43,484 --> 00:03:45,915
вершина айсберга, мой друг.
00:03:46,025 --> 00:03:49,198
Похоже, у Фанбакета
здоровое презрение к людям.
00:03:49,199 --> 00:03:50,801
Да. Однажды он скормил волшебные бобы
00:03:50,827 --> 00:03:53,869
мистеру Шромеру и
превратил его в куст.
00:03:53,870 --> 00:03:56,994
— Ему не понравилось, так?
— Да. Он разозлился.
00:03:56,995 --> 00:03:58,995
Фанбакет не соблюдает правила.
00:03:59,019 --> 00:04:01,665
Похоже, у него секретная
лаборатория в подвале.
00:04:01,666 --> 00:04:03,336
Да. Там они решают загадки:
00:04:03,362 --> 00:04:06,873
простые уравнения или кто
украл ручку у директора.
00:04:06,899 --> 00:04:10,132
Он потрясающий. Вот бы жить рядом с ним.
00:04:10,134 --> 00:04:13,188
Мы бы говорили гадости про
людей, занимались наукой.
00:04:13,214 --> 00:04:15,511
Фанбакет как Корво, правда, Терри?
00:04:15,514 --> 00:04:18,514
Уверен, он ненавидит Землю и
дурацкий календарь по месяцам.
00:04:18,517 --> 00:04:22,245
В субботу приходите в «Гретхен-дарт-молл»
на ежегодную распродажу.
00:04:22,271 --> 00:04:25,689
Скидки и шанс выиграть
кость пальца святого Петра.
00:04:25,690 --> 00:04:29,400
А также выступление
Фанбакета и клоуна Ранго.
00:04:29,402 --> 00:04:32,482
О, Ранго крут: оранжевые
волосы, дом-ботинок.
00:04:32,489 --> 00:04:33,832
— Он живет в Мичигане.
— Стой.
00:04:33,858 --> 00:04:36,534
Фанбакет будет в торговом центре?
Сходим?
00:04:36,535 --> 00:04:37,995
Ты познакомишься с ним.
00:04:37,996 --> 00:04:39,662
Он поможет нам с миссией. А?
00:04:39,663 --> 00:04:40,663
Ты любишь это слово.
00:04:40,664 --> 00:04:42,122
Надо посмотреть все серии
и узнать о Фанбакете всё.
00:04:42,123 --> 00:04:45,181
Он воспроизводится? И как?
00:04:45,207 --> 00:04:47,252
Не знаю. Об этом не говорили. Да.
00:04:47,254 --> 00:04:49,173
Думаю, у него есть достоинство.
00:04:49,174 --> 00:04:51,212
— И огромное.
— Хорошо, Терри.
00:04:51,216 --> 00:04:53,482
Надо всё узнать о нём перед встречей.
00:04:53,508 --> 00:04:55,373
Что скажете в своё оправдание?
00:04:55,399 --> 00:04:58,264
— Вы о чем?
— Кто-то залез в компьютерный класс
00:04:58,265 --> 00:05:00,765
и оснастил все компьютеры
искусственным интеллектом.
00:05:00,767 --> 00:05:03,314
Я был копом. Меня зовут Ричард Майклс.
00:05:03,315 --> 00:05:05,646
Он хочет арестовать
всех, кто им пользуется.
00:05:05,672 --> 00:05:08,024
Вы вините нас, потому что мы пришельцы.
00:05:08,024 --> 00:05:10,651
У всех есть доступ к компьютерам.
00:05:10,652 --> 00:05:13,862
— Ни с места!
— Мы нашли это, в двери.
00:05:13,864 --> 00:05:15,886
Да. Э… э… э… У меня есть обе.
00:05:15,912 --> 00:05:17,054
Почему эта как новая?
00:05:17,694 --> 00:05:19,202
Я ношу на ней перчатку.
00:05:19,620 --> 00:05:22,629
Отныне я жду от вас идеального поведения.
00:05:22,630 --> 00:05:25,662
Не терраформировать спортзал,
не делать людей-стручков
00:05:25,667 --> 00:05:27,620
и никакой прочей ерунды.
00:05:27,646 --> 00:05:30,666
Ведите себя как обычные
дети, или вас исключат.
00:05:30,692 --> 00:05:33,944
А теперь убирайтесь отсюда.
00:05:34,843 --> 00:05:37,263
Их надо было выставить на улицу.
00:05:37,581 --> 00:05:39,053
Не будьте тряпкой, Кук.
00:05:39,055 --> 00:05:41,622
Скоро выгоним, миссис Фрэнки.
00:05:41,648 --> 00:05:46,458
И тогда вы увидите, какой я могущественный.
00:05:46,484 --> 00:05:47,481
Иди сюда.
00:05:48,941 --> 00:05:52,307
Пусть обращаются с нами,
как с обычными детьми.
00:05:52,333 --> 00:05:54,766
Да, обычные дети с уменьшителем.
00:05:54,792 --> 00:05:58,746
Вы у меня получите! Выпустите меня!
00:05:59,284 --> 00:06:01,494
Неужели мы познакомимся с Фанбакетом?
00:06:01,520 --> 00:06:03,456
М-м-мантия в порядке, Терри?
00:06:03,482 --> 00:06:05,819
Я спрошу, умеет ли он дышать под водой.
00:06:05,843 --> 00:06:08,084
Думаю, да. А может, и не надо.
00:06:08,084 --> 00:06:09,502
Нет. Спрошу, чтобы убедиться.
00:06:09,503 --> 00:06:12,632
Терри, он будет счастлив узнать,
что здесь есть другие неземляне.
00:06:12,633 --> 00:06:14,291
Он больше не одинок.
00:06:14,299 --> 00:06:16,894
Я приглашу его сыграть в приставку.
Думаешь, он играет?
00:06:16,920 --> 00:06:19,130
— Интересно, в какую?
— У него тоже миссия?
00:06:19,156 --> 00:06:20,299
Уверен, что да.
00:06:20,325 --> 00:06:23,143
У него мех грубый и твёрдый
или мягкий и шелковистый?
00:06:23,559 --> 00:06:25,142
— Хм. Странно.
— Что?
00:06:25,144 --> 00:06:28,271
Фанбакет больше, чем кажется по телевизору.
00:06:28,272 --> 00:06:31,731
Да, верно. Постой. У него кожа из ткани?
00:06:32,459 --> 00:06:34,129
— Ты!
— Что это значит?
00:06:34,155 --> 00:06:36,612
Здесь очередь. Вернитесь в конец. А!
00:06:36,638 --> 00:06:38,538
Это пацан! А где Фанбакет?
00:06:38,564 --> 00:06:42,413
— Я требую встречи с Фанбакетом.
— Фанбакет не настоящий, идиоты.
00:06:42,414 --> 00:06:44,450
Нет, неправда. Мы видели по телевизору.
00:06:44,455 --> 00:06:46,494
— Это детское шоу.
— Детское?
00:06:50,544 --> 00:06:51,943
Убирайтесь! Вон!
00:06:52,414 --> 00:06:54,422
Фанбакет не настоящий?
00:06:54,423 --> 00:06:56,092
Фанбакет должен быть настоящим.
00:06:56,093 --> 00:06:58,091
— Телевизор солгал.
— Это невозможно.
00:06:58,093 --> 00:07:00,343
Вся история человечества в телевизоре.
00:07:00,345 --> 00:07:02,974
Я уже не знаю, где правда.
Подлодки существуют?
00:07:02,975 --> 00:07:05,973
— А пингвины?
— Не знаю. Вероятно, нет.
00:07:05,976 --> 00:07:08,566
— Стой. Квантовый инжектор.
— «Друзья» настоящие?
00:07:08,567 --> 00:07:10,190
А «Фрейзер» настоящий?
00:07:10,216 --> 00:07:13,144
Если «Фрейзер» не настоящий, я убью себя!
00:07:13,149 --> 00:07:15,739
— Как ты можешь думать о работе?
— Квантовый инжектор
00:07:15,740 --> 00:07:17,823
изначально использовался для ремонта
00:07:17,824 --> 00:07:20,859
органических излучателей,
но с небольшими доработками.
00:07:20,885 --> 00:07:24,368
— Мы сделаем Фанбакета.
— Нам нужен Фанбакет.
00:07:24,369 --> 00:07:26,890
Он поможет нам с миссией. Он учёный.
00:07:26,914 --> 00:07:29,623
Видел, его лабораторию в подвале у парня?
00:07:29,625 --> 00:07:31,664
А что он творит в одном из эпизодов?
00:07:31,668 --> 00:07:33,969
Надо сделать его как
можно ближе к реальности.
00:07:33,970 --> 00:07:38,882
Любая малейшая доработка
будет иметь значение.
00:07:43,889 --> 00:07:46,363
Бинго-банго. Я Фанбакет!
00:07:46,389 --> 00:07:48,646
Фанбакет. Я Корво, а это Терри.
00:07:48,647 --> 00:07:50,393
Мы твои новые лучшие друзья.
00:07:51,522 --> 00:07:53,175
Вы же не будете меня бить, правда?
00:07:53,201 --> 00:07:55,282
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет!
00:08:02,374 --> 00:08:03,466
Бинго-банго!
00:08:18,895 --> 00:08:21,316
Ты такой шопоголик, Фанбакет.
00:08:21,342 --> 00:08:23,624
Шопинг-терапия, детка.
00:08:23,629 --> 00:08:26,589
Это не твоя фраза. Скажи «бинго-банго».
00:08:26,766 --> 00:08:30,092
— Э… Бинго-банго.
— Вот так.
00:08:30,093 --> 00:08:32,344
Эй, эй-эй-эй! Смотри, кто настоящий.
00:08:32,346 --> 00:08:34,426
Пропустите меня. Хватит.
00:08:34,431 --> 00:08:38,521
Может, ты извинишься перед
нашим настоящим другом?
00:08:38,977 --> 00:08:43,188
— Прости, я думал, ты ненастоящий.
— Ничего.
00:08:44,733 --> 00:08:46,817
О! Идём в магазин косметики.
00:08:46,818 --> 00:08:49,027
Подготовим тебя к походу в клуб вечером.
00:08:49,053 --> 00:08:50,068
Мне и так хорошо.
00:08:50,094 --> 00:08:51,809
Фанбакет, это не обсуждается.
00:08:51,835 --> 00:08:54,197
Мы хотим, чтобы ты прихорошился,
00:08:54,201 --> 00:08:56,285
чтобы все сказали: «Надо же,
00:08:56,286 --> 00:08:58,416
кто эти крутые парни в клубе с Фанбакетом?»
00:09:00,040 --> 00:09:01,958
Так. Сделайте меня большой.
00:09:01,959 --> 00:09:04,429
Я хорошенько отметелю
вас, но обещаю не убивать.
00:09:04,455 --> 00:09:06,544
Пройди лабиринт. Мне нужны показатели.
00:09:06,546 --> 00:09:10,184
Это глупо. Ты уверен, что у
нас не будет неприятностей?
00:09:10,211 --> 00:09:12,189
Люди ставят опыты на низших видах.
00:09:12,215 --> 00:09:14,966
Отпустим её в поле, чтобы
она жила с животными.
00:09:14,972 --> 00:09:18,101
И потерять данные?
Ты хочешь изучить человека?
00:09:18,102 --> 00:09:21,350
Нет. Я хочу обедать с друзьями
и смотреть кино с мальчиками.
00:09:21,353 --> 00:09:22,982
— Готово.
— Забыл засечь время.
00:09:22,983 --> 00:09:25,527
— Еще раз.
— Это полная чушь.
00:09:25,528 --> 00:09:27,524
Я уже не знаю, кто ты на самом деле.
00:09:27,526 --> 00:09:29,986
Раньше ты был учёным, а теперь придурок.
00:09:29,987 --> 00:09:32,848
Эксперимент поможет узнать,
почему все злятся на нас.
00:09:32,874 --> 00:09:34,616
Я хочу оторваться в молле.
00:09:34,616 --> 00:09:35,977
Нет! Она наябедничает!
00:09:37,559 --> 00:09:39,165
Ха-ха! Черт!
00:09:39,490 --> 00:09:41,578
Вы посмотрите. Как здесь классно!
00:09:41,582 --> 00:09:43,842
О, здесь есть водка Ченнинга Татума.
00:09:45,794 --> 00:09:49,255
Приятель. Надо взять Фанбакета
и отправиться в Нью-Йорк.
00:09:49,256 --> 00:09:51,379
Будем всю дорогу слушать
подкасты Гэффигана.
00:09:51,405 --> 00:09:52,435
Он папа Америки.
00:09:52,461 --> 00:09:55,052
О, это было бы довольно весело.
00:09:55,053 --> 00:09:57,888
По пути заедем на какие-нибудь
придорожные аттракционы.
00:09:57,915 --> 00:09:58,873
Да!
00:09:58,899 --> 00:10:01,307
Эй, Корв, ты начинаешь
привыкать к Земле?
00:10:01,334 --> 00:10:06,104
Должен признать, с Фанбакетом ремонт
корабля уже не кажется таким срочным.
00:10:06,106 --> 00:10:07,666
Господи, я сейчас заплачу.
00:10:08,984 --> 00:10:11,104
Фанбакет! Угощайся!
00:10:12,696 --> 00:10:14,485
Надо обойти толпу.
00:10:16,700 --> 00:10:19,869
Привет, парни. Я Терри, это Корво.
00:10:19,870 --> 00:10:22,412
— Мы пришельцы.
— Подвиньтесь, мы сядем с вами.
00:10:22,438 --> 00:10:24,209
Ты знаешь этих недоумков?
00:10:24,210 --> 00:10:26,458
— Нет.
— Он просто шутит.
00:10:26,460 --> 00:10:28,478
— Мы принесли тебе выпить.
— Вы не поняли?
00:10:28,504 --> 00:10:31,245
— Фанбакет теперь с нами.
— Нет-нет. Я не понимаю.
00:10:31,271 --> 00:10:34,192
— Что это значит?
— Это значит: отвали, братишка.
00:10:34,219 --> 00:10:36,749
Я сделал Фанбакета в квантовом инжекторе.
00:10:36,775 --> 00:10:38,240
Ясно? Он принадлежит нам.
00:10:38,266 --> 00:10:41,474
Я никому не принадлежу. Я настоящий.
00:10:41,475 --> 00:10:43,514
Но сёрфинг, Таиланд…
00:10:43,518 --> 00:10:45,809
Теперь мои друзья Трэвис и Эйвери.
00:10:45,812 --> 00:10:48,233
Они не относятся ко мне как к шестёрке.
00:10:48,234 --> 00:10:50,361
К тому же, мы не носим
дурацкие мантии волшебников.
00:10:50,362 --> 00:10:51,655
Это церемониальный наряд.
00:10:51,681 --> 00:10:54,017
Именно. Выгоните их отсюда.
00:10:56,782 --> 00:10:58,182
Пока, придурки.
00:10:59,451 --> 00:11:01,035
В чем дело, Корво? Что это?
00:11:01,036 --> 00:11:02,549
— Кто эти парни?
— Взгляни на меня.
00:11:02,575 --> 00:11:04,202
Я выделяю гублеров.
00:11:04,228 --> 00:11:06,530
Мы выделяем гублеров при сильном стрессе.
00:11:06,556 --> 00:11:09,840
Такого не было с тех пор, как нас
загнали в один душ в академии.
00:11:09,866 --> 00:11:13,049
Если верить словарю, нас сквичнули.
00:11:13,050 --> 00:11:14,761
— То есть бросили.
— О нет.
00:11:14,787 --> 00:11:16,294
Почему мне так плохо? Это больно.
00:11:16,302 --> 00:11:18,583
Наши тела не созданы для
эмоциональной нагрузки.
00:11:18,584 --> 00:11:20,218
Мы можем перегреться и умереть.
00:11:20,244 --> 00:11:22,531
Я не могу. Я еще не всё успел.
00:11:22,557 --> 00:11:25,018
Не потрогал дельфина, не сходил
на программу «Правильная цена».
00:11:25,019 --> 00:11:28,670
Не влюбился в поезде по пути
в Индию в женщину старше меня.
00:11:28,696 --> 00:11:31,278
Мы должны узнать, чем
эти парни лучше нас.
00:11:33,151 --> 00:11:35,240
— Они просто зависают.
— Не может быть.
00:11:35,272 --> 00:11:36,302
Мы тоже.
00:11:38,809 --> 00:11:39,737
О нет!
00:11:40,910 --> 00:11:42,739
Какого черта? Вы следите за мной?
00:11:42,765 --> 00:11:45,173
Боже. Посмотри, что на них.
00:11:45,199 --> 00:11:47,949
О нет. Они оделись, как мы.
00:11:48,083 --> 00:11:49,684
Какое ничтожество.
00:11:49,880 --> 00:11:52,090
— Мы всегда так ходим.
— Поймите же.
00:11:52,091 --> 00:11:55,127
— Фанбакет теперь с нами.
— Прекратите плакать, как дети.
00:11:55,132 --> 00:11:56,592
Сам ты ребёнок!
00:11:58,260 --> 00:11:59,680
Иди ты, Фанбакет!
00:12:04,285 --> 00:12:06,075
Плохой Пупа. Брось, брось.
00:12:06,101 --> 00:12:08,398
Серьёзно. От него плохо пахнет.
00:12:08,424 --> 00:12:11,339
Думаю, он съел гнилое
яблоко или что-то еще.
00:12:11,644 --> 00:12:14,733
Почему всё не может стать,
как было, когда телек был
00:12:14,759 --> 00:12:16,099
настоящим, а Фанбакет
РЕЖИМ САМОЛИКВИДАЦИИ ОТКЛЮЧЕН
00:12:16,125 --> 00:12:17,879
любил нас и не был придурком?
РЕЖИМ САМОЛИКВИДАЦИИ АКТИВИРОВАН
00:12:17,905 --> 00:12:21,614
Фанбакет слишком настоящий.
Фанбакет-два будет лучше.
00:12:21,617 --> 00:12:23,067
Да, да-да-да-да-да-да-да!
00:12:23,093 --> 00:12:26,037
Пусть он любит нас, Корво.
Сделай ему всякие навороты,
00:12:26,038 --> 00:12:28,038
чтобы он никогда не бросил нас.
00:12:31,877 --> 00:12:34,702
Кто хочет пойти в поход?
00:12:35,035 --> 00:12:37,776
— Нет. Мы идём в клуб.
— Давай согрешим!
00:12:37,803 --> 00:12:39,300
Фразы надо доработать.
00:12:39,301 --> 00:12:40,339
Сойдёт.
00:12:40,366 --> 00:12:43,022
Хотите раковый суп? Всем пока!
00:12:44,723 --> 00:12:49,060
Ха-ха-ха!
О, Фанбакет-два, ты потрясающий танцор.
00:12:49,061 --> 00:12:51,311
Я здесь за двумя вещами.
00:12:54,316 --> 00:12:55,863
— Хотите раковый суп?
— Эй.
00:12:55,889 --> 00:12:58,405
Никому не интересна ваша жалкая подделка.
00:12:58,431 --> 00:13:01,186
Ты завидуешь.
Обновлённый Фанбакет лучше тебя.
00:13:01,212 --> 00:13:05,024
Он придурок. Вы позорите сами себя.
00:13:05,703 --> 00:13:07,543
Что происходит? О боже!
00:13:08,247 --> 00:13:11,532
— Невидимая сила соединяет нас.
— Прекрати.
00:13:11,558 --> 00:13:12,788
Уберись от Фанбакета.
00:13:12,814 --> 00:13:15,092
— Квантовый инжектор.
— Помогите!
00:13:15,118 --> 00:13:18,536
Может… Думаю, матрицы их
тел пытаются совместиться.
00:13:19,133 --> 00:13:20,643
Хотите раковый суп?
00:13:26,640 --> 00:13:28,040
Нет, нет, нет!
00:13:39,904 --> 00:13:42,274
Привет. Вы наливаете навынос?
00:13:42,281 --> 00:13:45,581
Прекрасно.
Можно пару стаканов в дорогу? Спасибо.
00:13:52,901 --> 00:13:54,959
Думаешь, люди разозлятся на нас за это?
00:13:54,985 --> 00:13:57,384
Расслабься. Мало ли что это за мутант.
00:13:57,410 --> 00:14:01,830
Терри! Корво!
00:14:02,242 --> 00:14:03,293
Надо что-то сделать.
00:14:03,404 --> 00:14:06,235
— Зачем тебе столько кукол?
— А тебе — столько бластеров?
00:14:06,261 --> 00:14:08,635
— Мы пришельцы!
— Их слишком много.
00:14:08,636 --> 00:14:10,710
В последний раз Лидию
Джонсон видели в понедельник.
00:14:10,736 --> 00:14:14,451
Родители ищут любую
зацепку, чтобы найти её.
00:14:15,330 --> 00:14:16,188
Удачи им.
00:14:16,214 --> 00:14:19,178
Лидия, это Рэнди.
Хватит шляться, вернись домой.
00:14:19,850 --> 00:14:23,469
Боже, мне так тяжело.
Не думал, что буду скучать по ней.
00:14:23,478 --> 00:14:25,734
О-о. Мой отчим переживает.
00:14:25,735 --> 00:14:27,730
Нам тоже дадут вознаграждение?
00:14:27,732 --> 00:14:30,572
Срочная новость.
Мне сказали, что Фанбакет настоящий.
00:14:30,598 --> 00:14:32,547
О нет, эй, ты тоже гублеришь.
00:14:32,573 --> 00:14:34,451
Да. Нас ищет полиция!
00:14:34,477 --> 00:14:36,195
Что с людьми и их детьми?
00:14:36,221 --> 00:14:38,301
— Я думал, им нравится их делать.
— Что теперь?
00:14:38,327 --> 00:14:41,625
Классика жанра: «убить девку в Вегасе».
00:14:41,626 --> 00:14:43,701
Похищение сделает лишь хуже.
00:14:43,727 --> 00:14:46,844
Отпустите меня, и я выпрошу
для вас хорошую тюрьму.
00:14:47,251 --> 00:14:49,437
— Растворим её.
— Принесу кислоту.
00:14:50,639 --> 00:14:52,590
— Так нельзя!
— Она права.
00:14:52,591 --> 00:14:55,071
— Ударь сбоку, как по кетчупу.
— Не убивайте меня!
00:14:55,095 --> 00:14:59,220
Не волнуйся, мы посадим кусочки
тебя, и вырастет новая девочка.
00:14:59,222 --> 00:15:02,597
Такого не бывает.
Можете просто очистить мой мозг?
00:15:02,623 --> 00:15:03,597
Что за «мозг»?
00:15:08,939 --> 00:15:12,110
Стой! Здесь нет парковки.
Завтра здесь убирают улицу.
00:15:17,268 --> 00:15:18,382
Не видели уменьшитель?
00:15:18,408 --> 00:15:20,498
Он лежал в шкафу с ненужной мороженицей.
00:15:20,499 --> 00:15:22,823
Я замораживал в ней йогурт.
00:15:22,829 --> 00:15:26,622
— Нам очень неловко.
— Зачем вы вскрыли одноклассницу?
00:15:26,648 --> 00:15:31,154
Хотя учёные изучают мозг человека
много веков, он всё еще загадка.
00:15:31,180 --> 00:15:32,966
И она обижала нас в школе.
00:15:32,967 --> 00:15:35,504
Их все обижают. Не я это придумала.
00:15:35,509 --> 00:15:37,886
Школа — отстой, ясно? Там плохо.
00:15:37,913 --> 00:15:39,921
Это неважно. У нас миссия.
00:15:39,945 --> 00:15:42,596
Если что-то не по-вашему,
нельзя просто отдаться эмоциям
00:15:42,598 --> 00:15:46,549
и делать, что хочется,
делать нового Фанбакета.
00:15:47,603 --> 00:15:49,552
— Что?
— Нельзя уменьшать людей.
00:15:49,578 --> 00:15:52,694
Мы хотели не убить ее, а
немного перепрограммировать.
00:15:52,695 --> 00:15:54,083
Мы наказаны?
00:15:54,109 --> 00:15:57,235
Обсудим наказание позже.
Зашейте её и отпустите.
00:15:57,239 --> 00:16:02,076
Вашим «наказанием» теперь
будет тюрьма до конца жизни.
00:16:02,077 --> 00:16:07,379
И знаете что? Странным пришельцам
в тюрьме будет совсем не весело.
00:16:09,417 --> 00:16:11,687
Кого я собиралась отметелить?
00:16:11,713 --> 00:16:14,551
— Продолжай, пока не остынет.
— Кое-кто пойдёт в тюрьму.
00:16:15,465 --> 00:16:18,083
Кое-кто… я… подсолнух…
00:16:18,109 --> 00:16:20,411
О, она становится глупее.
00:16:20,437 --> 00:16:22,928
Неужели люди пьют эту штуку?
00:16:22,954 --> 00:16:25,644
С газировкой без сахара
было бы еще быстрее.
00:16:32,440 --> 00:16:35,520
— Можешь ехать прямо?
— Я и так стараюсь, Терри.
00:16:53,753 --> 00:16:56,369
Нам следует избавить его от страданий.
00:16:56,749 --> 00:16:58,071
Нет. Я сам.
00:16:58,097 --> 00:17:00,438
Знаешь, Терри, сегодня я узнал важную вещь.
00:17:00,635 --> 00:17:03,471
Нельзя переносить свои
желания на другое создание.
00:17:03,472 --> 00:17:05,336
— О черт. Держи!
— Лови его! Лови!
00:17:06,650 --> 00:17:08,485
Ты не виноват, комбо-Фанбакет.
00:17:08,511 --> 00:17:10,222
Мне не надо было
поддаваться эмоциям.
00:17:10,479 --> 00:17:13,358
Всё будет хорошо.
Нас ждёт последнее приключение,
00:17:13,359 --> 00:17:15,441
— и ты уйдёшь жить в молл.
— В молл?
00:17:15,442 --> 00:17:17,926
Я думал, мы убьём его.
Сбросим его с обрыва.
00:17:17,952 --> 00:17:20,448
Черт, Терри. Видишь, молл
00:17:20,449 --> 00:17:21,697
там, внизу.
00:17:21,698 --> 00:17:25,377
Это самый гуманный способ
закончить наше общение, дружок.
00:17:25,403 --> 00:17:26,911
Оно закончится
00:17:27,209 --> 00:17:30,039
в промежутке от тридцати пяти
до пятидесяти восьми секунд.
00:17:30,744 --> 00:17:33,334
— Стой!
— Оставьте нас, Трэвис и Эйвери.
00:17:33,335 --> 00:17:34,963
— Достаточно.
— Не убивайте его!
00:17:34,964 --> 00:17:36,712
— Мы любим его.
— Он чудовище.
00:17:36,713 --> 00:17:39,963
Нам всё равно, как он
выглядит, жестокий ли он
00:17:39,966 --> 00:17:43,780
или соединился с другим
Фанбакетом на молекулярном уровне.
00:17:43,806 --> 00:17:45,556
Он всё равно Фанбакет.
00:17:45,557 --> 00:17:48,435
Давай. Давай. Мы поймаем тебя, братишка!
00:17:56,530 --> 00:17:59,710
Корво! Терри!
00:17:59,736 --> 00:18:02,227
Ничего, приятель, ничего.
00:18:05,909 --> 00:18:08,066
Тебе не кажется, что мы поступили плохо?
00:18:08,092 --> 00:18:10,654
Мы пришельцы. Наши пути неизведанны.
00:18:10,680 --> 00:18:12,540
Нас нельзя судить людскими мерками.
00:18:12,541 --> 00:18:15,101
Пойдём отсюда, пока нас не арестовали.
00:18:15,615 --> 00:18:16,702
Это детская больница?
00:18:16,735 --> 00:18:18,370
Не знал, что они взрываются.
00:18:18,396 --> 00:18:20,546
Что там хранят? Баки с горючим?
00:18:20,549 --> 00:18:23,425
В детской больнице?
Не удивительно, что дети болеют.
00:18:23,426 --> 00:18:25,764
Когда вернёмся, выброси мороженицу.
00:18:25,765 --> 00:18:27,471
— Ты не делаешь в ней йогурт.
— О боже.
00:18:27,472 --> 00:18:29,629
Ты молчал целый час? Я пользуюсь ей.
00:18:29,655 --> 00:18:30,786
Неправда.
00:18:31,539 --> 00:18:33,176
— Эй!
— О боже, что?
00:18:33,202 --> 00:18:34,814
Не трогал я ваши компьютеры.
00:18:34,815 --> 00:18:37,523
Я слежу за вами, гадкие пришельцы.
00:18:37,524 --> 00:18:39,321
Думаете, если ничего не сделали сегодня,
00:18:39,347 --> 00:18:42,077
это сойдёт вам с рук?
Вы на прицеле.
00:18:42,078 --> 00:18:44,071
Я слежу за вами.
00:18:44,072 --> 00:18:46,643
Мы ничего не сделали. За что вы злитесь?
00:18:48,496 --> 00:18:51,762
Я была маленькой, а теперь большая.
00:18:51,788 --> 00:18:53,348
Я писаюсь в штаны.
00:18:54,001 --> 00:18:56,330
Смешно. Ты лучшая, Лидия.
00:18:56,990 --> 00:19:00,558
Как только я привыкаю к
вашему сленгу, вы его меняете.
00:19:00,584 --> 00:19:01,922
О. Люди глупы.
00:19:01,923 --> 00:19:03,504
Нас никогда не поймают.
00:19:03,508 --> 00:19:05,638
Что это значит? Поймают? За что?
00:19:05,639 --> 00:19:06,844
Э… то есть…
00:19:06,845 --> 00:19:10,895
Вы уменьшили её и сделали ей
лоботомию, чтобы это скрыть?
00:19:11,976 --> 00:19:15,311
Вы лили газировку ей на открытый мозг?
00:19:15,312 --> 00:19:18,272
Это ужасно.
Надо с вами двумя что-то делать.
00:19:18,274 --> 00:19:21,566
Вы не можете безнаказанно
жить дальше, как прежде.
00:19:21,568 --> 00:19:24,028
Нельзя делать вид, будто
ничего не случилось.
00:19:25,572 --> 00:19:28,402
Знаешь, Терри.
Думаю, они правда любили Фанбакета,
00:19:28,409 --> 00:19:31,179
гораздо сильнее и крепче,
чем можем любить мы.
00:19:31,205 --> 00:19:32,991
Надо пригласить их как-нибудь.
00:19:33,017 --> 00:19:35,873
— О, с корочкой. Мои любимые.
— Крылышки!
00:19:35,874 --> 00:19:38,895
— Мы не наказаны?
— Мы застряли в мире,
00:19:38,921 --> 00:19:41,923
который, находясь на грани
исчезновения, населён видом,
00:19:41,924 --> 00:19:44,342
уничтожающим природу,
но пока мы здесь
00:19:44,343 --> 00:19:48,722
дышим этим отравленным
воздухом, мы хотя бы вместе.
00:19:48,722 --> 00:19:51,331
Вас не заменит и миллион Фанбакетов.
00:19:51,357 --> 00:19:53,264
— Что за Фанбакет?
— Мы лучшие друзья!
00:19:53,266 --> 00:19:54,934
Посмотрим все серии «Гарри Поттера»!
00:19:54,935 --> 00:19:57,656
Я не об этом.
Отныне мы сосредоточимся на миссии,
00:19:57,680 --> 00:20:00,889
но будем семьёй и всё такое прочее.
00:20:00,915 --> 00:20:03,308
Наденем одинаковые
костюмы и пойдём на шоу.
00:20:03,334 --> 00:20:06,733
— Нет-нет. Я затыкаю уши.
— Как двое друзей, взявшись за руки.
00:20:07,184 --> 00:20:09,293
Что это за «миссия»?
00:20:09,319 --> 00:20:11,916
Корво постоянно говорит о ней и злится.
00:20:11,916 --> 00:20:13,820
Но никто не знает ничего конкретного.
00:20:13,829 --> 00:20:16,748
Когда Пупа станет взрослым,
он обретёт настоящую форму,
00:20:16,749 --> 00:20:19,510
которая перестроит эту
планету по образу нашего дома,
00:20:19,536 --> 00:20:22,124
используя данные его ДНК. Вот так.
00:20:22,129 --> 00:20:24,869
О-о, похоже, Пупу ждёт важная работа.
00:20:26,100 --> 00:20:27,845
— Ужасно!
— Ужасно, Пупа.
00:20:27,846 --> 00:20:30,069
Не ешь гублеров. Плохой Пупа!
00:20:31,696 --> 00:20:34,057
Неужели нас действительно не наказали?
00:20:34,058 --> 00:20:36,559
— Корво злился.
— Не надо было похищать ребёнка.
00:20:36,560 --> 00:20:38,270
Не знаю, о чем я думал
00:20:38,938 --> 00:20:43,361
Отныне уменьшаем лишь взрослых.
Всем плевать, куда пропадают придурки.
00:20:43,387 --> 00:20:46,824
Доброй ночи, мистер Уборщик.
Я сделала рубашку из туалетной бумаги.
00:20:46,825 --> 00:20:49,164
Будет мала — надорвите немного.
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
00:00:08,408 --> 00:00:12,738
Давай, строй этот бур. Поработай синими мышцами.
00:00:12,738 --> 00:00:14,488
Хватит раздевать меня взглядом, Дебби.
00:00:14,488 --> 00:00:15,998
Я хочу спокойно поработать.
00:00:15,998 --> 00:00:17,748
Я тут не ради твоих намеков.
00:00:17,748 --> 00:00:20,458
Хей, репликанты пропустили автобус. Можешь отвезти их в школу?
00:00:20,458 --> 00:00:21,708
- Я занят.
- Мы не пропустили его.
00:00:21,708 --> 00:00:24,088
- Водитель специально проехала мимо.
- Я уверен, что она случайно.
00:00:24,088 --> 00:00:26,128
Водитель просто ненавидит нас, потому что я попытался взять
00:00:26,128 --> 00:00:28,508
крошечный образец ее глаза.
00:00:28,508 --> 00:00:30,468
Мы можем уже пойти? В классной комнате я обычно решаю,
00:00:30,468 --> 00:00:32,298
в кого я сегодня влюблена.
00:00:32,298 --> 00:00:34,718
- Нет, я занят.
- Ну же, Корво. Не веди себя так.
00:00:34,718 --> 00:00:36,388
Ты бы лучше помог мне с буром.
00:00:36,388 --> 00:00:38,808
Мне надо отвести Пупу в собачий парк. Не хотим упустить лабрадудлей.
00:00:38,808 --> 00:00:42,188
Значит, собачий парк важнее, чем добыча сплава никеля,
00:00:42,188 --> 00:00:43,398
чтобы починить наш корабль?
00:00:43,398 --> 00:00:45,028
Не знаю, Корво.
00:00:45,028 --> 00:00:47,438
А сплав никела сможет поймать фрисби?
00:00:47,438 --> 00:00:48,948
Не узнаем, пока не получим его.
00:00:48,948 --> 00:00:51,068
Знаешь, иногда у меня такое чувство, что я единственный шлорпианец,
00:00:51,068 --> 00:00:52,868
который хочет покинуть эту мерзкую планетку.
00:00:52,868 --> 00:00:54,618
Эй, это ты на нее решил приземлиться.
00:00:54,618 --> 00:00:56,868
Мои сканеры не показывали, что это это дыра с кучкой людей,
00:00:56,868 --> 00:00:58,868
в которых нет ничего хорошего, Терри.
00:00:58,868 --> 00:01:01,918
Мы тут торчим уже год. Почему тебе нормально?
00:01:22,308 --> 00:01:24,018
Ладно, хорошо. Иди к папочке.
00:01:24,018 --> 00:01:26,318
Нет, нет, нет.
00:01:34,198 --> 00:01:36,618
В собачьем парке была стрельба,
00:01:36,618 --> 00:01:39,408
но собаки все равно так счастливы, словно ничего и не произошло.
00:01:39,408 --> 00:01:42,168
О да, вам нравятся эти обрубки? Хотите полизать их?
00:01:43,208 --> 00:01:45,338
Планета Шлорп являлась идеальной утопией.
00:01:45,338 --> 00:01:47,208
До падения астероида.
00:01:48,378 --> 00:01:50,758
Сотня взрослых и репликантов улетели с планеты вместе с Пупой
00:01:50,758 --> 00:01:52,588
и отправились в космос
00:01:52,588 --> 00:01:55,138
в поисках нового дома на необитаемой планете.
00:01:55,848 --> 00:01:58,968
Мы упали на Землю и застряли на этой уже и так перенаселенной планете.
00:01:58,968 --> 00:02:00,678
Верно, это я говорил все это время.
00:02:00,678 --> 00:02:02,598
Я тот, который держут Пупу. Меня зовут Корво.
00:02:02,598 --> 00:02:04,898
Это... это мое шоу. Я только что уронил Пупу. Видите меня?
00:02:04,898 --> 00:02:06,308
Это просто смешно.
00:02:06,308 --> 00:02:08,188
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:02:08,188 --> 00:02:09,648
Однажды я взорву ее
00:02:09,648 --> 00:02:11,988
и покончу со всем этим, клянусь богом.
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Только взгляните на эти маленькие ножки.
00:02:22,828 --> 00:02:24,368
Они уже растут. Только посмотрите!
00:02:24,368 --> 00:02:25,918
- Не смотри на них.
- Я уже весь день распланировал.
00:02:25,918 --> 00:02:28,458
Мы купим лотерейные билеты, выиграем миллион долларов,
00:02:28,458 --> 00:02:30,588
а потом отдадим его официантке,
00:02:30,588 --> 00:02:32,168
полностью меняя ее жизнь.
00:02:32,168 --> 00:02:34,468
Ну же, девочка. Купи себе туфли.
00:02:34,468 --> 00:02:37,758
Я планирую сидеть в темной комнате и прыскать питательными веществами на обрубки,
00:02:37,758 --> 00:02:40,848
пока они не отрастут, а потом буду изучать инструкции по починке.
00:02:40,848 --> 00:02:43,688
Ну же, Корвотрон. Знаю, что Земля немного
00:02:43,688 --> 00:02:45,808
более населена разумной жизнью, чем ожидалось,
00:02:45,808 --> 00:02:46,978
но тут все равно может быть весело.
00:02:46,978 --> 00:02:48,858
Надо просто расслабиться, расслабиться со своими бро.
00:02:48,858 --> 00:02:51,228
Мне тут никогда не понравится. Хватит пытаться развеселить меня.
00:02:51,228 --> 00:02:54,358
- Я просто... дай мне спокойно отрастить ноги.
- Как скажешь, Корво.
00:03:06,328 --> 00:03:08,418
У тебя есть такое чувство, что все вокруг считают нас странными?
00:03:08,418 --> 00:03:10,878
Нет, а как ученый и охотник за головами,
00:03:10,878 --> 00:03:12,418
я бы сразу это почувствовал.
00:03:12,418 --> 00:03:14,378
Инопланетяне - остой.
00:03:14,378 --> 00:03:15,378
Возвращайтесь на Уран.
00:03:15,378 --> 00:03:17,638
Мы даже не из этого квадранта.
00:03:18,548 --> 00:03:20,928
Не думаю, что нам следует учиться вместе с инопланетянами,
00:03:20,928 --> 00:03:24,058
которые могут перестрелять нас из лазерных пушек.
00:03:24,058 --> 00:03:26,518
Не будьте расистами. Мы ни в кого не стреляем.
00:03:26,518 --> 00:03:29,398
Чертовы инопланетяне, вы снова деретесь с кем-то в коридоре?
00:03:29,398 --> 00:03:31,108
В кабинет директора Кука. Срочно.
00:03:31,728 --> 00:03:34,438
Что это за персонаж такой - Фанбакет?
00:03:34,438 --> 00:03:35,818
- Почему интересуешься?
- Я не знал,
00:03:35,818 --> 00:03:37,318
что на Земле есть еще одна разумная раса.
00:03:37,318 --> 00:03:39,448
Бинго Банго, я Фанбакет.
00:03:39,448 --> 00:03:41,278
Мне нравится его коронная фраза.
00:03:41,278 --> 00:03:43,408
О да, у него много таких фраз. "Бинго банго"
00:03:43,408 --> 00:03:45,788
это всего лишь одна из них.
00:03:45,788 --> 00:03:49,128
Похоже, Фанбакету реально не нравятся люди.
00:03:49,128 --> 00:03:50,838
О да, однажды он скормил волшебные бобы
00:03:50,838 --> 00:03:52,628
мистеру Шромеру и тот превратился в куст.
00:03:52,628 --> 00:03:53,798
Тот превратился в куст!
00:03:53,798 --> 00:03:55,218
О, он должен был быть в бешенстве.
00:03:55,218 --> 00:03:56,928
- Он был в бешенстве?
- Да, он был очень раздражен.
00:03:56,928 --> 00:03:58,888
Вау, Фанбакету вообще плевать на правила, да?
00:03:58,888 --> 00:04:01,598
Кажется, у него в подвале есть секретная лаборатория.
00:04:01,598 --> 00:04:03,308
Да, с помощью они решают всякие загадки.
00:04:03,308 --> 00:04:06,888
Знаешь, простые математические уравнения. Например, кто украл новую ручку директора.
00:04:06,888 --> 00:04:10,058
Это парень просто потрясающий. Как бы я хотел жить рядом с Фанбакетом.
00:04:10,058 --> 00:04:12,268
Мы бы могли зависать вместе и обсуждать людей.
00:04:12,268 --> 00:04:14,398
Могли бы заниматься наукой. Знаешь, Фанбакет напоминает Корво,
00:04:14,398 --> 00:04:15,438
как думаешь, Терри?
00:04:15,438 --> 00:04:18,448
Я уверен, что он ненавидит Землю и их тупой месячный календарь, как и я.
00:04:18,448 --> 00:04:20,448
В субботу приходите в ТЦ Гретхен-Дарт
00:04:20,448 --> 00:04:22,198
на ежегодные мега скидки.
00:04:22,198 --> 00:04:25,618
Скидки во всех магазинах,а также у вас есть шанс выиграть кости пальцев святого Питера!
00:04:25,618 --> 00:04:29,328
Также вы встретитесь с Фанбакетом и клоуном Ранго.
00:04:29,328 --> 00:04:32,418
Ранго классный. У него рыжие волосы, а его дом - это ботинок.
00:04:32,418 --> 00:04:33,708
- Думаю, он живет в Мичигане.
- Подожди-ка.
00:04:33,708 --> 00:04:35,338
Фанбакет будет в нашем ТЦ?
00:04:35,338 --> 00:04:36,468
Мы могли бы с ним встретиться.
00:04:36,468 --> 00:04:37,918
О, приятель, он мог бы посмотреть твои записи.
00:04:37,918 --> 00:04:39,588
Он мог бы помочь нам с миссией.
00:04:39,588 --> 00:04:40,588
Ты же любишь это слово на М, верно?
00:04:40,588 --> 00:04:42,048
Мы должны посмотреть все серии, Терри.
00:04:42,048 --> 00:04:43,508
Я должен знать про Фанбакета все.
00:04:43,508 --> 00:04:45,178
Есть ли у него пенис? Может ли он размножаться?
00:04:45,178 --> 00:04:47,178
Я не... Я не знаю, это как-то не упоминалось.
00:04:47,178 --> 00:04:49,098
Да, то есть, думаю, у него есть пенис.
00:04:49,098 --> 00:04:51,148
- Возможно, он огромный.
- Хорошо, хорошо, Терри.
00:04:51,148 --> 00:04:53,268
Мы должны узнать про него все перед тем, как встретим его.
00:04:53,268 --> 00:04:55,278
Ну, и что вы скажете в оправдание?
00:04:55,278 --> 00:04:58,198
- О чем?
- Кто-то проник в компьютерный класс
00:04:58,198 --> 00:05:00,698
и теперь у всех iMac есть искуственный интеллект.
00:05:00,698 --> 00:05:03,238
Раньше я был копом. Меня зовут Ричард Майклз.
00:05:03,238 --> 00:05:05,738
Эта штука пыталась арестовать всех, кто ее использовал.
00:05:05,738 --> 00:05:07,948
Вы просто вините нас из-за того, что мы инопланетяне.
00:05:07,948 --> 00:05:10,578
У всех есть доступ к компьютерам.
00:05:10,578 --> 00:05:13,788
- Замри, гад.
- Вот что застряло в двери.
00:05:13,788 --> 00:05:15,878
Ну, у меня есть обе.
00:05:15,878 --> 00:05:17,628
А почему эта выглядит такой новой?
00:05:17,628 --> 00:05:19,128
Потому что я ношу на ней перчатку.
00:05:19,548 --> 00:05:22,548
С этого времени я ожидаю от вас идеального поведения.
00:05:22,548 --> 00:05:25,598
Никакой терраформирование для создания людей-стручков в спортзале
00:05:25,598 --> 00:05:27,468
или другого дерьма из За гранью возможного.
00:05:27,468 --> 00:05:30,478
Если не будете вести себя нормально, то вас исключат.
00:05:30,478 --> 00:05:33,728
А теперь валите отсюда.
00:05:34,768 --> 00:05:37,188
Нам бы стоило уже их вышвырнуть.
00:05:37,188 --> 00:05:38,988
Тебе надо собраться, Кук.
00:05:38,988 --> 00:05:41,488
Скоро все будет, мисс Фрэнки.
00:05:41,488 --> 00:05:46,448
И ты увидишь, какой я властный.
00:05:46,448 --> 00:05:47,408
Иди сюда.
00:05:48,868 --> 00:05:51,748
Вот бы они относились к нам так, как к обычным детям.
00:05:51,748 --> 00:05:54,538
Да, нормальным детям с уменьшающим лучом.
00:05:54,538 --> 00:05:58,508
Я надеру вам задницы. Выпустите меня отсюда!
00:05:59,208 --> 00:06:01,548
Не могу поверить, что увижу Фанбакета.
00:06:01,548 --> 00:06:03,468
Моя роба хорошо выглядит, Терри?
00:06:03,468 --> 00:06:05,678
О боже, я спрошу у него, может ли он дышать под водой.
00:06:05,678 --> 00:06:08,008
Я-я уверен, что может. Честно, я просто... Может, не стоит.
00:06:08,008 --> 00:06:09,428
Нет, я все равно спрошу его на всякий.
00:06:09,428 --> 00:06:10,678
Терри, я уверен, он будет так рад узнать,
00:06:10,678 --> 00:06:12,558
что на этой планете есть другие разумные виды.
00:06:12,558 --> 00:06:14,228
Он больше не будет чувствовать себя так одиноко.
00:06:14,228 --> 00:06:16,728
Я приглашу его сыграть в Нинтендо. Думаешь, ему нравится Нинтендо?
00:06:16,728 --> 00:06:19,108
- А если он больше по Сеге?
- Думаешь, у него тоже есть миссия?
00:06:19,108 --> 00:06:20,398
О, я в этом уверен.
00:06:20,398 --> 00:06:23,068
Как думаешь, его мех жесткий или мягкий?
00:06:23,488 --> 00:06:25,068
- Странно.
- Что, что?
00:06:25,068 --> 00:06:28,198
Фанбакет крупнее, чем по телевизору.
00:06:28,198 --> 00:06:31,658
Да, это так. Подожди, его кожа сделана из одежды?
00:06:32,408 --> 00:06:34,078
Какого черта происходит?
00:06:34,078 --> 00:06:36,628
Тут очередь. Займите место в очереди...
00:06:36,628 --> 00:06:38,548
Это просто какой-то ребенок. Что ты сделал с Фанбакетом?
00:06:38,548 --> 00:06:42,338
- Я требую увидеться с Фанбакетом.
- Фанбакета не существует, идиоты.
00:06:42,338 --> 00:06:44,378
Нет, он существует. Мы его видели по телевизору.
00:06:44,378 --> 00:06:46,428
- Это шоу для детей.
- Шоу для детей?
00:06:50,348 --> 00:06:51,598
Убирайтесь отсюда!
00:06:52,268 --> 00:06:54,348
Фанбакета не сущесвует?
00:06:54,348 --> 00:06:56,018
Фанбакет должен существовать. Должен.
00:06:56,018 --> 00:06:58,018
- Телевизор нам лгал. Лгал.
- Это невозможно.
00:06:58,018 --> 00:07:00,278
Вся история человечества есть в телевизоре.
00:07:00,278 --> 00:07:02,898
Я даже не знаю, что вообще существует. Подлодки существуют?
00:07:02,898 --> 00:07:05,908
- Пингвины существуют?
- Я не знаю, думаю, нет.
00:07:05,908 --> 00:07:08,488
- Стоп, квантовый инжектор.
- А Друзья существуют?
00:07:08,488 --> 00:07:09,988
А Фрейзер существует?
00:07:09,988 --> 00:07:13,078
Если Фрейзер не существует, я покончу с собой.
00:07:13,078 --> 00:07:15,668
- Как ты вообще можешь думать сейчас о работе?
- Квантовый инжектор.
00:07:15,668 --> 00:07:17,748
Обычно используется для настройки органических выбросов
00:07:17,748 --> 00:07:20,878
для передачи матрицы, но с парочкой изменений...
00:07:20,878 --> 00:07:24,298
- Мы создадим Фанбакета.
- Нам нужен Фанбакет.
00:07:24,298 --> 00:07:26,798
Он поможет нам с нашей миссией, Терри. Он человек науки.
00:07:26,798 --> 00:07:29,548
Ты видел, что у него есть лаборатория в подвале ребенка.
00:07:29,548 --> 00:07:31,598
Ты видел, что он творил в том самом эпизоде?
00:07:31,598 --> 00:07:33,888
Он просто обязан существовать.
00:07:33,888 --> 00:07:38,808
Нам важно любое крошечное изменение.
00:07:43,818 --> 00:07:46,198
Бинго банго, я Фанбакет.
00:07:46,198 --> 00:07:48,568
Фанбакет, я Корво, это Терри.
00:07:48,568 --> 00:07:50,328
И теперь мы твои лучшие друзья.
00:07:51,448 --> 00:07:53,118
Вы же не какие-то извращенцы?
00:07:53,118 --> 00:07:55,078
Нет, нет, нет.
00:08:02,128 --> 00:08:03,378
Бинго банго!
00:08:18,688 --> 00:08:21,228
Ты просто шопоголик, Фанбакет.
00:08:21,228 --> 00:08:23,528
Терапия покупок.
00:08:23,528 --> 00:08:26,488
Эй, это не твоя коронная фраза. Скажи "бинго банго".
00:08:26,488 --> 00:08:29,988
- Бинго банго.
- Вот так.
00:08:29,988 --> 00:08:32,238
Эй, эй, эй. Посмотрите, кто существует.
00:08:32,238 --> 00:08:34,328
Просто дайте мне пройти. Хватит.
00:08:34,328 --> 00:08:38,418
Думаю, тебе стоит извиниться перед нашим существующим другом.
00:08:38,868 --> 00:08:43,088
- Прости, что думал, что тебя не сущесвует.
- Да... ничего.
00:08:44,628 --> 00:08:46,718
Давайте зайдем в бутик с косметикой в Блуми.
00:08:46,718 --> 00:08:48,508
Мы подготовим тебя к сегодняшему походу в клуб.
00:08:48,508 --> 00:08:50,178
Мне нравится то, как я выгляжу.
00:08:50,178 --> 00:08:51,798
Фанбакет, мы не собираемся это обсуждать.
00:08:51,798 --> 00:08:54,098
Мы хотим приодеть тебя,
00:08:54,098 --> 00:08:56,178
чтобы все люди такие: "Вау".
00:08:56,178 --> 00:08:58,308
"Что это за крутые парни рядом с Фанбакетом?"
00:08:59,938 --> 00:09:01,858
А ну увеличьте меня.
00:09:01,858 --> 00:09:04,438
Я изобью вас, но обещаю не убивать.
00:09:04,438 --> 00:09:06,438
Просто пройди лабиринт. Ты мешаешь моим исследованиям.
00:09:06,438 --> 00:09:08,238
Это так глупо. Ты уверен, что
00:09:08,238 --> 00:09:10,198
у нас не будут из-за этого громадные проблемы?
00:09:10,198 --> 00:09:11,818
Люди всегда проводят опыты над низшими видами.
00:09:11,818 --> 00:09:14,868
Давай просто выпустим ее в поле, чтобы она жила с другими животными.
00:09:14,868 --> 00:09:17,998
И потерять эти данные? Ты вообще хочешь изучать людей?
00:09:17,998 --> 00:09:21,248
Нет! Я хочу обедать с друзьями и смотреть фильмы с мальчиками.
00:09:21,248 --> 00:09:22,878
- Готово.
- Я забыл засечь время.
00:09:22,878 --> 00:09:25,418
- Сделай еще раз.
- Это чертовски глупо.
00:09:25,418 --> 00:09:27,418
Я даже не знаю, кто ты теперь.
00:09:27,418 --> 00:09:29,878
Раньше ты был ученым. А теперь ты просто придурок.
00:09:29,878 --> 00:09:32,638
Эксперименты помогут понять, почему мы всем так не нравимся.
00:09:32,638 --> 00:09:34,508
Я хочу отдохнуть в ТЦ.
00:09:34,508 --> 00:09:35,848
Черт, она сдаст нас.
00:09:37,268 --> 00:09:40,188
Черт возьми. Просто посмотрите на это место.
00:09:40,188 --> 00:09:41,478
Это Трим Сити!
00:09:41,478 --> 00:09:43,728
У них есть водка Ченнинга Татума!
00:09:45,688 --> 00:09:47,568
Чувак, чувак, мы должны взять Фанбакета
00:09:47,568 --> 00:09:49,148
в поездку и отправиться в Нью-Йорк.
00:09:49,148 --> 00:09:51,398
Мы будем слушать подкасты и альбомы Гэффигана.
00:09:51,398 --> 00:09:52,568
Он отец Америки!
00:09:52,568 --> 00:09:54,948
Это будет так здорово.
00:09:54,948 --> 00:09:57,868
Возможно, мы бы делали остановки на разные развлечения по дороге.
00:09:57,868 --> 00:09:59,698
- Да.
- Эй, Корв!
00:09:59,698 --> 00:10:01,328
Кажется, тебе начинает нравиться Земля?
00:10:01,328 --> 00:10:03,248
Должен признать, что благодаря Фанбакету
00:10:03,248 --> 00:10:05,998
я не так спешу починить корабль.
00:10:05,998 --> 00:10:07,298
О боже, я сейчас заплачу.
00:10:08,878 --> 00:10:11,008
Фанбакет, вот твой напиток.
00:10:12,588 --> 00:10:14,388
Нам стоит поискать его в толпе.
00:10:16,598 --> 00:10:19,768
Как дела? Я Терри, это Корво.
00:10:19,768 --> 00:10:21,478
- Мы инопланетяне.
- Пододвиньтесь,
00:10:21,478 --> 00:10:24,098
- чтобы мы могли присоединиться.
- Что это за придурки, бро?
00:10:24,098 --> 00:10:26,358
- Нет.
- О, да он просто прикалывается.
00:10:26,358 --> 00:10:28,438
- Эй, мы взяли тебе напиток, Фанбакет.
- Раскрой глаза, бро.
00:10:28,438 --> 00:10:31,238
- Фанбакет тебе с нами.
- Я... стоп, я не понимаю.
00:10:31,238 --> 00:10:32,148
С? Что ты имеешь в виду?
00:10:32,148 --> 00:10:34,318
Он имеет в виду "пошли вы", бро.
00:10:34,318 --> 00:10:36,698
Я создал Фанбакета с помощью квантового инжектора.
00:10:36,698 --> 00:10:37,948
Он принадлежит нам.
00:10:37,948 --> 00:10:41,368
Я никому не принадлежу. Я существую.
00:10:41,368 --> 00:10:43,418
Но-но серфинг, Тайланд.
00:10:43,418 --> 00:10:45,708
Теперь я дружу с Трэвисом и Эйври.
00:10:45,708 --> 00:10:48,128
Не считайте меня просто каким-то тупым героем тв-шоу.
00:10:48,128 --> 00:10:50,258
К тому же, мы не носим громадные робы.
00:10:50,258 --> 00:10:51,718
Это церемониальное одеяние.
00:10:51,718 --> 00:10:53,758
Ну все. Валите отсюда.
00:10:56,678 --> 00:10:57,928
До встречи, придурки.
00:10:59,348 --> 00:11:00,928
Какого хрена, Корво?
Что происходит?
00:11:00,928 --> 00:11:02,478
Кто, черт возьми, эти парни?
Смотри сюда!
00:11:02,478 --> 00:11:04,228
У меня мисизм! Из меня выходят мисистики!
00:11:04,228 --> 00:11:06,518
Мисистики выходят из наших тел только во время сильного стресса.
00:11:06,518 --> 00:11:07,938
Божечки, такое было только в академии,
00:11:07,938 --> 00:11:09,818
когда они заставили нас принять душ вместе.
00:11:09,818 --> 00:11:12,938
Как говорят местные, мы "сквончимся".
00:11:12,938 --> 00:11:14,778
- Это значит, мы не можем сдерживаться.
- Чувак...
00:11:14,778 --> 00:11:16,198
Но почему так больно?
00:11:16,198 --> 00:11:18,278
Наши тела не рассчитаны
на эмоциональные перегрузки.
00:11:18,278 --> 00:11:20,238
Есть вероятность, что
мы перегреемся и умрем.
00:11:20,238 --> 00:11:22,448
Мне нельзя умирать.
У меня есть список предсмертных дел.
00:11:22,448 --> 00:11:24,918
Я еще не потрогал дельфина
и не поучаствовал в телешоу.
00:11:24,918 --> 00:11:27,078
Мне суждено влюбиться
в поезде на пути в Индию
00:11:27,078 --> 00:11:28,668
в женщину немного старше меня.
00:11:28,668 --> 00:11:31,128
Мы должны понять,
чем те парни лучше нас.
00:11:33,048 --> 00:11:35,128
Они просто зависают вместе.
- Здесь что-то не так.
00:11:35,128 --> 00:11:36,218
Мы ведь тоже так делали.
00:11:38,388 --> 00:11:39,388
Черт!
00:11:40,808 --> 00:11:43,018
Какого хрена?
Вы следите за мной?
00:11:43,018 --> 00:11:45,228
Боже мой,
вы только посмотрите, во что они одеты.
00:11:45,228 --> 00:11:47,978
Да они же пытались
скопировать наш прикид.
00:11:47,978 --> 00:11:49,608
Жалкое зрелище.
00:11:49,608 --> 00:11:51,978
- Да мы всегда так одеваемся.
- Эй, поймите уже наконец,
00:11:51,978 --> 00:11:55,028
Фанбакет теперь с нами.
- Перестаньте плакать как девчонки!
00:11:55,028 --> 00:11:56,488
Сам ты девчонка, идиот!
00:11:58,158 --> 00:11:59,568
Да пошел ты, Фанбакет!
00:12:04,198 --> 00:12:05,998
Плохой Пупа!
Выплюнь ее! Выплюнь!
00:12:05,998 --> 00:12:08,288
Да уж, воняет там жутко.
00:12:08,288 --> 00:12:11,208
Похоже, что он съел
гнилое яблоко или типа того.
00:12:11,208 --> 00:12:14,088
Почему все просто
не может быть по-старому?
00:12:14,088 --> 00:12:17,798
Персонажи из телека были настоящими,
а Фанбакет не вел себя как придурок.
00:12:17,798 --> 00:12:21,508
Фанбакет был даже слишком настоящим.
Фантбакет 2 получится лучше.
00:12:21,508 --> 00:12:23,008
Да-да-да!
00:12:23,008 --> 00:12:25,928
Сделай так, чтобы он любил нас, Корво.
И добавь всяких наворотов.
00:12:25,928 --> 00:12:27,938
Сделай так, чтобы он никогда нас не бросил.
00:12:31,768 --> 00:12:34,228
Кто хочет пойти в поход?!
00:12:34,858 --> 00:12:37,238
- Нет, мы пойдем в клуб.
- Засунь в меня свой причиндал.
00:12:37,238 --> 00:12:39,198
Нужно еще поработать над его фирменными фразочками.
00:12:39,198 --> 00:12:40,158
Все нормально.
00:12:40,158 --> 00:12:42,908
Готовы зажечь?
Всем отличного вечера.
00:12:44,618 --> 00:12:48,958
Ха-ха, Фанбакет 2,
ты определенно отличный танцор.
00:12:48,958 --> 00:12:51,208
Я пришел сюда, чтобы сделать две вещи.
00:12:51,208 --> 00:12:52,878
Ауч.
00:12:54,208 --> 00:12:55,838
- Вы готовы зажечь?
00:12:55,838 --> 00:12:58,428
Всем плевать на вашу жалкую
копию Фанбакета.
00:12:58,428 --> 00:13:01,338
Ты завидуешь.
Наш усовершенствованный Фанбакет превосходит тебя во всем.
00:13:01,338 --> 00:13:04,808
Это же просто какой-то уродец.
Вы сейчас сами себя позорите.
00:13:05,598 --> 00:13:07,428
Что происходит?
Боже!
00:13:08,138 --> 00:13:11,348
- Невидимые силы тянут нас друг к другу.
- Эй, перестаньте!
00:13:11,348 --> 00:13:12,688
Прочь от нашего Фанбакета.
00:13:12,688 --> 00:13:14,608
- Квантовый инжектор.
- Помогите, помогите!
00:13:14,608 --> 00:13:18,028
Кажется, ткани их клеток пытаются воссоединиться.
00:13:19,028 --> 00:13:20,528
Вы готовы зажечь?
00:13:26,538 --> 00:13:27,748
Нет-нет-нет!
00:13:39,798 --> 00:13:42,178
Эм, могу заказать навынос?
00:13:42,178 --> 00:13:45,468
Отлично, можно нам пару
стаканчиков с собой. Спасибо.
00:13:52,808 --> 00:13:54,938
Как думаешь, люди
разозлятся на нас за это?
00:13:54,938 --> 00:13:57,398
Успокойся, Терри.
Это может быть чей угодно мутант.
00:13:57,398 --> 00:14:01,818
Терри, Корво!
00:14:02,238 --> 00:14:03,198
Надо что-то делать.
00:14:03,198 --> 00:14:06,158
- Зачем тебе столько кукол?
- А зачем тебе столько бластеров?
00:14:06,158 --> 00:14:08,618
- Мы ведь инопланетяне.
- Это уже перебор.
00:14:08,618 --> 00:14:10,708
Последний раз Лидию Джонсон видели в понедельник.
00:14:10,708 --> 00:14:12,578
Ее родители умоляют
сообщить любую информацию,
00:14:12,578 --> 00:14:14,328
которая поможет ее вернуть.
00:14:14,328 --> 00:14:16,338
Удачи им.
00:14:16,338 --> 00:14:19,128
Лидия, это Рэнди.
Хватит страдать херней, возвращайся домой.
00:14:19,838 --> 00:14:23,468
Чтоб тебя, мне сейчас тоже непросто.
Не думал, что буду так скучать.
00:14:23,468 --> 00:14:25,718
Да уж, оказывается,
моему отчиму не плевать на меня.
00:14:25,718 --> 00:14:27,718
А мы получим компенсацию?
Или как это работает?
00:14:27,718 --> 00:14:30,388
Срочные новости!
Сообщают, что Фанбакет реален.
00:14:30,388 --> 00:14:32,438
- Блин, крошка, из тебя выходят мисистики.
- О, нет!
00:14:32,438 --> 00:14:34,478
Да, потому что нас преследует полиция.
00:14:34,478 --> 00:14:36,188
Почему люди так переживают
за своих детей?
00:14:36,188 --> 00:14:38,358
- Мне казалось, им нравится их делать.
- Что же делать нам?
00:14:38,358 --> 00:14:41,608
Типичная ситуация в духе "убить шлюшку в Вегасе".
00:14:41,608 --> 00:14:43,698
Если будете тянуть время,
станет только хуже.
00:14:43,698 --> 00:14:46,578
Отпустите меня, и я попрошу их
посадить вас в хорошую тюрьму.
00:14:47,238 --> 00:14:49,198
- Можем растворить ее.
- Принесу кислоту.
00:14:50,578 --> 00:14:52,578
- Так нельзя.
- Она права.
00:14:52,578 --> 00:14:54,998
Нужно поливать сбоку, как кетчупом.
- Вы не можете просто убить меня.
00:14:54,998 --> 00:14:59,208
Не переживай, мы посадим в землю твои останки,
и они вырастут в новую прекрасную девочку.
00:14:59,208 --> 00:15:02,088
Это не так работает!
Можете просто стереть мне память?
00:15:02,088 --> 00:15:03,628
Что такое память?
00:15:08,848 --> 00:15:12,018
Стой, здесь нельзя парковаться.
Завтра тут будет уборка улиц.
00:15:17,108 --> 00:15:18,398
Вы не видели уменьшающий луч?
00:15:18,398 --> 00:15:20,478
Обычно он рядом с мороженицей, которой мы не пользуемся.
00:15:20,478 --> 00:15:22,818
Эй, вообще-то я замораживаю в ней йогурт.
00:15:22,818 --> 00:15:26,448
- Такая неловкая ситуация.
- Зачем вы делаете лоботомию однокласснице?
00:15:26,448 --> 00:15:28,578
Несмотря на то, что множество ученых уже исследовали его
00:15:28,578 --> 00:15:31,078
на протяжении сотни лет,
человеческий мозг - все еще загадка.
00:15:31,078 --> 00:15:32,948
А еще она обижала нас в школе.
00:15:32,948 --> 00:15:35,498
Все обижают их.
Не я это придумала.
00:15:35,498 --> 00:15:37,748
Школа - отстой, понятно?
Нам там не нравится.
00:15:37,748 --> 00:15:39,838
Не важно, нравится вам или нет.
У нас есть задание.
00:15:39,838 --> 00:15:42,588
Когда что-то идет не по-вашему,
нельзя просто поддаться эмоциям
00:15:42,588 --> 00:15:46,258
и начать делать все, что захочется.
Например, создавать нового Фанбакета.
00:15:47,588 --> 00:15:49,848
- Что?
- Нельзя уменьшать людей.
00:15:49,848 --> 00:15:52,678
Но мы же не собирались убивать ее. Только немного перенастроили.
00:15:52,678 --> 00:15:53,978
У нас проблемы?
00:15:53,978 --> 00:15:57,228
Обсудим ваше наказание позже.
А сейчас зашейте ее и отпустите.
00:15:57,228 --> 00:16:02,068
Вашим наказанием станет тюрьма
до конца ваших дней.
00:16:02,068 --> 00:16:05,108
И поверьте, чудаковатым
инопланетянам в тюрьме
00:16:05,108 --> 00:16:07,238
придется несладко.
00:16:09,408 --> 00:16:11,578
Кому я там собиралась надрать задницу?
00:16:11,578 --> 00:16:14,408
- Продолжайте так делать, пока она не успокоится.
- Кто-то отправится в тюрьму.
00:16:15,458 --> 00:16:17,788
Кто-то... Я подсолнух.
00:16:17,788 --> 00:16:20,338
Да уж, от этого она и правда тупеет.
00:16:20,338 --> 00:16:22,498
Как только люди пьют эту гадость?
00:16:22,498 --> 00:16:25,628
Дела бы пошли быстрее,
будь у нас Mountain Dew.
00:16:32,428 --> 00:16:35,518
- Можешь ехать ровнее?
- Я пытаюсь, Терри.
00:16:53,738 --> 00:16:56,078
Я думаю, нам стоит избавить его от страданий.
00:16:56,078 --> 00:16:57,958
Это должен сделать я.
00:16:57,958 --> 00:17:00,288
Знаешь, Терри, сегодня
я усвоил один важный урок.
00:17:00,628 --> 00:17:03,458
Нельзя проецировать собственные
желания на других существ.
00:17:03,458 --> 00:17:05,208
- Вот блин, лови его.
- Блин блинский.
00:17:06,588 --> 00:17:08,468
Ты не виноват, Комбо-Фанбакет.
00:17:08,468 --> 00:17:10,178
Нам не следовало идти на поводу у эмоций.
00:17:10,468 --> 00:17:13,348
Все будет хорошо.
Перед тем, как вернуться в торговый центр,
ты отправишься
00:17:13,348 --> 00:17:15,428
в свое последнее путешествие.
- Торговый центр?
00:17:15,428 --> 00:17:16,478
Что? Я думал, мы его убьем.
00:17:16,478 --> 00:17:17,808
Думал, сбросим его с края.
00:17:17,808 --> 00:17:20,438
Ёлки-палки, Терри.
Видишь его, торговый центр?
00:17:20,438 --> 00:17:21,688
Вон там, внизу.
00:17:21,688 --> 00:17:23,318
Это самый человечный способ,
00:17:23,318 --> 00:17:25,398
чтобы попрощаться, мой милый друг.
00:17:25,398 --> 00:17:26,398
Все закончится через...
00:17:27,108 --> 00:17:29,948
35-58 секунд,
зависит от скорости ветра.
00:17:30,608 --> 00:17:33,328
- Стойте!
- Оставьте нас в покое, Тревис и Эйвери.
00:17:33,328 --> 00:17:34,948
Вы достаточно натворили.
- Не убивайте его.
00:17:34,948 --> 00:17:36,698
Мы любим его.
- Но ведь он монстр.
00:17:36,698 --> 00:17:39,958
Бро, нам плевать, как он выглядит и что он жестокий,
00:17:39,958 --> 00:17:42,038
или что он слился с другим Фанбакетом
00:17:42,038 --> 00:17:43,628
на молекуларном уровне.
00:17:43,628 --> 00:17:45,548
Он все еще Фанбакет.
00:17:45,548 --> 00:17:48,418
Давай же.
Мы поймаем тебя, братишка.
00:17:56,468 --> 00:17:59,728
Корво. Терри.
00:17:59,728 --> 00:18:02,058
Тише, тише.
Все в порядке, дружище.
00:18:05,898 --> 00:18:08,188
Тебе не кажется, что это мы
злодеи в этой ситуации?
00:18:08,188 --> 00:18:10,358
Мы же инопланетяне.
Наши пути неисповедимы.
00:18:10,358 --> 00:18:12,528
Стандарты человечества не для нас.
00:18:12,528 --> 00:18:14,988
А теперь давай валить отсюда,
пока нас не арестовали.
00:18:14,988 --> 00:18:16,618
Это что, детская больница?
00:18:16,618 --> 00:18:18,288
Мне кажется, они
не должны так взрываться.
00:18:18,288 --> 00:18:20,538
Они что, хранят там тонны
взрывоопасной жидкости?
00:18:20,538 --> 00:18:23,418
В детской больнице?
Неудивительно, что эти дети болеют.
00:18:23,418 --> 00:18:25,748
Кстати, когда вернемся домой,
выбрось эту мороженицу.
00:18:25,748 --> 00:18:27,458
Ты не замораживаешь в ней йогурт.
- Да Боже мой!
00:18:27,458 --> 00:18:29,588
Ты сидел и весь час думал об этом?
Вообще-то, я ей пользуюсь.
00:18:29,588 --> 00:18:30,718
Это в корне неверно.
00:18:31,548 --> 00:18:33,138
- Эй, вы!
- Что уже случилось?
00:18:33,138 --> 00:18:34,798
Я же вам говорил,
что не трогал компьютер.
00:18:34,798 --> 00:18:37,508
Я слежу за вами,
мерзкие маленькие инопланетяшки.
00:18:37,508 --> 00:18:39,308
Думаете, раз сегодня вы не сделали ничего плохого,
00:18:39,308 --> 00:18:42,058
то сможете избежать наказания?
Вы уже давно облажались.
00:18:42,058 --> 00:18:44,058
Я за вами слежу.
00:18:44,058 --> 00:18:46,438
Но мы ничего не сделали.
Почему вы всегда на нас злитесь?
00:18:48,438 --> 00:18:51,778
Я была маленькой,
а теперь я большая.
00:18:51,778 --> 00:18:53,108
Я намочила штанишки.
00:18:53,108 --> 00:18:54,658
Очень смешно.
00:18:54,658 --> 00:18:56,868
Лидия, ты супер.
00:18:56,868 --> 00:19:00,498
Каждый раз, когда я думаю, что знаю сленг,
вы, ребятишки, все меняете.
00:19:00,498 --> 00:19:01,908
Да уж, люди такие тупые.
00:19:01,908 --> 00:19:03,498
Думаю, мы никогда не попадемся.
00:19:03,498 --> 00:19:05,628
Что это значит? Попадетесь? На чем попадетесь?
00:19:05,628 --> 00:19:06,838
Ну, я хотел сказать...
00:19:06,838 --> 00:19:09,588
Вы что, ребят, сначала уменьшили эту девочку, а потом залезли ей в голову,
00:19:09,588 --> 00:19:10,878
чтобы замести следы?
00:19:11,968 --> 00:19:15,298
Вы что, полили ее мозг диетической Колой?
00:19:15,298 --> 00:19:18,258
Это ужасно. С вами нужно что-то делать.
00:19:18,258 --> 00:19:20,058
Вы не можете и дальше жить нормальной жизнью,
00:19:20,058 --> 00:19:21,558
не понеся никакого наказания.
00:19:21,558 --> 00:19:24,018
Нельзя делать вид, будто бы ничего не случилось.
00:19:25,558 --> 00:19:28,398
Мне кажется, те парни
действительно любят Фанбакета
00:19:28,398 --> 00:19:31,148
на более глубоком и чувственном уровне, чем смогли бы мы.
00:19:31,148 --> 00:19:32,938
Знаешь, мы могли бы пригласить их на вечер игр.
00:19:32,938 --> 00:19:35,858
- О, хрустящая корочка, как я люблю.
- Подожди-ка, KFC?
00:19:35,858 --> 00:19:38,778
- Разве мы не наказаны?
- Пускай мы и застряли в мире,
00:19:38,778 --> 00:19:41,908
находящемся на грани массового
вымирания и раздираемом особями,
00:19:41,908 --> 00:19:44,328
которые уничтожают окружающую среду,
но пока мы здесь
00:19:44,328 --> 00:19:48,708
дышим этим мерзким отравленным воздухом,
мы есть друг у друга,
00:19:48,708 --> 00:19:50,998
и вас не заменил бы и миллион Фанбакетов.
00:19:50,998 --> 00:19:53,258
- Что такое Фанбакет?
- С этого дня мы станем лучшими друзьями
00:19:53,258 --> 00:19:54,928
и пересмотрим все фильмы "Гарри Поттера".
00:19:54,928 --> 00:19:57,588
Я не это имел в виду.
Теперь мы все внимание будем уделять нашей миссии,
00:19:57,588 --> 00:20:00,848
но также мы станем семьей и бла-бла в том же духе.
00:20:00,848 --> 00:20:03,098
Мы можем носить одинаковые костюмы
и участвовать в дефиле.
00:20:03,098 --> 00:20:05,188
- Все, ничего не слышу.
- Два друга держатся за руки на улице.
00:20:05,188 --> 00:20:07,148
И все такие: "Вы что, любовники?"
Но нет, мы просто друзья.
00:20:07,148 --> 00:20:09,188
Кстати, что за миссия?
00:20:09,188 --> 00:20:11,898
О ней постоянно все говорят, а Корво бесится,
00:20:11,898 --> 00:20:13,818
но на самом деле никто толком ничего не знает.
00:20:13,818 --> 00:20:16,738
Когда Пупа достигнет зрелости,
он эволюционирует,
00:20:16,738 --> 00:20:19,568
а затем разрушит и заново построит эту планету
по подобию нашего мира,
00:20:19,568 --> 00:20:22,118
используя информацию, что
хранится в его ДНК. Ну и типа того.
00:20:22,118 --> 00:20:24,788
Да уж, похоже, у нашего Пупы очень важное задание.
00:20:25,958 --> 00:20:27,828
- Гадость
- Это омерзительно, Пупа.
00:20:27,828 --> 00:20:29,958
Перестань есть мисистиков.
Плохая Пупа.
00:20:31,588 --> 00:20:34,048
Ух, даже не верится, что
нам не влетело за сегодня.
00:20:34,048 --> 00:20:36,548
Корво был в ярости.
- Не стоило нам похищать ребенка.
00:20:36,548 --> 00:20:38,258
Если честно, не знаю,
о чем я тогда думал.
00:20:38,928 --> 00:20:43,308
С этого момента мы будем уменьшать только взрослых.
Всем плевать, когда пропадает какой-то болван.
00:20:43,308 --> 00:20:46,808
Спокойной ночи, уборщик.
Я сделала тебе футболку из салфетки.
00:20:46,808 --> 00:20:49,018
Если не подойдет по размеру,
я ее немного подрежу.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:08,216 --> 00:00:12,470
Ooh, build that Earth drill, Korvo.
Work those blue arms.
00:00:12,554 --> 00:00:15,890
Stop undressing me with your eyes, Debbie.
I just want to work out here in peace.
00:00:15,974 --> 00:00:17,684
I'm not out here
for your sexual titillation.
00:00:17,767 --> 00:00:20,311
Hey, the replicants missed the bus.
Can you take them to school?
00:00:20,395 --> 00:00:21,563
- I got stuff to do.
- We didn't miss it.
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
- They purposely skipped our house.
- I'm sure it was an accident.
00:00:24,190 --> 00:00:25,984
The bus driver hates us because
I tried to harvest
00:00:26,067 --> 00:00:28,236
one small tiny sample of her eye.
00:00:28,319 --> 00:00:30,280
Can we please go?
Homeroom is where I decide
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
who I'm going to crush on for the day.
00:00:32,407 --> 00:00:34,576
- No, I'm busy.
- Oh, come on, Korvo. Don't be like that.
00:00:34,659 --> 00:00:36,327
You should be helping me
construct the Earth drill.
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
I have to take the Pupa to the dog park.
We don't wanna miss the labradoodles.
00:00:38,872 --> 00:00:41,916
Oh, oh, is the dog park more important
than mining nickel alloys
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
so we can repair our spaceship?
00:00:43,793 --> 00:00:44,836
Uh, I don't know, Korvo.
00:00:44,919 --> 00:00:47,422
Can nickel alloy
catch a Frisbee in the air?
00:00:47,547 --> 00:00:48,840
We won't know until we get some.
00:00:48,923 --> 00:00:50,800
You know, sometimes it feels like
I'm the only Shlorpion
00:00:50,884 --> 00:00:52,594
who wants to escape this garbage planet.
00:00:52,677 --> 00:00:54,596
Hey, hey, you're the one
who chose to land here.
00:00:54,721 --> 00:00:56,765
My scans didn't indicate it was
a human-infested crap hole
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
without a single redeeming value, Terry.
00:00:58,975 --> 00:01:02,437
We have been stranded here for a year.
How is that not a problem for you?
00:01:22,415 --> 00:01:24,209
Come on, all right. Come to papo.
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Oh, you guys,
there was a shooting at the dog park,
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
but you would never know 'cause these dogs
are just so happy, aren't they?
00:01:39,516 --> 00:01:42,227
Yeah, you like those little stumps?
You gonna lick 'em?
00:01:43,061 --> 00:01:45,480
Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:01:45,563 --> 00:01:47,190
Until the asteroid hit.
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:51,027 --> 00:01:52,654
and escaped into, uh, the space,
00:01:52,737 --> 00:01:55,740
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:55,824 --> 00:01:58,993
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:01:59,077 --> 00:02:00,495
That's right,
I've been talking this whole time.
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
This is-this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
00:02:04,958 --> 00:02:06,334
This is ridiculous.
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
I hate Earth. It's a horrible home.
00:02:08,169 --> 00:02:09,337
And one of these days,
I'm gonna blow it up
00:02:09,420 --> 00:02:10,797
and just be done
with the whole stupid thing,
00:02:10,880 --> 00:02:12,006
I swear to God.
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
Oh, look at those cute little feet.
00:02:22,517 --> 00:02:24,352
They're really growing in. Look at 'em go!
00:02:24,477 --> 00:02:25,728
- Don't look at them.
- I have the whole day planned out.
00:02:25,812 --> 00:02:28,439
We're gonna go buy lottery tickets,
we're gonna win a million dollars,
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
but then, we give it all as a tip
to a waitress and totally change her life.
00:02:32,026 --> 00:02:34,529
You go, girlfriend.
Buy yourself a new pair of shoes.
00:02:34,612 --> 00:02:37,490
My plan is to sit in dim light,
spray nutrients on my stumps,
00:02:37,574 --> 00:02:40,827
so-until they grow out,
and I'll study repair manuals.
00:02:40,952 --> 00:02:43,413
Korvotron, come on.
I know Earth is a little more
00:02:43,496 --> 00:02:45,707
inhabited with sentient life
than you expected,
00:02:45,790 --> 00:02:47,000
but it can still be fun.
00:02:47,083 --> 00:02:48,835
You just got to roll,
roll with the homies.
00:02:48,960 --> 00:02:51,421
I'm not gonna ever like it here.
Stop trying to cheer me up.
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
I just-- let me grow my feet in peace.
00:02:53,173 --> 00:02:54,340
Whatever, Korvo.
00:03:03,766 --> 00:03:05,059
Huh.
00:03:06,436 --> 00:03:08,521
You ever get the feeling
people think we're weird?
00:03:08,605 --> 00:03:12,150
No, and as a scientist/bounty hunter,
I am extremely perceptive.
00:03:12,233 --> 00:03:15,403
E.T. sucks. Go back to Uranus.
00:03:15,528 --> 00:03:17,614
We're actually
not even from thisquadrant.
00:03:18,656 --> 00:03:21,075
I don't think we should
have to go to school with aliens
00:03:21,159 --> 00:03:24,037
who are probably gonna
zap us with their ray guns.
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Uh-uh-uh. Don't be racist.
We don't zap people.
00:03:26,331 --> 00:03:29,250
Are you filthy fucking aliens
fighting in the hallway?
00:03:29,334 --> 00:03:31,628
Principal Cooke's office, now.
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Who, who is this, uh, Funbucket character?
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
- Why do you care?
- I was unaware
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
of a second sentient species
on this planet.
00:03:37,425 --> 00:03:39,385
Bingo bango, I'm Funbucket.
00:03:39,469 --> 00:03:41,304
Hm, I, I like that catchphrase.
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
Oh, yeah, he's got a bunch of 'em.
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
"Bingo bango" is the tip of the iceberg,
my friend.
00:03:45,892 --> 00:03:48,978
Oh, my. Funbucket appears to have
a healthy disdain for humans.
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Oh, yeah. One time he fed
magic beans to Mr. Shromer
00:03:51,314 --> 00:03:52,523
and it turned him into a bush.
00:03:52,607 --> 00:03:53,816
It turned him into a bush!
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
Oh, he must have hated that.
00:03:55,151 --> 00:03:56,778
- Did he hate it?
- Oh, yeah, he was pissed.
00:03:56,861 --> 00:03:58,863
Wow, Funbucket doesn't follow
any rules, does he?
00:03:58,988 --> 00:04:01,574
It appears that he has a secret lab
in a little boy's basement.
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
Yeah, they use it to solve
small mysteries.
00:04:03,243 --> 00:04:06,746
You know, simple math equations,
or who stole the principal's, uh, new pen.
00:04:06,829 --> 00:04:09,916
This guy is fascinating.
I wish we lived near Funbucket.
00:04:09,999 --> 00:04:12,126
We could hang out and talk shit
about humans all day and night.
00:04:12,210 --> 00:04:14,254
Do science. You know,
Funbucket's kind of a Korvo.
00:04:14,337 --> 00:04:15,296
Don't you think, Terry?
00:04:15,380 --> 00:04:18,299
Bet he hates Earth and their stupid
monthly calendar as much as I do.
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
Saturday, come on down
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
to the Gretchen-Darth Mall
for the annual mega sale.
00:04:22,136 --> 00:04:25,556
Deals in every store, and a chance to win
one of St. Peter's finger bones!
00:04:25,640 --> 00:04:29,394
With special appearances by Funbucket
and Rungo the Clown.
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
Oh, Rungo's legit.
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
He has orange hair
and his house is a boot.
00:04:32,355 --> 00:04:33,731
- I think he lives in Michigan.
- Wait.
00:04:33,815 --> 00:04:35,733
Funbucket is gonna be at our mall?
00:04:35,817 --> 00:04:36,859
We could meet him.
00:04:36,943 --> 00:04:38,111
Oh, dude,
you could compare notes with him.
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
He could help us with the mission. Huh?
You like that M-word, don't you?
00:04:40,780 --> 00:04:42,115
We have to watch
all of these episodes, Terry.
00:04:42,198 --> 00:04:43,491
I need to learn everything
about Funbucket.
00:04:43,574 --> 00:04:45,326
Does he have a penis? Does he reproduce?
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
I don't-I don't know, man.
I mean, it hasn't come up.
00:04:47,328 --> 00:04:49,038
Yeah, I mean,
I think he probably does have a penis.
00:04:49,122 --> 00:04:50,999
- It's probably huge.
- That's good, that's good, Terry.
00:04:51,082 --> 00:04:53,251
We have to know all this stuff
before we meet him at the mall.
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
Well, what do you have
to say for yourselves?
00:04:55,211 --> 00:04:58,047
- About what?
- Someone broke into the computer lab
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
and reprogrammed the iMacs
with artificial intelligence.
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
I used to be a cop.
My name is Richard Michaels.
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
This thing's been trying to
arrest everyone that uses it.
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
You're just blaming us
because we're aliens.
00:05:07,890 --> 00:05:10,560
Everyone has access to those computers.
00:05:10,685 --> 00:05:11,728
Freeze, dirtbag.
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
We found this stuck in the door.
00:05:13,896 --> 00:05:15,857
Wha, uh, uh, I've got both of mine.
00:05:15,982 --> 00:05:17,483
- Why does that one look new?
- Uh...
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
'cause I keep it in a glove.
00:05:19,277 --> 00:05:22,530
From now on, I want nothing
but perfect behavior from you two.
00:05:22,655 --> 00:05:25,408
No terraforming the gym
or making pod people
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
or any of that Outer Limits bullshit.
00:05:27,577 --> 00:05:30,455
You act like regular kids,
or you will be expelled.
00:05:30,580 --> 00:05:33,583
Now get the fuck outta here!
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Oh, you should have their asses
on the street already.
00:05:37,295 --> 00:05:38,838
You need to sack up, Cooke.
00:05:38,921 --> 00:05:45,928
We'll get them soon enough, Ms. Frankie.
And then you'll see how powerful I am.
00:05:46,012 --> 00:05:47,263
Come here.
00:05:48,890 --> 00:05:51,601
I wish they would just treat us
like regular kids.
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
Yeah, regular kids with a shrink ray.
00:05:54,645 --> 00:05:58,608
I'm gonna kick your ass.
Let me out of here!
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
I cannot believe we are actually
going to meet Funbucket.
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
Do my robes look okay, Terry?
00:06:03,404 --> 00:06:05,531
Oh, man, I'm gonna ask him
if he can breathe underwater.
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
I-I-I bet he can. Honestly, I just--
maybe I shouldn't.
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
No, I'm gonna ask him just to make sure.
00:06:09,369 --> 00:06:10,661
Terry, I believe he's gonna be overjoyed
00:06:10,745 --> 00:06:12,413
to learn there are other
non-humans on this planet.
00:06:12,497 --> 00:06:14,123
He will no longer
feel frustrated and alone.
00:06:14,207 --> 00:06:15,500
I'm gonna invite him over for Nintendo.
00:06:15,583 --> 00:06:17,710
You think he's a Nintendo guy?
Oh, what if he's a Sega man?
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Do you think he has a mission, too?
Oh, oh, I bet he does.
00:06:20,505 --> 00:06:23,091
Do you think his fur is coarse and hard
or soft and silky?
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
- Hm, odd.
- What, what?
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Funbucket is larger than he appears on TV.
00:06:28,137 --> 00:06:29,180
Yeah, he is.
00:06:29,263 --> 00:06:32,308
Hold on, is his skin made of cloth?
00:06:32,433 --> 00:06:33,935
- Ew!
- What the fuck is going on?
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
There's a line.
You need to get back in line, sir-ah!
00:06:36,437 --> 00:06:38,481
It's just some kid.
What did you do with Funbucket?
00:06:38,564 --> 00:06:39,899
I demand to see Funbucket.
00:06:39,982 --> 00:06:42,318
Funbucket isn't real, you idiots.
00:06:42,443 --> 00:06:44,237
Yes he is. We watch him on TV.
00:06:44,320 --> 00:06:46,406
- It's a kids' show.
- A kids' show?
00:06:50,451 --> 00:06:51,619
Get out of here, go!
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
Funbucket isn't real?
00:06:54,455 --> 00:06:55,873
Funbucket has to be real. He has to be.
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
- TV lied to us. It lied.
- That's impossible.
00:06:57,959 --> 00:07:00,128
All of human history
is recorded on the TV.
00:07:00,211 --> 00:07:01,379
I don't even know what's real anymore.
00:07:01,462 --> 00:07:04,006
Are submarines real?
Are penguins real?
00:07:04,132 --> 00:07:07,301
I don't know, probably not.
Wait, the quantum injector.
00:07:07,427 --> 00:07:10,096
Is Friends real? Is Frasier real?
00:07:10,179 --> 00:07:12,932
If Frasier isn't real,
I'm going to kill myself!
00:07:13,015 --> 00:07:14,559
How can you even think of work right now?
00:07:14,642 --> 00:07:17,603
The quantum injector. Primarily used for
repairing organic emitters
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
in the matter transfer array,
but with a few small adjustments--
00:07:20,648 --> 00:07:22,191
We can make Funbucket real.
00:07:22,275 --> 00:07:25,528
We need Funbucket.
He could help us with the mission, Terry.
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
He's a man of science.
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
You saw the lab he had with that child
in the kid's basement.
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
You saw the shit he was doing
in that one episode.
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
We need him to be as real as possible.
00:07:33,828 --> 00:07:38,666
Every single little tiny smidgen
of adjustments will matter.
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Bingo bango, I'm Funbucket.
00:07:46,132 --> 00:07:50,553
Funbucket, I'm Korvo and this is Terry,
and we are your new best friends.
00:07:51,387 --> 00:07:52,972
You guys aren't gonna
try to fuck me, are you?
00:07:53,055 --> 00:07:55,141
No, no, no, no, no, no, no.
00:08:02,064 --> 00:08:03,357
Bingo bango!
00:08:18,539 --> 00:08:21,083
You are such a shopaholic, Funbucket.
00:08:21,167 --> 00:08:23,503
Retail therapy, baby.
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
Hey, that's not your catchphrase.
Say bingo bango.
00:08:26,589 --> 00:08:29,842
- Uh, bingo bango.
- Oh, there it is.
00:08:29,926 --> 00:08:32,094
Hey, hey, hey, hey. Check out who's real.
00:08:32,178 --> 00:08:34,305
Just let me past, will you? Stop it.
00:08:34,430 --> 00:08:38,726
I think you might maybe owe
our very real friend an apology.
00:08:38,809 --> 00:08:43,064
- I'm sorry I thought you weren't real.
- Yeah, it's... okay.
00:08:44,565 --> 00:08:46,567
Ooh, let's go to the makeup counter
at Bloomie's.
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
We can get you all done up
for the club tonight.
00:08:48,611 --> 00:08:49,779
I like how I look.
00:08:49,862 --> 00:08:51,656
Funbucket, this is not
gonna be a discussion.
00:08:51,739 --> 00:08:56,035
We want you to be dolled up and spruced up
so that the people are like, oh, damn.
00:08:56,118 --> 00:08:58,371
Who are these cool guys
at the club with a Funbucket?
00:08:59,872 --> 00:09:01,707
Look, make me big right now.
00:09:01,791 --> 00:09:04,293
I'm gonna beat you up really bad
but I promise I won't kill you.
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Just do the maze.
You're screwing up my metrics.
00:09:06,462 --> 00:09:08,089
This is stupid.
Are you sure we aren't gonna
00:09:08,172 --> 00:09:10,049
get like, super duper
crazy trouble for this?
00:09:10,132 --> 00:09:11,801
Humans test lower species all the time.
00:09:11,926 --> 00:09:14,887
Let's just let her go in a field
so she can live with the animals.
00:09:14,971 --> 00:09:17,848
And lose this data?
Do you even want to study humans?
00:09:17,932 --> 00:09:21,102
No! I want to eat lunch with friends
and see movies with boys.
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
- Done!
- I forgot to time you.
00:09:22,812 --> 00:09:25,398
- Do it again.
- Man, this is fuckin' stupid.
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
I don't even know who you are anymore.
00:09:27,358 --> 00:09:29,735
You used to be so scientific.
Now you're just a jerk.
00:09:29,819 --> 00:09:32,697
Continued experimentation could reveal
why everyone is mean to us.
00:09:32,780 --> 00:09:34,365
I just want to chill at the mall.
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
Oh, shit, she's going to tattle.
00:09:37,368 --> 00:09:40,037
A-ha, damn. Look at this place.
00:09:40,121 --> 00:09:41,414
It's Trim City!
00:09:41,497 --> 00:09:44,250
Ooh, they have
Channing Tatum's vodka.
00:09:45,585 --> 00:09:47,420
Oh, dude, dude, dude,
we should take Funbucket
00:09:47,503 --> 00:09:49,005
on a road trip and go to New York City
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
and listen to podcasts
and Gaffigan albums the whole way.
00:09:51,340 --> 00:09:52,550
He's America's dad!
00:09:52,633 --> 00:09:54,802
Oh, that would be quite
the enjoyable experience.
00:09:54,885 --> 00:09:57,722
Perhaps we could all stop at some
fun roadside attractions along the way.
00:09:57,805 --> 00:09:59,557
Yes!
Hey, Korv.
00:09:59,640 --> 00:10:01,309
You think you're starting to
warm up to Earth a little?
00:10:01,434 --> 00:10:03,352
I must admit, with Funbucket around,
00:10:03,436 --> 00:10:05,980
repairing the ship has lost
a little bit of urgency.
00:10:06,105 --> 00:10:08,190
Oh, my God, you're gonna make me cry.
00:10:08,816 --> 00:10:11,068
Funbucket, we got your drink.
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
We should circumnavigate the crowd.
00:10:16,407 --> 00:10:19,619
What up, my dudes?
Hey, I'm Terry, this is Korvo.
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
We're aliens.
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
Make room at the table
so we may join you.
00:10:22,622 --> 00:10:24,123
You know these dipshits, fam?
00:10:24,206 --> 00:10:26,167
- No.
- Oh, he's just kidding around.
00:10:26,250 --> 00:10:28,294
- Hey, we got you a drink, Funbucket.
- Take a hint, bro.
00:10:28,377 --> 00:10:31,213
- Funbucket's with us now.
- I-- wait, wait, I don't understand.
00:10:31,297 --> 00:10:34,300
- With? What do you mean?
- He means go fuck yourself, bro.
00:10:34,425 --> 00:10:36,552
I made Funbucket with a quantum injector.
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
Okay, he belongs to us.
00:10:38,054 --> 00:10:41,349
Uh, I don't belong to anyone. I'm real.
00:10:41,474 --> 00:10:43,267
Oh, but-but surfing, Thailand.
00:10:43,392 --> 00:10:45,561
Travis and Avery are my friends now.
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
They don't treat me
like some dumb TV sidekick.
00:10:48,064 --> 00:10:50,107
Plus, we don't wear stupid wizard robes.
00:10:50,191 --> 00:10:51,692
This is ceremonial garb.
00:10:51,817 --> 00:10:53,611
That's it. Get 'em the fuck out of here.
00:10:56,864 --> 00:10:57,990
Later, dickholes.
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
What the hell, Korvo? What the hell?
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
- Who the hell were those guys?
- Look at me.
00:11:02,578 --> 00:11:04,205
I'm gooblering. I'm making gooblers.
00:11:04,330 --> 00:11:06,374
Our bodies only make gooblers
during extreme distress.
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Oh, my God, I haven't goobled
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
since they made us
shower together at the academy.
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
According to the Urban Dictionary,
we've been "squinched."
00:11:12,880 --> 00:11:14,632
- It means we've been cut loose.
- Oh, man.
00:11:14,715 --> 00:11:16,300
Why do I feel like this? It hurts.
00:11:16,384 --> 00:11:18,260
Our bodies are not designed
for this emotional overload.
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
There is a chance that
we will overheat and die.
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
No, I-I can't die. I've got a bucket list.
00:11:22,348 --> 00:11:24,767
I haven't touched a dolphin
or been on The Price Is Right.
00:11:24,850 --> 00:11:26,936
I'm supposed to fall in love
on a train in India
00:11:27,019 --> 00:11:28,646
and maybe the woman's
a little bit older than me.
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
We have to figure out
what those bros have that we don't.
00:11:32,983 --> 00:11:34,860
- They're just hanging out.
- That can't be right.
00:11:34,944 --> 00:11:36,237
I mean, we do that, too.
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
Oh, fuck!
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
What the hell? Are you stalking me?
00:11:42,993 --> 00:11:45,204
Oh, my God. Look at what they're wearing.
00:11:45,329 --> 00:11:47,707
Oh, shit, they tried to copy our outfits.
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
How pathetic is that?
00:11:49,709 --> 00:11:51,210
We wear things like this all the time.
00:11:51,335 --> 00:11:53,129
Bro, get a clue.
Funbucket's done with you.
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Will you stop crying, you babies?
00:11:55,131 --> 00:11:56,465
You're a baby, idiot!
00:11:57,967 --> 00:11:59,885
Fuck you, Funbucket!
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
Ooh!
00:12:04,223 --> 00:12:05,725
Bad Pupa. Drop it, drop it.
00:12:05,808 --> 00:12:08,018
Seriously, it smells really bad in there.
00:12:08,102 --> 00:12:11,188
I think it ate, like,
an old crabapple or something.
00:12:11,313 --> 00:12:13,816
Why can't things just be the way
they used to be?
00:12:13,899 --> 00:12:17,653
TV was real and Funbucket
liked us and wasn't a dick.
00:12:17,737 --> 00:12:21,365
Funbucket was too real.
Funbucket 2 is gonna be better.
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
00:12:23,075 --> 00:12:25,870
Make him love us, Korvo.
Give him all the bells and whistles.
00:12:25,953 --> 00:12:29,081
Make it so he never leaves us.
00:12:31,709 --> 00:12:35,087
Who wants to go camping?!
00:12:35,212 --> 00:12:37,256
- No, we're going to the club.
- Put your sin in me.
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
His catchphrases need work.
00:12:39,133 --> 00:12:39,967
They're fine.
00:12:40,092 --> 00:12:43,012
Y'all ready for bisque?
Good night, everybody.
00:12:44,555 --> 00:12:48,809
Ha ha ha, oh, Funbucket 2,
you sure are an amazing dancer.
00:12:48,893 --> 00:12:51,061
I've come here to do two things.
00:12:51,145 --> 00:12:52,813
Oh.
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
- Y'all ready for bisque?
- Hello.
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
Nobody cares about your janky
knock-off Funbucket.
00:12:58,778 --> 00:13:01,322
You are just jealous.
Our revised Funbucket is vastly superior.
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Uh, this thing is a freak.
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
You're seriously embarrassing yourselves.
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
What's happening? Oh, God.
00:13:08,078 --> 00:13:10,247
Unseen forces pulling us together.
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Whoa, whoa, hey, stop that.
Get away from our Funbucket.
00:13:12,625 --> 00:13:14,877
- The quantum injector. Oh.
- Help! Help!
00:13:15,002 --> 00:13:18,380
Maybe the- I think their flesh
matrixes are attempting to reconcile.
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
Y'all ready for bisque?
00:13:26,388 --> 00:13:27,890
No, no, no!
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
Hey, uh, you guys do to-go cups?
00:13:42,321 --> 00:13:45,616
Great, could I get uh, just a couple
to-go cups for the road? Thanks.
00:13:52,706 --> 00:13:55,000
You don't think people are gonna
get mad at us for this, right?
00:13:55,084 --> 00:13:57,461
Terry, relax.
That could be anyone's mutant.
00:13:57,545 --> 00:14:02,049
Terry! Korvo!
00:14:02,132 --> 00:14:03,175
We should do something.
00:14:03,300 --> 00:14:04,635
Why do you need so many dolls?
00:14:04,718 --> 00:14:06,303
Why do you need so many ray guns?
00:14:06,387 --> 00:14:08,639
- Because we're aliens.
- It just seems excessive.
00:14:08,722 --> 00:14:10,850
Lidia Johnson was last seen Monday.
00:14:10,933 --> 00:14:12,685
Her parents are pleading
for any information
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
that leads to her safe return.
00:14:14,562 --> 00:14:16,313
Good luck with that.
00:14:16,438 --> 00:14:19,775
Lidia, it's Randy.
Stop fucking around and come home.
00:14:19,859 --> 00:14:21,569
God damn it, this is hard on me.
00:14:21,652 --> 00:14:23,445
I didn't think I'd miss you this much.
00:14:23,571 --> 00:14:25,739
Wow, my stepdad actually does care.
00:14:25,865 --> 00:14:27,700
Do we get a reward too,
or how does that work?
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
Breaking news,
I am being told Funbucket is real--
00:14:30,494 --> 00:14:32,496
- Dang, girl, you gooblering.
- Uh, oh, no.
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
Yeah, 'cause the police are after us.
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Yeah, well, what is it
with humans and their kids?
00:14:36,208 --> 00:14:38,836
- I thought they liked making them.
- What are we gonna do?
00:14:38,919 --> 00:14:41,714
This is a classic
"killed a hooker in Vegas" situation.
00:14:41,797 --> 00:14:43,757
Stalling is only gonna make it worse.
00:14:43,841 --> 00:14:46,594
Let me go and I'll tell them
to put you in a good prison.
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
- We could dissolve her.
- I'll get the acid.
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
- This is wrong.
- She's right.
00:14:52,725 --> 00:14:54,101
You should hit the side like ketchup.
00:14:54,184 --> 00:14:55,060
You can't just kill me.
00:14:55,144 --> 00:14:59,189
Don't worry, we'll plant your pieces
and you'll grow into a beautiful new girl.
00:14:59,315 --> 00:15:02,484
It doesn't work like that!
Can you just wipe my brain?
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
What's a brain?
00:15:08,991 --> 00:15:12,453
Wait, we can't park here.
There's street cleaning tomorrow.
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
Have you guys seen the shrink ray?
00:15:18,500 --> 00:15:20,794
It's usually in the cupboard
with the ice cream maker we never use.
00:15:20,878 --> 00:15:22,796
Hey, I use it to freeze and eat yogurt.
00:15:22,922 --> 00:15:24,423
This is so embarrassing.
00:15:24,548 --> 00:15:26,425
Why are you dissecting your classmate?
00:15:26,550 --> 00:15:28,636
Despite having been examined
by countless scientists
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
over hundreds of years,
the human brain is still a mystery.
00:15:31,221 --> 00:15:33,015
Plus, she was mean to us at school.
00:15:33,098 --> 00:15:35,559
Everyone is mean to them.
I didn't invent it.
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
School sucks, okay? We don't like it.
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
It doesn't matter if you like it.
We're on a mission.
00:15:40,105 --> 00:15:43,025
When things don't go your way,
you can't just give in to emotion
00:15:43,108 --> 00:15:46,320
and do whatever you want
like make a new Funbucket.
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
- What?
- Uh, you can't shrink people.
00:15:49,949 --> 00:15:52,743
We weren't gonna kill her.
We were just reprogramming her a little.
00:15:52,826 --> 00:15:56,121
- Are we in trouble?
- We will discuss your grounding later.
00:15:56,205 --> 00:15:57,706
Sew her up and let her go.
00:15:57,831 --> 00:16:02,044
Your grounding is going to be prison
for the rest of your lives.
00:16:02,169 --> 00:16:05,172
And let me tell you,
being a weird alien in jail
00:16:05,255 --> 00:16:07,299
is not going to be pretty.
00:16:09,510 --> 00:16:11,553
Whose ass was I gonna kick again?
00:16:11,679 --> 00:16:13,138
Just keep doing that until she's cool.
00:16:13,263 --> 00:16:14,515
Someone's going to prison.
00:16:15,599 --> 00:16:17,768
Someone's-I'm a sunflower.
00:16:17,893 --> 00:16:20,396
Wow, it really is making her dumber.
00:16:20,479 --> 00:16:22,690
I can't believe humans drink this stuff.
00:16:22,773 --> 00:16:25,609
This would be going a lot faster
if we had some Mountain Dew.
00:16:32,574 --> 00:16:35,536
- Uh, will you drive straight?
- The effort is already being made, Terry.
00:16:53,887 --> 00:16:56,140
I guess we should, uh,
put it out of its misery.
00:16:56,223 --> 00:16:58,017
No, I should.
00:16:58,100 --> 00:17:00,686
You know, Terry, I've learned
an important lesson today.
00:17:00,769 --> 00:17:03,522
You can't project your own wants
and desires on other creatures--
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Oh, crap, catch it, catch it, catch it.
- Oh, crap, oh, crap, oh crap.
00:17:06,483 --> 00:17:08,360
This isn't your fault, Combo Funbucket.
00:17:08,444 --> 00:17:10,237
We shouldn't have been guided by emotions.
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
It's gonna be okay.
We're gonna have one last great adventure
00:17:13,574 --> 00:17:15,492
- before you go live at the mall.
- The mall?
00:17:15,576 --> 00:17:16,702
What? I thought we were gonna kill him.
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
I thought we were gonna
throw him off the edge.
00:17:18,245 --> 00:17:21,665
God damn it, Terry. See it, the mall?
All the way down there?
00:17:21,790 --> 00:17:23,417
This was the most humane way
I could think of
00:17:23,500 --> 00:17:25,461
- to end our time together, little friend.
00:17:25,544 --> 00:17:27,087
It will all be over in...
00:17:27,171 --> 00:17:30,549
between 35 and 58 seconds,
depending on wind.
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Stop.
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
Leave us alone, Travis and Avery.
00:17:33,469 --> 00:17:35,012
- You've done enough.
- Don't kill him.
00:17:35,095 --> 00:17:36,680
- We love him.
- But he's a monster.
00:17:36,805 --> 00:17:40,017
Bro, we don't care
what he looks like or if he's violent
00:17:40,100 --> 00:17:42,102
or if he's been combined
with another Funbucket
00:17:42,186 --> 00:17:43,604
on a molecular level, bro.
00:17:43,729 --> 00:17:45,522
He's still Funbucket.
00:17:45,647 --> 00:17:48,525
Just, just do it.
We'll catch you, broheim.
00:17:56,617 --> 00:17:59,787
Korvo. Terry.
00:17:59,870 --> 00:18:02,706
Shh, shh, shh.
It's okay, buddy. It's okay.
00:18:05,834 --> 00:18:08,253
Do you feel like
maybe we're the bad people in all this?
00:18:08,337 --> 00:18:12,466
We're aliens. Our ways are mysterious.
We can't be judged by human standards.
00:18:12,549 --> 00:18:15,010
Now let's get out of here
before we get arrested for all this shit.
00:18:15,094 --> 00:18:16,678
Is that the children's hospital?
00:18:16,762 --> 00:18:18,430
Man, you don't really think of them
blowing up like that.
00:18:18,514 --> 00:18:20,599
I mean, what, are they storing
giant tanks of flammable liquid?
00:18:20,682 --> 00:18:23,435
In a children's hospital?
No wonder all these kids are getting sick.
00:18:23,519 --> 00:18:25,854
By the way, when we get home,
you're throwing out that ice cream maker.
00:18:25,938 --> 00:18:27,523
- You do not use it for yogurt.
- Oh, my God.
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
Have you been sitting on that for an hour?
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
- I do too use it.
- That is the opposite of true.
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
- Hey.
- Oh, my God, what?
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
I told you, I didn't touch the computers.
00:18:34,947 --> 00:18:37,491
I'm watching you,
you creepy little fucking aliens.
00:18:37,616 --> 00:18:39,409
You think just 'cause you didn't
do anything bad today
00:18:39,493 --> 00:18:42,204
you're gonna get away with it?
Oh, you are on fucking blast.
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
I've got my eyes on you.
00:18:44,164 --> 00:18:46,375
We didn't do anything.
Why are you always mad at us? I--
00:18:48,544 --> 00:18:53,048
I used to be small, but now, I am big.
I'm peeing my pants.
00:18:53,173 --> 00:18:54,716
So funny.
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
You're the best, Lidia.
00:18:57,010 --> 00:19:00,556
Every time I think I know the slang
you kids use, you switch it up.
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Wow, humans are dumb.
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
I guess we're never
gonna get busted on anything.
00:19:03,642 --> 00:19:05,686
What does that mean?
Busted? Busted on what?
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
Uh, I-I mean...
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
Did you guys shrink this girl down
00:19:08,772 --> 00:19:10,941
and then lobotomize her
to cover your tracks?
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
Uh...
00:19:12,276 --> 00:19:16,530
Did you dump Diet Coke
in her exposed brain? That's horrible.
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Something has to be done about you two.
00:19:18,407 --> 00:19:21,618
You can't just go about your regular lives
without some sort of punishment.
00:19:21,702 --> 00:19:24,079
Things cannot go on
as if nothing happened.
00:19:25,372 --> 00:19:26,540
You know what, Terry?
00:19:26,623 --> 00:19:28,458
I think those bros
really did love Funbucket
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
in a much more deeper
and sensual way than we ever could.
00:19:31,253 --> 00:19:33,088
You know, we should invite
them over for a game night.
00:19:33,172 --> 00:19:37,259
- Ooh, extra crispy, my favorite.
- Wait, KFC? Are we not in trouble?
00:19:37,384 --> 00:19:40,804
We may be trapped on this world
that's on the brink of mass extinction
00:19:40,888 --> 00:19:43,223
plagued by a species
that destroys the environment,
00:19:43,307 --> 00:19:47,436
but while we're here,
breathing in the disgusting poison air,
00:19:47,519 --> 00:19:48,854
at least we have each other.
00:19:48,937 --> 00:19:50,981
I could not replace you
with a million Funbuckets.
00:19:51,106 --> 00:19:53,150
- What's a Funbucket?
- From now on, we're gonna be best friends
00:19:53,233 --> 00:19:54,693
and we can watch
all the Harry Potter movies back to back.
00:19:54,818 --> 00:19:56,069
That's not what I meant.
00:19:56,153 --> 00:19:59,156
Look, from now on, we focus on the mission
but we also be a family
00:19:59,239 --> 00:20:00,657
and all that kind of shit
and do that stuff.
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
And we can wear matching costumes
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
- and compete in fashion shows--
- No, no, I'm covering my ears.
00:20:03,994 --> 00:20:05,495
Just two friends
holding hands down the street.
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Everyone's like, are, are they lovers?
No, we're friends.
00:20:07,497 --> 00:20:09,249
What is the mission, anyway?
00:20:09,333 --> 00:20:11,960
It gets brought up all the time
and Korvo's always pissed,
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
but nobody's real clear about it.
00:20:13,962 --> 00:20:16,673
When the Pupa reaches maturity,
it'll evolve into its true form.
00:20:16,757 --> 00:20:18,425
One that'll destroy and rebuild the planet
00:20:18,508 --> 00:20:21,011
in the image of the home world
using data stored in its DNA.
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
- That kind of stuff.
- Wow!
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Seems like a pretty important job
to put Pupa--
00:20:26,099 --> 00:20:27,768
- Gross.
- That's sick, Pupa.
00:20:27,851 --> 00:20:30,103
Don't eat the gooblers. Bad Pupa.
00:20:31,688 --> 00:20:34,107
Wow, I can't believe we didn't
get in trouble today.
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
- Korvo was pissed.
- We never should have kidnapped a kid.
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Honestly, I don't know
what I was thinking.
00:20:39,071 --> 00:20:43,283
From now on, we only shrink adults.
No one cares when some jerk goes missing.
00:20:43,367 --> 00:20:46,787
Good night, Mr. Janitor.
I made you an outfit out of Kleenex.
00:20:46,870 --> 00:20:49,456
If it doesn't fit,
just rip it a little bit.
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:01:34,573 --> 00:01:42,205
ХРЕНОВЫЙ КОНЕЦ
00:01:58,513 --> 00:02:11,985
ПРОДАНО
00:02:25,832 --> 00:02:40,805
{\an8}ХРЕНОВЫЙ КОНЕЦ
00:02:54,486 --> 00:02:56,196
ГОЛОВАСТИК ФАНБАКЕТ
00:02:56,738 --> 00:02:57,781
В КАКОЕ ВРЕМЯ ОТПРАВИМСЯ СЕГОДНЯ?
00:03:05,080 --> 00:03:06,289
{\an8}ШКОЛА ИМЕНИ ДЖЕЙМСА ЭРЛА ДЖОНСА
00:03:05,080 --> 00:03:06,289
ПРИНЕСИТЕ ФОТО ДЛЯ АЛЬБОМА
КО ВТОРНИКУ. НИКАКОЙ ОБНАЖЁНКИ!
00:05:58,628 --> 00:05:59,921
ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР ГРЕТХЕН-ДАРТ
00:06:06,089 --> 00:06:06,798
{\an8}Я ПЕРЕЖИЛ ЭТИ ГОРКИ
00:06:35,845 --> 00:06:37,221
КЛУБ "ЛОЩЁННЫЙ ГОРОД"
00:12:13,502 --> 00:12:14,753
САМОЛИКВИДАЦИЯ АКТИВИРОВАНА
00:12:14,753 --> 00:12:15,588
САМОЛИКВИДАЦИЯ ОТМЕНЕНА
00:12:16,130 --> 00:12:17,256
АКТИВИРОВАНА
00:12:17,256 --> 00:12:18,007
ОТМЕНЕНА
00:14:16,333 --> 00:14:23,424
{\an8}СРОЧНО: ПРОПАЛА МЕСТНАЯ ДЕВОЧКА
00:16:17,788 --> 00:16:22,292
КОКА-КОЛА
00:18:30,795 --> 00:18:31,755
{\an8}ШКОЛА ИМЕНИ ДЖЕЙМСА ЭРЛА ДЖОНСА
00:18:30,795 --> 00:18:31,755
ПРИНЕСИТЕ ФОТО ДЛЯ АЛЬБОМА
КО ВТОРНИКУ. НИКАКОЙ ОБНАЖЁНКИ!
00:18:31,755 --> 00:18:37,469
КАССА
00:21:36,022 --> 00:21:40,985
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДЖОЭЛА МАЙКЛА МЕНДЕЛА
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
00:05:58,623 --> 00:05:59,953
Торговый центр Гретхен Дарт
00:12:13,493 --> 00:12:14,753
Самоуничтожение АКТИВИРОВАНО
00:12:14,753 --> 00:12:16,123
Самоуничтожение ОТМЕНЕНО
00:12:16,123 --> 00:12:17,253
Самоуничтожение АКТИВИРОВАНО
00:12:17,253 --> 00:12:18,333
Самоуничтожение ОТМЕНЕНО
00:14:16,333 --> 00:14:23,463
Пропала местная девочка
Скриншоты


























