Многократный увеличитель
Описание
Когда инопланетяне испытывают стресс, из их тел начинают выходить маленькие безобидные существа гублеры. Однако однажды Корво испытывает настолько сильный стресс, что из него выходит редкий большой красный агрессивный гублер, с которым инопланетянам теперь приходится справляться. В это время у репликантов на головах вырастают растения, которые Юмьюлак и Джесси принимают за половое созревание. Эти растения испускают некую пыльцу, которая делает людей, находящихся по близости, добрыми. Однако, когда пыльца Юмьюлака и Джесси смешивается, она оказывает на находящихся рядом людей негативное воздействие. Попутно Корво и Терри пытаются купить гидроцикл.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:07,007 --> 00:00:08,717
The booster manifold is misaligned.
00:00:08,800 --> 00:00:12,220
Man, hey, I took this quiz to find out
what Jet-Skis fit my personality
00:00:12,303 --> 00:00:14,764
and turns out, all of them do.
Look at this.
00:00:14,848 --> 00:00:16,891
- KORVO: Ah, Terry, help!
- Oh, I'm sorry.
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
- Oh, my beautiful body.
- Oh, God.
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
Put me in the thing, Terry.
Put me in the medical thing.
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
I don't--I don't know
what you're talking about.
00:00:21,521 --> 00:00:22,897
- The thing with the red light.
- What thing, which thing, what thing?
00:00:23,023 --> 00:00:24,149
- Which thing? Point to the thing.
- Right there.
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
Oh, God, I'm slipping away.
My one regret.
00:00:25,650 --> 00:00:27,444
I didn't read enough manuals.
Tell everyone you know
00:00:27,569 --> 00:00:30,739
to take the time to read more manuals
or they'll regret--
00:00:30,864 --> 00:00:32,407
Ah!
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
[pained groans]
00:00:35,910 --> 00:00:37,454
[machine beeping, whirring]
00:00:37,537 --> 00:00:38,455
[ding]
00:00:38,538 --> 00:00:39,622
[air hissing]
00:00:39,706 --> 00:00:41,583
That didn't seem too bad, honestly.
00:00:41,708 --> 00:00:45,420
You are so annoying. I'm up there doing
dangerous work. You have to be careful.
00:00:45,503 --> 00:00:48,298
I already said that it didn't seem
too bad. What else do you need, man?
00:00:48,423 --> 00:00:50,050
We're supposed to be
working together to survive,
00:00:50,133 --> 00:00:52,969
- and you, you just, you make it worse.
- All right, look, breathe.
00:00:53,053 --> 00:00:55,805
The only thing that matters
is today we're gettin' a Jet-Ski.
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
By this afternoon, we're gonna be
jumpin' the wake,
00:00:58,224 --> 00:01:00,268
gleamin' the cube, dockin' the dog.
00:01:00,351 --> 00:01:03,188
Bologna sandwich in one hand,
and a, and a Mountain Dew in the other.
00:01:03,313 --> 00:01:06,024
Oh, I have been looking forward
to the gleaming the cube part.
00:01:06,107 --> 00:01:08,443
I've gleamed many items before,
but never a cube.
00:01:08,526 --> 00:01:10,779
It's gonna be fun in the sun
from now on.
00:01:10,862 --> 00:01:12,989
A Jet-Ski is exactly
what you need to relax.
00:01:13,073 --> 00:01:15,033
You're right.
I-I need to stop stressing out so much.
00:01:15,116 --> 00:01:18,578
I'm gooblering more than Zortex
at the Camoodian Eve parade.
00:01:18,661 --> 00:01:21,664
- Poof, whatever that means.
- Why are your jeans in the freezer?
00:01:21,790 --> 00:01:24,959
Jen Garner had an Insta all about
cleaning your jeans like freezing sushi.
00:01:25,085 --> 00:01:28,671
How am I supposed to enjoy
the one Diet Dr. Pepper
00:01:28,755 --> 00:01:32,217
I allow myself a day
with blue fucking ice cubes?
00:01:32,300 --> 00:01:34,177
[yells]
00:01:34,302 --> 00:01:36,137
[retches]
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
Um, hey, little fella.
00:01:42,519 --> 00:01:43,394
[screams]
00:01:44,854 --> 00:01:46,064
Get fucked!
00:01:47,065 --> 00:01:50,568
- What the hell was that?
- A red goobler.
00:01:50,652 --> 00:01:52,112
What, what do the red ones do?
00:01:52,237 --> 00:01:54,405
I don't know.
00:01:55,031 --> 00:01:57,408
KORVO:
Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:01:57,492 --> 00:01:59,369
Until the asteroid hit.
00:02:00,578 --> 00:02:02,914
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
and escaped into, uh, the space,
00:02:05,208 --> 00:02:07,919
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:02:08,002 --> 00:02:11,131
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:02:11,214 --> 00:02:12,924
That's right,
I've been talking this whole time.
00:02:13,007 --> 00:02:14,717
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:02:14,801 --> 00:02:16,427
This is-- this is my show.
I just dropped the Pupa.
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
Do you see me?
This, this is ridiculous.
00:02:18,555 --> 00:02:20,473
I hate Earth.
It's a horrible home.
00:02:20,557 --> 00:02:22,767
People are stupid.
Everyone claims to like old people
00:02:22,851 --> 00:02:24,269
but they're not fucking them.
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
I fuck old people all the time.
They love me.
00:02:26,437 --> 00:02:28,398
♪ dramatic music playing ♪
00:02:28,481 --> 00:02:30,859
♪
00:02:33,987 --> 00:02:35,613
Hey, at lunch, do you wanna
see what happens
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
if we drink all the sodas at once?
00:02:37,073 --> 00:02:39,659
There's a Coke Zero chance
I wanna do that.
00:02:39,742 --> 00:02:41,828
I have to focus on getting in
with the cool kids.
00:02:41,911 --> 00:02:43,413
There's an opening
at their lunch table now.
00:02:43,496 --> 00:02:46,332
- Ricky Smalling's in an iron lung.
- Ricky was super cool.
00:02:46,416 --> 00:02:50,545
He was dating two of the Stacis.
Each Staci is worth like ten Rebeccas.
00:02:50,628 --> 00:02:53,173
You think you can fill that power vacuum?
00:02:53,298 --> 00:02:55,925
My plan is to just slip into the seat,
do nothing,
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
then eventually, it'll seem normal
that I'm there.
00:02:57,969 --> 00:02:59,762
- It worked for Hulu.
- Hopefully, they'll invite me
00:02:59,846 --> 00:03:02,098
to Cooper Barn's party
and I'll learn so much about humanity.
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Because that's the only reason
I'm doing it. You know, for science.
00:03:04,434 --> 00:03:06,561
Keep your mouth shut.
Don't ruin this for me.
00:03:06,644 --> 00:03:10,440
Well, if you're getting in with them,
I'm getting in with the Stacis.
00:03:10,523 --> 00:03:13,234
[quietly]
'Cause I'm afraid of them.
00:03:13,318 --> 00:03:14,777
Okay, so I'm paraphrasing here.
00:03:14,861 --> 00:03:16,571
You know I love when
you motherfucking paraphrase.
00:03:16,654 --> 00:03:19,157
- Give it to me, baby.
- Most gooblers are passive non-verbal
00:03:19,240 --> 00:03:21,701
stress creatures who dance and sing
and wander off
00:03:21,784 --> 00:03:23,786
to go see the world or whatever they do.
00:03:23,870 --> 00:03:26,497
The red gooblers only appear
every 100,000th goobler.
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
I knew you gooblered too much.
00:03:28,166 --> 00:03:30,001
[shouting]
Why are you always so stressed?
00:03:30,084 --> 00:03:32,045
Why, why, why?
Come on, tell me, man.
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
- Why? Tell me.
- Red gooblers are lethal.
00:03:34,422 --> 00:03:36,090
Their sole goal in life
is to kill the host
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
either by direct violence
or by stressing them out so much
00:03:38,635 --> 00:03:40,887
that their body goes into something
called fetal shock.
00:03:40,970 --> 00:03:43,181
It's where your brain turns into
a baby and then you die.
00:03:43,264 --> 00:03:45,600
- Well, good luck with that, baby brain.
- This is your fault.
00:03:45,683 --> 00:03:48,436
At least half of these gooblers
were because of stupid shit you've done.
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
Okay, okay, look.
Don't make another red goobler.
00:03:50,647 --> 00:03:52,982
He probably already forgot
about you anyway. Gooblers are dumb.
00:03:53,107 --> 00:03:54,400
[tapping on glass]
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
-"I'm going to mill you"?
- Oh, my God.
00:03:56,319 --> 00:03:58,363
- I think he means kill.
-[cackles]
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
♪ dramatic music playing ♪
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
♪
00:04:08,373 --> 00:04:09,415
[school bell rings]
00:04:09,499 --> 00:04:12,335
All right, some of you may have
noticed you're going through changes.
00:04:12,418 --> 00:04:15,046
Like Paul over here.
It's okay, Paul.
00:04:15,129 --> 00:04:17,632
Puberty is something
that happens to all of us.
00:04:17,715 --> 00:04:21,511
It's completely natural
and if you're like me, comes very early.
00:04:21,636 --> 00:04:24,973
I mean, I'm not ashamed to admit
I got my period at six years old.
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
Oh, no.
Oh, oh.
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
[gasps]
Puberty!
00:04:31,396 --> 00:04:34,649
[gasps] Staci K.
[gasps] Staci F.
00:04:34,732 --> 00:04:36,317
Staci G. is out.
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
She went into the woods
to look for Slenderman.
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
Ugh, she's such a slut for Slenderman.
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
What the fuck are you doing
in our bathroom, weirdo?
00:04:43,241 --> 00:04:45,952
First, I'm gonna make up
a mean nickname for you.
00:04:46,035 --> 00:04:49,038
And then, she's gonna force you
to eat a tampon.
00:04:49,122 --> 00:04:52,166
I've been slow cooking it all day.
00:04:52,292 --> 00:04:54,961
-[whispers] In my vagina.
- Uh...
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
uh, oh!
00:04:58,131 --> 00:04:59,048
[both gasp]
00:04:59,132 --> 00:05:02,635
Wow, you are, like, so beautiful.
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
I'm sure you get asked this all the time,
but can I touch your face?
00:05:05,847 --> 00:05:11,894
Uh, I do not get asked that all the time,
and yeah. Touch away, Staci K.
00:05:12,020 --> 00:05:14,564
- Aiden, Braden, Jaeden, Mark.
- Dude, that's Ricky's seat.
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
Was Ricky's seat.
00:05:16,649 --> 00:05:20,153
So I'm at Benihana with my parents,
and my Juul dies.
00:05:20,236 --> 00:05:21,654
And I'm like, oh, shit.
00:05:21,738 --> 00:05:24,991
But then I realize,
I can just vape the onion steam.
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
Hey, you guys. Cool headphones.
What are you listening to? The sex?
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
[quietly]
I need to tell you something.
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Ugh, this table's weak now.
00:05:31,372 --> 00:05:33,249
Let's go recharge our headphones
and jerk off.
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
All right, fellas, keep it tight.
I love you.
00:05:35,418 --> 00:05:38,421
I mean, okay.
You just blew that for me!
00:05:38,504 --> 00:05:41,466
I was totally in.
This is my cool kid table.
00:05:41,549 --> 00:05:43,509
You gotta find your own
cool kids to hang with.
00:05:43,593 --> 00:05:46,220
- Like, those guys.
- Those are cool kids?
00:05:46,304 --> 00:05:50,308
Yeah. I heard Lady Gaga wore
that same cone to the Latin Grammys.
00:05:50,391 --> 00:05:52,226
So awesome.
Good luck.
00:05:52,352 --> 00:05:54,395
♪ dramatic music playing ♪
00:05:54,479 --> 00:05:56,481
♪
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
Okay, you ready?
00:06:01,819 --> 00:06:04,655
We gotta meet the guy
selling us the Jet-Ski in an hour.
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
His name is Trent.
I mean, how Trent is that?
00:06:06,824 --> 00:06:08,618
Yes, Terry,
I'm almost finished fortifying the house
00:06:08,701 --> 00:06:10,453
in case that
little red butthole comes back.
00:06:10,536 --> 00:06:13,081
Oh, right, yeah, I should probably
seal up all my hidden doors then.
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
- What hidden doors?
- I only have a couple, don't worry.
00:06:15,291 --> 00:06:17,001
♪ dramatic music playing ♪
00:06:17,126 --> 00:06:20,296
♪
00:06:24,384 --> 00:06:26,969
Terry, that Wetzel's is a money pit.
It doesn't have any foot traffic.
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
It takes a year for a business
to be profitable, okay?
00:06:28,930 --> 00:06:31,557
But free pretzel day
is right around the corner.
00:06:33,601 --> 00:06:35,645
♪ dramatic music playing ♪
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
[screeching]
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
[gunshot]
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
[clamoring]
00:06:47,365 --> 00:06:49,951
- Hey, watch the nose. It's new.
- Fuck you, Craig.
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
Listen to me.
You're not gonna believe this.
00:06:52,328 --> 00:06:55,540
I just had such a good experience
with two girls in the bathroom,
00:06:55,623 --> 00:06:59,293
- and it's all because of this.
- Nobody cares. What the hell is that?
00:06:59,419 --> 00:07:03,506
That's what I've been trying to tell you.
It's my special flower.
00:07:03,589 --> 00:07:05,633
♪ uplifting music playing ♪
00:07:05,716 --> 00:07:08,553
♪
00:07:10,555 --> 00:07:14,392
- I'm sorry I hit you in the nads, man.
- No. I'm sorry I called your mom fat.
00:07:14,475 --> 00:07:16,394
I know she just got stung
by a bunch of bees.
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
- You did this.
- Yep, totally her fault.
00:07:21,232 --> 00:07:24,277
Should we bully her until she decides
to pursue a career in the arts?
00:07:24,360 --> 00:07:25,319
No, man, she's cool.
00:07:25,403 --> 00:07:27,321
Jesse, you should come
to the big party tonight.
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
- See you there?
- Ha, you betcha.
00:07:29,824 --> 00:07:32,326
I really hate that I have to
sell this baby.
00:07:32,452 --> 00:07:34,704
I can't believe the court made me
choose between her and my kids.
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
Now this can do sick flips, right?
I mean, they have to be really sick.
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Oh, yeah, they're sick, dude.
We had some great times together.
00:07:40,585 --> 00:07:42,753
Ah, I just want to make sure
she goes to a good home, you know?
00:07:42,837 --> 00:07:44,630
-[loud bang]
- Red goobler got a gun!
00:07:45,381 --> 00:07:48,634
That was a car backfiring, dude.
Is someone huntin' you?
00:07:48,718 --> 00:07:50,511
I'm not sure
that's the right home environment
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
for a refined vehicle like this.
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
No, no, no, don't worry, look.
The only thing we're hunting for
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
- is a great deal, Trent.
- I hear that.
00:07:56,601 --> 00:07:58,394
[chuckles]
Hey, you guys want to sit on this honey?
00:07:58,519 --> 00:07:59,687
- Yes, yes, yes, yes.
- Obviously.
00:07:59,770 --> 00:08:01,272
- Me first.
- No, I'm going first, Terry.
00:08:01,355 --> 00:08:02,482
The fuck out of my way!
00:08:02,565 --> 00:08:06,402
- Why do you have to ruin everything?
- The flower saved the day.
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Damn it, I'm gonna tell Korvo and Terry.
00:08:08,654 --> 00:08:11,324
They're gonna chop it right off your head
and no one will like you anymore.
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
No, don't, please don't tell them.
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
When I get home,
I'm going to ruin your life.
00:08:16,204 --> 00:08:18,539
Not if I get there first.
00:08:18,664 --> 00:08:19,832
[horns honking]
00:08:19,957 --> 00:08:21,959
♪ dramatic music playing ♪
00:08:22,043 --> 00:08:25,004
♪
00:08:31,469 --> 00:08:32,428
Ah!
00:08:36,474 --> 00:08:37,642
[glass shatters]
00:08:37,725 --> 00:08:38,851
[woman screams]
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
Ah!
00:08:42,563 --> 00:08:43,814
Yeah!
00:08:43,940 --> 00:08:44,815
[screaming]
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
Oh, god, oh, help me.
00:08:46,442 --> 00:08:48,444
[groaning]
00:08:52,031 --> 00:08:53,783
Shoo, shoo, shoo, shoo.
Oh, no.
00:08:53,908 --> 00:08:54,784
[siren wails]
00:08:58,371 --> 00:09:01,666
He's lost too much of
what I'm really hoping is blood.
00:09:01,791 --> 00:09:02,708
[monitor flatlines]
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
No!
00:09:04,919 --> 00:09:07,213
No, no!
00:09:08,548 --> 00:09:12,510
- Thanks for saving my life, I guess.
- Thanks for not dying.
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
I'm still gonna tattle!
00:09:15,012 --> 00:09:16,138
Ah, jeez.
00:09:16,264 --> 00:09:18,224
♪ somber music playing ♪
00:09:18,307 --> 00:09:21,644
♪
00:09:21,769 --> 00:09:22,937
[imitating motor]
00:09:24,146 --> 00:09:26,023
- Yeah.
- Wait till you get her on the water.
00:09:26,148 --> 00:09:27,525
This goes on the water?
What?
00:09:27,650 --> 00:09:29,860
You know what, this feels right.
Yeah.
00:09:29,986 --> 00:09:33,239
- I'm gonna sell her to you guys.
- Uh, so should we take her now?
00:09:33,322 --> 00:09:36,450
You mind if I drop her off?
I just wanted to get one last ride in.
00:09:38,077 --> 00:09:40,413
- I got the red goobler.
- Wait, are you guys weird?
00:09:40,496 --> 00:09:41,914
No, no, no.
Look, okay.
00:09:41,998 --> 00:09:44,542
We've been playing a game of tag with
our best friends for the past 20 years.
00:09:44,625 --> 00:09:46,168
It's actually brought us
much closer together.
00:09:46,252 --> 00:09:49,297
We'll see you at our house later.
Thanks for the Jet-Ski. You're cool. Bye!
00:09:49,422 --> 00:09:51,340
♪ dramatic music playing ♪
00:09:51,465 --> 00:09:54,427
♪
00:10:02,560 --> 00:10:04,145
[auctioneering]
00:10:04,228 --> 00:10:05,605
...SpongeBob SquarePants...
00:10:05,688 --> 00:10:07,565
[auctioneering]
00:10:09,942 --> 00:10:12,361
Oof, I am sorry. I freaked out a little.
00:10:12,445 --> 00:10:14,739
But the good news is
we have secured the Jet-Ski
00:10:14,822 --> 00:10:17,074
and it looks like the red goobler is gone.
00:10:17,700 --> 00:10:19,535
Terry, did you poach eggs?
00:10:19,619 --> 00:10:22,079
No, I only like scrambled, fried,
hard boiled, soft boiled,
00:10:22,163 --> 00:10:23,956
sunny side, over easy,
over medium, over hard,
00:10:24,040 --> 00:10:25,708
Easter, green, Benedict,
McMuffin and deviled.
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
- The red goobler was here!
- Oh, I also like frittatas.
00:10:29,420 --> 00:10:30,838
How did he get in?
00:10:30,963 --> 00:10:32,673
♪ dramatic music playing ♪
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
He's whispering to
the memory foam mattress, Terry.
00:10:34,884 --> 00:10:36,761
What is he telling it?
What does that mattress remember?
00:10:36,844 --> 00:10:38,471
He unboxed my "Hunger Games" Funkos.
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
Ah, I was saving President Snow
for my YouTube channel.
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Now it's not even worth half a Phasma.
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
He's filling up our DVR
with "Madame Secretary."
00:10:44,810 --> 00:10:46,228
- That's a mom show.
- The son of a bitch
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
- took my jeans out of the freezer.
- Uh, I did that.
00:10:48,314 --> 00:10:49,940
Oh, my God, Trent is gonna be here soon.
00:10:50,024 --> 00:10:52,026
If he sees that and thinks someone
has asked me to blow them,
00:10:52,109 --> 00:10:53,653
there's no way
he's gonna sell us the Jet-Ski.
00:10:53,736 --> 00:10:55,780
No, no, no, no.
Easy, big guy. Don't get stressed.
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
That's what he wants, okay?
We still have time to clean it up.
00:10:57,823 --> 00:10:59,742
We can't tell the replicants
anything about the red goobler.
00:10:59,825 --> 00:11:01,202
I know Yumyulack will have night terrors
00:11:01,285 --> 00:11:02,912
and he'll end up
sleeping in our bed again.
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
- Terry, Korvo.
- Please don't tell them.
00:11:05,122 --> 00:11:06,916
I prom...
[gasps]
00:11:06,999 --> 00:11:08,584
Yumyulack, look.
00:11:08,709 --> 00:11:11,712
- I got one, too. It's beautiful.
- Meh.
00:11:11,796 --> 00:11:13,422
We have to hide these
from Korvo and Terry.
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
It'll freak them out.
Terry will have night terrors
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
and he'll end up sleeping
in one of our beds again.
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
What?
I thought you said it wasn't special.
00:11:19,011 --> 00:11:23,099
Yeah, but now I have one, so it's cool.
This is our ticket to Cooper Barn's party.
00:11:23,182 --> 00:11:24,016
They're coming.
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
- So, how was, uh, how was your day?
- Fine.
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
- How was your day?
- Equally fine.
00:11:30,314 --> 00:11:31,774
Yep, there's no such thing
as a red goobler.
00:11:31,857 --> 00:11:33,401
I was just saying the same thing
about head flowers.
00:11:33,484 --> 00:11:35,194
- KORVO AND YUMYULACK: What?
- TERRY AND JESSE: Nothing.
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
I knew this day would come, but, man.
00:11:37,446 --> 00:11:40,324
It is hard to say good-bye to something
you have been inside of.
00:11:40,408 --> 00:11:42,535
- Oh.
- I, I meant metaphorically.
00:11:42,618 --> 00:11:44,745
- You know, whatever, dude.
- Okay, well, uh, good luck
00:11:44,829 --> 00:11:47,123
with that whole thing, Trent.
Um, we gotta go.
00:11:47,206 --> 00:11:48,749
We're late to get our backs waxed.
00:11:49,583 --> 00:11:51,752
Hurry, trap him in the garage.
00:11:52,837 --> 00:11:54,171
- Oh, fuck, fuck, fuck, get him.
-[cackling]
00:11:54,255 --> 00:11:56,716
God damn it.
Shit, shit, grab him.
00:12:03,013 --> 00:12:06,434
[shuddering breaths]
A small red man did this.
00:12:06,517 --> 00:12:07,393
[gasping]
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
And I don't mean that as, like,
derogatory toward little people.
00:12:10,479 --> 00:12:11,355
[groans]
00:12:11,439 --> 00:12:12,773
Or Native Americans, dude.
00:12:12,857 --> 00:12:14,942
He was just actually tiny and-- red--
00:12:15,025 --> 00:12:16,527
[groans]
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
This is bad, Terry.
The red goobler set us up.
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
What are we gonna do?
I can't go to prison.
00:12:20,239 --> 00:12:23,075
I don't have a butthole.
How will I smuggle in treats?
00:12:24,285 --> 00:12:27,079
I wish I could say this wasn't something
we see all the time.
00:12:27,204 --> 00:12:31,041
But this town has a real problem
with unexplained high-concept injuries.
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
It's like we're cursed.
Damn.
00:12:33,544 --> 00:12:36,255
I'm sorry for your loss.
Was he a good friend?
00:12:36,380 --> 00:12:38,966
No, he was more than that.
He was a Jet-Ski.
00:12:39,091 --> 00:12:41,218
♪ dance music playing ♪
00:12:41,302 --> 00:12:43,679
Wow, our first real-life
high school party.
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
It's just like I dreamed it would be.
00:12:45,681 --> 00:12:48,309
Look, Cooper Barn's already freaking out
that people are trashing his house.
00:12:48,392 --> 00:12:50,561
That's a family heirloom.
Get away from my dog.
00:12:50,644 --> 00:12:52,855
Brent, don't snort my dad's ashes.
Fuck!
00:12:52,980 --> 00:12:55,566
- Classic Cooper.
- So you hang out with the Stacis
00:12:55,649 --> 00:12:57,526
while I make my move on the podcast guys.
00:12:57,610 --> 00:13:00,321
I wanna be toxically entrenched
in a clique by 8:00.
00:13:01,071 --> 00:13:02,948
- Whoo, Jesse.
- Yas, Jesse.
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
- Hey, what are you doing here?
- Oh, uh...
00:13:05,785 --> 00:13:07,077
[coughs]
00:13:08,329 --> 00:13:10,247
Dude, dude, dude,
psyched you're here, man.
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
Love the headphones.
You're not a poser at all.
00:13:12,541 --> 00:13:14,418
Do you wanna buy a van with me?
We could do road trips.
00:13:14,502 --> 00:13:16,003
Oh, we could solve mys--
we could turn it into a food van.
00:13:16,086 --> 00:13:18,714
Oh, my God, I'm operating
at such a different level, bro.
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
Um, I have read that a Nissan Odyssey
is a pretty sweet ride.
00:13:21,759 --> 00:13:24,053
Yeah, it is!
Get in here, bro.
00:13:24,136 --> 00:13:26,180
♪ dramatic music playing ♪
00:13:26,263 --> 00:13:29,141
♪
00:13:39,777 --> 00:13:41,862
I feel like the goobler's on my back.
Is he on my back?
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
For the millionth time, no.
Wait, is he on my back?
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
No, you're clear.
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
Oh, man, is this
what life is like from now on?
00:13:47,409 --> 00:13:49,829
Just waiting for a ketchup packet
to stab us in the back?
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
We have to take the fight to him.
Just like Kevin McCallister,
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
we shall not go softly into the night.
00:13:54,375 --> 00:13:57,419
He could be anywhere. In the vents,
under a lampshade, the other side of town.
00:13:57,503 --> 00:13:59,171
Hey, think about it.
He's literally made of your stress.
00:13:59,255 --> 00:14:00,089
So?
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
So he's probably hiding out in the
most stressful place you can imagine.
00:14:03,843 --> 00:14:05,302
[wolf howls]
00:14:05,386 --> 00:14:07,513
- This is your most stressful place?
- Yes.
00:14:07,596 --> 00:14:10,808
For starters, how do they stay in business
all year? It makes no sense financially.
00:14:10,891 --> 00:14:13,060
The whole place smells like the inside
of a plastic bag.
00:14:13,143 --> 00:14:15,354
And for some reason,
they sell marked-up PS4s.
00:14:15,437 --> 00:14:17,731
Plus I'm afraid of skeletons.
Ah! See?
00:14:17,815 --> 00:14:19,525
Wait a minute, he's here.
I can sense it.
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
- Also, I can see him right there.
-[grunts]
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
♪ dramatic music playing ♪
00:14:23,612 --> 00:14:26,031
♪
00:14:26,115 --> 00:14:28,325
Oh, great, now we have to pay for that.
00:14:29,076 --> 00:14:31,579
- Are you guys on molly?
- Molly is on molly,
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
but the rest of us are on Jesse.
00:14:34,415 --> 00:14:36,041
You want some of this?
00:14:38,085 --> 00:14:41,255
Oh, yes, Jesse.
That's me, super cool.
00:14:41,380 --> 00:14:44,508
Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.
All I'm saying is think about it.
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
Are you thinking about it?
Are you fucking thinking about it?
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
- What am I thinking about?
- Our trip to the woods.
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
- Self-publishing an erotic cookbook.
- Getting married.
00:14:49,805 --> 00:14:51,098
Yes, yes, and I'm not saying no,
but I need to think about it.
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
- I'm an idiot. I'm a fucking idiot.
- BOTH: Oh, yeah!
00:14:53,392 --> 00:14:54,476
Hey, you guys want to hear
a poem I just wrote?
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Fuck yes, dude!
00:14:56,937 --> 00:14:59,982
This is the greatest night ever.
I have a nickname.
00:15:00,065 --> 00:15:03,527
- They're calling me Yummy Bear.
- You are such a Yummy Bear.
00:15:03,611 --> 00:15:05,487
- That's so you.
- Right?
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
Hey, uh, I'm sorry I've been such a dick.
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
I know you just wanted to hang out
and I guess I was jealous.
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
You were a dick.
But it's okay now.
00:15:14,580 --> 00:15:16,624
♪ dramatic music playing ♪
00:15:16,707 --> 00:15:19,335
♪
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
[grunting]
00:15:27,885 --> 00:15:29,428
[cackles]
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
The makeup here is marked up
1,000 percent.
00:15:37,269 --> 00:15:39,855
- All these costumes are so slutty.
- Keep it together, Korvo.
00:15:39,939 --> 00:15:41,690
He wants you stressed.
00:15:48,155 --> 00:15:49,281
[groans]
00:15:49,406 --> 00:15:51,116
- Fuck you!
- There he is, get him.
00:15:51,241 --> 00:15:52,618
[babbling]
00:15:53,535 --> 00:15:54,411
Where did he go?
00:15:54,536 --> 00:15:56,372
[Red Goobler cackling]
00:15:56,497 --> 00:15:58,999
Fuck, I hate this kind of place.
I hate mirrors, goddamn it.
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
- This is so scary.
-[cackling]
00:16:05,297 --> 00:16:07,299
[cackling continues]
00:16:17,309 --> 00:16:20,270
So apparently I'm buying a van,
writing a cookbook,
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
and maybe marrying Mark Melner.
00:16:21,855 --> 00:16:24,316
Lucky, I always thought
he'd make a good dad.
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
Oh, hey, what's up, girl?
00:16:26,527 --> 00:16:27,528
[growls]
00:16:29,446 --> 00:16:30,739
[screams]
00:16:31,782 --> 00:16:33,701
What the heck?
Staci K?
00:16:34,910 --> 00:16:35,995
I'll kill you!
00:16:36,078 --> 00:16:38,163
[all growling]
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Oh, shit, your dumb pollen
must have mixed with my cool pollen
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
and turned everyone into crazies.
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
- Ah! Cripes.
- Come on, let's get out of here.
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
[grunting]
00:17:01,186 --> 00:17:04,481
Stay calm. You're the man, Korvo.
You're a sexy hunk. Keep it together.
00:17:04,565 --> 00:17:06,692
TERRY: Korvo, where are you?
Don't stress, man.
00:17:06,775 --> 00:17:08,527
We can still get him.
Oh, my God!
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
- What?
- They have mini Japanese Kit Kats
00:17:10,362 --> 00:17:11,238
in all sorts of flavors.
00:17:11,363 --> 00:17:13,073
[Red Goobler babbling]
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
- No!
- Busted.
00:17:16,535 --> 00:17:18,412
- Check us out, bitch.
-[groans]
00:17:20,414 --> 00:17:22,374
♪ dramatic music playing ♪
00:17:22,458 --> 00:17:25,419
♪
00:17:33,552 --> 00:17:35,804
[rumbling]
00:17:35,888 --> 00:17:37,890
[animals clamoring]
00:17:39,850 --> 00:17:41,060
[Red Goobler babbling]
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Explain to me again why
we aren't just killing this A-hole.
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
If we do then, in a way, he wins.
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
Maybe by cutting him open
and studying his insides,
00:17:48,692 --> 00:17:51,278
I can learn how to control my stress
instead of just avoiding it.
00:17:51,361 --> 00:17:54,907
Aw, that's nice, Korvo. But I still say
we light this little cunt on fire.
00:17:55,032 --> 00:17:55,908
Oh, language, Terry.
00:17:55,991 --> 00:17:57,826
Sorry. I'm just all jacked up
on green tea Kit Kats.
00:17:57,910 --> 00:18:00,746
Uh, guys, we have a big problem
that Jesse caused.
00:18:00,829 --> 00:18:03,499
We grew flowers on our heads.
We know it's a puberty thing
00:18:03,582 --> 00:18:05,709
- and that we're turning into adults.
- What's "poo-berty"?
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
You know, when humans grow hair
and bleed out of their penises and stuff.
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
- Oh, my God.
- Oh, that's awful.
00:18:10,339 --> 00:18:12,257
- You're not a human.
You don't get to have a puberty.
00:18:12,341 --> 00:18:14,968
You grow into our size and then
eventually turn into a wise old tree.
00:18:15,052 --> 00:18:17,387
And if you're lucky,
someone uses your body to build a house.
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
This is just fungus you get
from not washing your hands.
00:18:19,598 --> 00:18:21,642
- You gotta wash those hands.
- It's fine as long as you didn't let
00:18:21,725 --> 00:18:24,394
your pollens mix
and infect anyone, all right?
00:18:24,520 --> 00:18:27,356
The only way to stop this infection
is to inject the serum under their skin.
00:18:27,439 --> 00:18:29,942
But we can't let them bite us
or we'll turn crazy too.
00:18:30,025 --> 00:18:32,528
Which is why we have to use
these emergency medical weapons.
00:18:32,611 --> 00:18:34,363
- We get to cut people up?
- It doesn't hurt them.
00:18:34,446 --> 00:18:37,366
The cuts all heal themselves because
of the sci-fi goo the blades emit.
00:18:37,449 --> 00:18:39,034
- Lame.
- But wouldn't it be safer
00:18:39,118 --> 00:18:40,536
to use, like, a dart or something?
00:18:40,619 --> 00:18:41,787
You want to use a dart?
Okay, yeah.
00:18:41,870 --> 00:18:43,705
Go ahead, use a dart.
This is way cooler than a dart.
00:18:43,831 --> 00:18:46,583
Let's go stab some kids
and save some lives.
00:18:46,708 --> 00:18:47,876
♪ dramatic music playing ♪
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
♪
00:18:50,963 --> 00:18:52,589
[screams]
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Thank you.
00:19:02,307 --> 00:19:03,851
Oh, eat it!
00:19:05,394 --> 00:19:07,104
- Yes!
- Thanks, man.
00:19:11,150 --> 00:19:14,653
I'm sorry, I'm healing you.
You're welcome, I love you.
00:19:14,778 --> 00:19:16,071
Wow, thanks.
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
Don't worry, they won't
remember any of this.
00:19:30,502 --> 00:19:32,421
But they're gonna remember
I'm cool, right?
00:19:32,504 --> 00:19:35,340
No, at best,
they'll remember that you aren't.
00:19:44,975 --> 00:19:46,351
[grunting]
00:19:54,860 --> 00:19:57,529
- Oh, thanks, man.
- Yeah, no problem.
00:19:57,654 --> 00:19:59,656
♪ soft music playing ♪
00:20:00,741 --> 00:20:03,285
-[barking]
-[quacking]
00:20:13,378 --> 00:20:14,630
[bell rings]
00:20:14,713 --> 00:20:17,716
- Whoa, dude, what are you doing?
- Sitting with my party buds.
00:20:17,799 --> 00:20:19,593
- Last night was crazy, right?
- Bro.
00:20:19,718 --> 00:20:23,096
- This table's for air podders only.
- I could turn into a pod.
00:20:23,180 --> 00:20:26,308
No way, man.
Pod save this seat for someone else.
00:20:28,018 --> 00:20:31,313
Sorry, Yummy Bear.
Same thing happened to me with the Stacis.
00:20:31,396 --> 00:20:34,441
They told me to take my flat ass
back to Planet Mexico.
00:20:34,524 --> 00:20:36,818
Everyone who's awesome and cool
is such a jerk.
00:20:36,902 --> 00:20:39,529
I'm a jerk all the time,
but it never gets me anywhere.
00:20:39,613 --> 00:20:42,908
Hey, uh, we heard you guys
were at that crazy party last night.
00:20:43,033 --> 00:20:44,576
Who said it was crazy?
No one got stabbed.
00:20:44,660 --> 00:20:47,079
Oh, no, no, no.
We haven't been to any of those parties.
00:20:47,162 --> 00:20:48,580
We just want to hear about it.
00:20:48,705 --> 00:20:51,333
So first, we were all
hanging out at Barn's house.
00:20:51,416 --> 00:20:55,003
- Was it in a real barn?
- No, it was Cooper Barn's house.
00:20:55,087 --> 00:20:59,508
Apparently, cool kids
call each other by their last name.
00:20:59,591 --> 00:21:00,884
ALL: Ooh.
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
-[Red Goobler babbling]
- Ah!
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
♪ dramatic music playing ♪
00:21:13,689 --> 00:21:15,524
♪
00:21:18,610 --> 00:21:23,615
Wake up, you little slut.
It's time me and you had it out.
00:21:23,699 --> 00:21:25,492
What the?
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
[gasps]
00:21:26,994 --> 00:21:29,871
No. No, no, no, no, no, no.
00:21:31,498 --> 00:21:34,668
- This is a regular goob--
- Terry, have you seen my tennis racket?
00:21:34,793 --> 00:21:37,337
I've noticed that women who play tennis
are particularly dominant.
00:21:37,421 --> 00:21:40,007
I have a better chance of
finding an assertive mate while--
00:21:40,132 --> 00:21:41,925
- What, where is the red goobler?
- I killed him.
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
- Damn, Terry, that's cold.
- Yeah.
00:21:43,635 --> 00:21:46,138
I just, um, I knew as long
as he was alive,
00:21:46,221 --> 00:21:47,931
you would always worry
about him escaping,
00:21:48,015 --> 00:21:50,434
and I wanted you to have,
just, less stress in your life.
00:21:50,517 --> 00:21:52,853
I care about you, man.
So I chopped up his body
00:21:52,936 --> 00:21:55,939
and I fed it to the pigs,
and I shot the pigs into space.
00:21:56,064 --> 00:21:58,275
So don't worry, those pigs are safe.
No, they're not.
00:21:58,358 --> 00:22:00,777
That is the nicest thing
anyone's ever done for me.
00:22:00,861 --> 00:22:02,070
Thank you, Terry.
00:22:03,822 --> 00:22:06,199
Oh, I feel so relaxed.
I took a bath.
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
Just a soak.
Didn't even wash my junk.
00:22:08,201 --> 00:22:10,329
Nobody's hunting me anymore
and it feels good, Terry.
00:22:10,412 --> 00:22:12,289
- It feels right.
- Uh, yep, feels great. Good night.
00:22:12,372 --> 00:22:15,584
Ah, I will now enjoy
the stress-free sleep of safety,
00:22:15,667 --> 00:22:17,878
knowing that no one out there
is playing the long game
00:22:17,961 --> 00:22:20,714
waiting for me to drop my guard,
or-or anything like that.
00:22:20,797 --> 00:22:21,882
Ah.
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
[babbling]
00:22:28,221 --> 00:22:30,182
[seagulls cawing]
00:22:30,265 --> 00:22:32,309
♪ tense music playing ♪
00:22:32,392 --> 00:22:35,354
♪
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
[cackling]
00:23:29,699 --> 00:23:31,076
Pew-pew, pew-pew-pew!
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:07,245 --> 00:00:08,870
Надо подтянуть трубу ускорителя.
00:00:08,871 --> 00:00:12,412
Я прошёл тест, чтобы узнать, какой
гидроцикл подходит моей личности.
00:00:12,414 --> 00:00:14,872
Оказывается, любой. Смотри.
00:00:15,250 --> 00:00:16,959
— А! Терри!
— О, прости.
00:00:16,960 --> 00:00:18,461
— Моё прекрасное тело!
— Боже!
00:00:18,462 --> 00:00:19,962
Положи туда, в медицинскую штуку.
00:00:19,963 --> 00:00:20,964
Не знаю, о чем ты. Какую еще штуку?
00:00:20,965 --> 00:00:22,512
— С красной лампочкой.
— Какую?
00:00:22,513 --> 00:00:23,966
Покажи точно.
00:00:23,967 --> 00:00:25,630
Боже, я распадаюсь. Жаль лишь,
00:00:25,631 --> 00:00:27,932
что я прочёл мало
инструкций. Скажи всем,
00:00:27,933 --> 00:00:30,810
чтобы читали больше
инструкций. Иначе… пожалеют…
00:00:30,811 --> 00:00:32,305
А-а!
00:00:40,067 --> 00:00:41,855
Всё было не так плохо.
00:00:41,985 --> 00:00:44,654
Не раздражай. У меня опасная работа.
00:00:44,655 --> 00:00:45,955
— Будь осторожнее.
— Я же сказал,
00:00:45,956 --> 00:00:48,366
всё было неплохо. Что еще нужно?
00:00:48,367 --> 00:00:50,390
Чтобы выжить, мы должны работать вместе.
00:00:50,391 --> 00:00:53,079
— А ты только мешаешь.
— Дыши глубже.
00:00:53,080 --> 00:00:55,915
Главное – что сегодня
мы получим гидроцикл.
00:00:55,916 --> 00:00:58,254
К обеду мы будем прыгать по волнам,
00:00:58,255 --> 00:01:00,294
укрощать стихию,
00:01:00,295 --> 00:01:03,261
с бутербродом в одной
руке и… и газировкой в другой.
00:01:03,262 --> 00:01:06,133
Я с нетерпением жду укрощения стихии.
00:01:06,134 --> 00:01:08,553
Я много раз укрощал, но не стихию.
00:01:08,554 --> 00:01:10,892
Отныне мы будем веселиться.
00:01:10,893 --> 00:01:13,099
Гидроцикл – именно то, что тебе нужно.
00:01:13,100 --> 00:01:15,283
Ты прав. Пора перестать так нервничать.
00:01:15,284 --> 00:01:18,483
Я гублерю больше, чем
Зортекс в канун Камудиана.
00:01:18,484 --> 00:01:20,481
Не знаю, что это значит.
00:01:20,482 --> 00:01:21,945
Почему твои джинсы здесь?
00:01:21,946 --> 00:01:25,033
Джен Гарнер выложила пост,
как очистить джинсы, заморозив их.
00:01:25,034 --> 00:01:28,781
И как я должен наслаждаться
единственной банкой газировки,
00:01:28,782 --> 00:01:32,768
которую позволяю себе в
день, с кубиками синего льда?!
00:01:39,877 --> 00:01:42,665
Привет, дружок.
00:01:44,798 --> 00:01:46,006
Отвалите!
00:01:47,004 --> 00:01:50,231
— Что это было?
— Это красный гублер.
00:01:50,446 --> 00:01:52,176
Что за красный гублер?
00:01:52,184 --> 00:01:54,679
Я не знаю.
00:01:55,434 --> 00:01:57,485
Планета Шлорп была идеальной утопией.
00:01:57,811 --> 00:01:59,642
Пока не упал астероид.
00:02:00,647 --> 00:02:03,024
Сто взрослых и их
репликанты взяли по Пупе
00:02:03,025 --> 00:02:04,944
и сбежали в космос
00:02:04,945 --> 00:02:07,571
в поисках нового дома
в незаселённых мирах.
00:02:08,155 --> 00:02:11,157
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:02:11,158 --> 00:02:12,950
Это постоянно говорю я.
00:02:12,951 --> 00:02:14,754
Я держу Пупу. Я Корво.
00:02:14,755 --> 00:02:16,574
И это моё шоу. Я бросил Пупу.
00:02:16,575 --> 00:02:18,415
Видите меня? Это смешно.
00:02:18,416 --> 00:02:20,500
Ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:02:20,501 --> 00:02:22,835
Люди глупые. Все
говорят, что любят стариков,
00:02:22,836 --> 00:02:24,342
хотя терпеть не могут,
00:02:24,343 --> 00:02:26,410
а я люблю, поэтому старики любят меня.
00:02:26,533 --> 00:02:30,962
ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЗЕМЛИ
00:02:34,039 --> 00:02:35,841
Проверим за обедом, что будет,
00:02:35,842 --> 00:02:37,221
если выпить всю газировку?
00:02:37,222 --> 00:02:39,878
У тебя нет шансов.
00:02:39,879 --> 00:02:42,046
Мне нужно подружиться
с крутыми ребятами.
00:02:42,047 --> 00:02:43,791
За их обеденным столом свободно место.
00:02:43,792 --> 00:02:46,552
— Рики Смоллинг на ИВЛ.
— Рики был очень крут.
00:02:46,553 --> 00:02:50,763
Он встречался с двумя Стэйси.
Каждая стоила десяти Ребекк.
00:02:50,765 --> 00:02:53,353
И ты рассчитываешь, что
сможешь заменить его?
00:02:53,354 --> 00:02:56,144
Мой план — занять его место,
сидеть, ничего не делать,
00:02:56,145 --> 00:02:58,023
и они ко мне привыкнут.
00:02:58,024 --> 00:02:59,859
— С режиссёром сработало.
— Надеюсь попасть
00:02:59,860 --> 00:03:02,274
на вечеринку к Куперу Барнсу
и расширить знания о людях.
00:03:02,275 --> 00:03:04,938
Это всё, что мне нужно. Ради науки.
00:03:04,939 --> 00:03:06,780
Только молчи. Не испорть мой план.
00:03:06,781 --> 00:03:10,653
Если ты подружишься с
ними, я подружусь со Стэйси.
00:03:10,654 --> 00:03:12,967
Потому что я боюсь их.
00:03:13,350 --> 00:03:14,724
Ладно. Скажу иначе.
00:03:14,725 --> 00:03:16,788
Люблю, когда ты говоришь иначе.
00:03:16,790 --> 00:03:19,274
— Давай, детка.
— Большинство гублеров пассивные,
00:03:19,275 --> 00:03:21,815
милые создания, которые танцуют, поют
00:03:21,816 --> 00:03:23,904
и хотят увидеть мир или что там еще.
00:03:23,905 --> 00:03:26,611
Красных гублеров один
на сто тысяч обычных.
00:03:26,612 --> 00:03:28,321
Я знал, что ты много гублеришь.
00:03:28,322 --> 00:03:30,115
Почему у тебя всегда стресс?
00:03:30,116 --> 00:03:32,117
Почему-почему? Ну же, скажи, почему?
00:03:32,118 --> 00:03:34,452
— Скажи!
— Красные гублеры смертоносны.
00:03:34,453 --> 00:03:36,204
Их цель — убить хозяина.
00:03:36,205 --> 00:03:38,666
Либо напрямую, либо
подвергнув его такому стрессу,
00:03:38,667 --> 00:03:41,001
что у него будет фетальный шок.
00:03:41,002 --> 00:03:43,265
Мозг станет как у ребёнка, и ты умрёшь.
00:03:43,266 --> 00:03:45,714
— Удачи с детским мозгом.
— Всё из-за тебя!
00:03:45,715 --> 00:03:48,579
Половина этих гублеров
была из-за твоих глупостей!
00:03:48,580 --> 00:03:50,678
Ладно-ладно. Не делай
нового красного гублера.
00:03:50,679 --> 00:03:53,406
Может, он скоро забудет
о тебе. Гублеры тупые.
00:03:54,516 --> 00:03:56,435
— "Я пробью тебя"?
— Боже.
00:03:56,436 --> 00:03:58,216
Он хотел сказать "прибью".
00:04:08,643 --> 00:04:12,408
Так. Кто-то из вас уже
заметил некоторые изменения.
00:04:12,409 --> 00:04:15,202
Например, Пол. Ничего, Пол.
00:04:15,203 --> 00:04:17,787
У всех бывает половое созревание.
00:04:17,788 --> 00:04:21,587
Это естественно. Возможно,
оно начнётся рано, как у меня.
00:04:21,588 --> 00:04:24,963
Мне не стыдно признаться. У
меня оно началось в шесть лет.
00:04:25,087 --> 00:04:26,966
О нет!
00:04:28,425 --> 00:04:31,093
Пубертат!
00:04:31,344 --> 00:04:34,472
Ах! Стейси Кей. Ах! Стейси Ф.
00:04:34,764 --> 00:04:36,432
Стэйси Джи нет.
00:04:36,433 --> 00:04:38,295
Она пошла в лес искать Слендермена.
00:04:38,296 --> 00:04:40,316
Она помешана на Слендермене.
00:04:40,317 --> 00:04:43,188
Что ты делаешь в нашем туалете, чудачка?
00:04:43,189 --> 00:04:46,068
Сначала я придумаю тебе
какое-нибудь прозвище,
00:04:46,069 --> 00:04:49,157
а потом она заставит тебя съесть тампон.
00:04:49,158 --> 00:04:52,239
Я мариновала его целый день.
00:04:52,240 --> 00:04:55,075
— Внутри себя.
— Э-э...
00:04:55,076 --> 00:04:56,664
э… о…
00:04:58,880 --> 00:05:02,750
Знаешь, ты такая красивая.
00:05:02,751 --> 00:05:05,880
Думаю, тебя все просят, но
можно потрогать твоё лицо?
00:05:05,881 --> 00:05:09,757
О. Меня об этом никто не просит. И да,
00:05:09,758 --> 00:05:11,636
потрогай, Стейси Кей.
00:05:11,968 --> 00:05:14,639
— Хейден, Брейден, Джейден, Марк.
— Это место Рика.
00:05:14,640 --> 00:05:16,266
Было место Рика.
00:05:16,681 --> 00:05:20,308
Сижу я в ресторане с
родителями, топливо закончилось,
00:05:20,309 --> 00:05:22,939
и тут вдруг понимаю:
00:05:22,940 --> 00:05:25,064
"О, я же могу попарить луковым паром".
00:05:25,065 --> 00:05:26,367
Привет, парни. Крутые наушники.
00:05:26,368 --> 00:05:28,067
Что слушаете? "Секс"?
00:05:28,068 --> 00:05:29,818
Я должна кое-что сказать.
00:05:29,819 --> 00:05:31,407
Этот стол стал убогим.
00:05:31,409 --> 00:05:33,364
Зарядим наушники и поваляем дурака.
00:05:33,365 --> 00:05:35,448
Парни! Подождите! Я люблю вас!
00:05:35,449 --> 00:05:38,535
То есть ладно. Ты всё испортила.
00:05:38,536 --> 00:05:41,580
Я был у цели. Это мой стол для крутых.
00:05:41,581 --> 00:05:43,624
А ты найди себе свой стол для крутых.
00:05:43,625 --> 00:05:46,334
— Вон как те.
— Они крутые?
00:05:46,335 --> 00:05:50,425
Да. Я слышал, леди Гага
надела такой же конус на «Грэмми».
00:05:50,426 --> 00:05:52,501
Вперёд. Удачи.
00:06:00,016 --> 00:06:01,265
Так. Готов?
00:06:01,851 --> 00:06:04,769
Продавец гидроциклов приедет через час.
00:06:04,770 --> 00:06:06,855
Его зовут Трент. Он в тренде, да?
00:06:06,856 --> 00:06:08,734
Да, Терри. Я почти доделал защиту
00:06:08,735 --> 00:06:10,442
на случай возвращения красного придурка.
00:06:10,443 --> 00:06:13,207
Да. Запечатаю мои потайные двери.
00:06:13,208 --> 00:06:15,697
— Какие это?
— Их всего пара штук.
00:06:24,416 --> 00:06:27,083
Терри, это лишнее. Туда
всё равно никто не ходит.
00:06:27,084 --> 00:06:29,307
Нужен год, чтобы бизнес стал доходным.
00:06:29,308 --> 00:06:31,555
День бесплатных кренделей за углом!
00:06:47,396 --> 00:06:49,898
— Эй! Полегче с носом! Он новый!
— Иди ты, Крейг!
00:06:49,899 --> 00:06:52,359
Послушай. Ты не поверишь в это.
00:06:52,360 --> 00:06:55,618
Я только что такое пережила
с двумя девочками в туалете.
00:06:55,619 --> 00:06:58,242
— И всё из-за этого.
— Всем плевать.
00:06:58,243 --> 00:06:59,366
Что это такое?
00:06:59,367 --> 00:07:01,368
Это я и пытаюсь тебе сказать.
00:07:01,369 --> 00:07:03,829
Это мой особенный цветок.
00:07:10,629 --> 00:07:12,630
— Прости, что ударил тебя.
— Нет.
00:07:12,631 --> 00:07:14,550
Ты прости, что назвал твою маму жирной.
00:07:14,551 --> 00:07:16,678
Её просто покусали пчёлы.
00:07:18,762 --> 00:07:21,263
— Это всё ты.
— Да. Это её вина.
00:07:21,264 --> 00:07:24,393
Давайте прессовать её, пока
она не решит стать художницей.
00:07:24,394 --> 00:07:25,434
Нет, она молодец.
00:07:25,435 --> 00:07:27,435
Джесси, приходи на вечеринку вечером.
00:07:27,436 --> 00:07:29,772
— Увидимся.
— Хорошо.
00:07:29,773 --> 00:07:32,399
Мне так жаль продавать эту малышку.
00:07:32,400 --> 00:07:34,781
Но суд заставил меня
выбирать между ней и детьми.
00:07:34,782 --> 00:07:37,863
На ней можно делать сальто? Я
имею в виду настоящее сальто.
00:07:37,864 --> 00:07:40,493
Да, еще какое. Нам было хорошо вместе.
00:07:40,494 --> 00:07:42,988
Хочу, чтобы она попала в хороший дом.
00:07:42,989 --> 00:07:44,977
У красного гублера пушка!
00:07:45,497 --> 00:07:48,749
Это выхлопная труба. За вами охотятся?
00:07:48,750 --> 00:07:50,709
Не думаю, что ваш дом подойдёт
00:07:50,710 --> 00:07:52,211
для такой прекрасной машины.
00:07:52,212 --> 00:07:54,795
Нет-нет-нет. Не волнуйся.
Мы охотимся лишь
00:07:54,796 --> 00:07:56,632
— за выгодной сделкой.
— Я вас услышал.
00:07:56,633 --> 00:07:58,637
Хотите сесть на неё?
00:07:58,638 --> 00:07:59,559
— Да-да-да.
— Конечно.
00:07:59,560 --> 00:08:01,387
— Я первый!
— Нет. Я первый, Терри!
00:08:01,388 --> 00:08:02,228
Отпусти меня!
00:08:02,229 --> 00:08:06,180
— Зачем ты всё испортила?
— Цветок меня спас.
00:08:06,601 --> 00:08:08,686
Черт. Я скажу Корво и Терри.
00:08:08,687 --> 00:08:11,670
Они срежут его, и ты
никому не будешь нравиться.
00:08:11,671 --> 00:08:13,195
Не надо, прошу, не говори им.
00:08:13,196 --> 00:08:16,151
Приедем домой — и я разрушу твою жизнь.
00:08:16,152 --> 00:08:18,821
Нет, если я приеду первой.
00:08:42,512 --> 00:08:44,091
Даа!
00:08:44,931 --> 00:08:46,680
А! Боже! О! На помощь!
00:08:51,980 --> 00:08:54,064
Кыш-кыш-кыш! О нет!
00:08:58,320 --> 00:09:01,947
Он потерял много… надеюсь, это кровь.
00:09:02,782 --> 00:09:03,991
Не-е-ет!
00:09:04,868 --> 00:09:07,496
Не-ет! Не-ет!
00:09:08,580 --> 00:09:11,129
Спасибо, что спасла мне жизнь, наверное.
00:09:11,130 --> 00:09:12,628
Спасибо, что не помер.
00:09:12,629 --> 00:09:14,004
Всё равно наябедничаю!
00:09:15,045 --> 00:09:16,420
Боже.
00:09:24,179 --> 00:09:26,098
— Да-а.
— Представь, что будет на воде.
00:09:26,099 --> 00:09:27,598
Она ездит по воде? Что?!
00:09:27,599 --> 00:09:29,937
Знаете, хорошо. Да.
00:09:29,938 --> 00:09:33,354
— Я продам её вам.
— Ну что? Можно забрать её?
00:09:33,355 --> 00:09:36,243
Я спущу её на воду? Хочу
проехать последний раз.
00:09:38,109 --> 00:09:40,530
— Я убил гублера!
— Нет. Вы странные.
00:09:40,531 --> 00:09:42,237
Нет-нет-нет.
00:09:42,239 --> 00:09:44,617
Мы уже двадцать лет
играем в салки с друзьями.
00:09:44,618 --> 00:09:46,418
Это очень сблизило нас.
00:09:46,419 --> 00:09:48,003
Увидимся позже. Спасибо за гидроцикл.
00:09:48,004 --> 00:09:49,212
Ты крут. Пока.
00:09:51,840 --> 00:09:56,402
БОЛЬШАЯ РЕДКОСТЬ
АКАДЕМИЯ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ
00:10:04,469 --> 00:10:05,807
Губка Боб квадратные штаны.
00:10:09,870 --> 00:10:12,372
Уф. Прости. Я запаниковал,
00:10:12,373 --> 00:10:14,751
но есть плюс. У нас теперь гидроцикл,
00:10:14,752 --> 00:10:16,709
и, похоже, с гублером покончено.
00:10:17,628 --> 00:10:19,546
Терри, ты сделал яйца пашот?
00:10:19,547 --> 00:10:22,017
Нет. Я люблю болтунью,
жареные, вкрутую, всмятку,
00:10:22,018 --> 00:10:23,967
в мешочек, средней прожарки, сильной,
00:10:23,968 --> 00:10:25,790
пасхальные, бенедикт и с пряностями.
00:10:25,791 --> 00:10:28,016
— Здесь был гублер!
— А еще омлет.
00:10:29,513 --> 00:10:31,264
Как он вошёл?
00:10:32,888 --> 00:10:35,056
Он шепчется с матрасом
с эффектом памяти.
00:10:35,057 --> 00:10:37,016
О чем? Что матрас запоминает?
00:10:37,017 --> 00:10:38,726
Он открыл фигурки из "Голодных игр"!
00:10:38,727 --> 00:10:41,187
Я берёг президента Сноу для ютуб-канала.
00:10:41,188 --> 00:10:42,731
Теперь его и за полцены не возьмут.
00:10:42,732 --> 00:10:45,867
Он скачал "Государственный секретарь",
сериал для домохозяек.
00:10:45,869 --> 00:10:48,488
— Он вынул мои джинсы из морозилки.
— Это я.
00:10:48,489 --> 00:10:50,196
Боже. Сейчас приедет Трент.
00:10:50,197 --> 00:10:52,285
Если он увидит, что кто-то
просит меня взорвать его,
00:10:52,286 --> 00:10:53,908
он не продаст нам гидроцикл.
00:10:53,909 --> 00:10:56,035
Нет-нет-нет. Спокойно. Без паники.
00:10:56,036 --> 00:10:57,995
Он этого и ждёт. Мы всё уберём.
00:10:57,996 --> 00:10:59,997
Репликанты не должны знать о гублере.
00:10:59,998 --> 00:11:01,598
Юмьюлаку будут сниться кошмары,
00:11:01,599 --> 00:11:03,303
и он опять будет спать с нами.
00:11:03,304 --> 00:11:05,110
— Терри! Корво!
— Не говори им!
00:11:05,113 --> 00:11:07,067
Обещаю…
00:11:07,068 --> 00:11:08,693
Юмьюлак, смотри!
00:11:08,694 --> 00:11:12,030
— И у меня тоже! Какой красивый!
— Ме.
00:11:12,031 --> 00:11:13,532
Надо скрыть это от Корво и Терри.
00:11:13,533 --> 00:11:15,534
Они будут в шоке.
Терри замучают кошмары,
00:11:15,535 --> 00:11:17,244
и он ляжет спать с нами.
00:11:17,245 --> 00:11:19,085
Ты сказал, цветок — ерунда.
00:11:19,086 --> 00:11:21,123
Но теперь он у меня. И это круто.
00:11:21,124 --> 00:11:23,236
Это билет на вечеринку Купера Барнса.
00:11:23,237 --> 00:11:24,332
Они идут.
00:11:26,192 --> 00:11:28,821
— Ну что, как прошёл день?
— Классно.
00:11:28,822 --> 00:11:30,278
— А как ваш?
— Тоже классно.
00:11:30,279 --> 00:11:31,697
Да. Никакого гублера.
00:11:31,698 --> 00:11:33,406
И никаких цветов на голове.
00:11:33,407 --> 00:11:35,390
— Что?
— Ничего.
00:11:35,391 --> 00:11:37,412
Я знал, что этот день придёт.
00:11:37,413 --> 00:11:40,371
Но трудно прощаться с
тем, внутри чего ты был.
00:11:40,372 --> 00:11:42,581
— О!
— Я говорю образно.
00:11:42,583 --> 00:11:44,798
— Ладно. Неважно.
— Хорошо. Удачи, Трент.
00:11:44,799 --> 00:11:47,169
Нам пора.
00:11:47,170 --> 00:11:48,929
Надо сделать эпиляцию на спине.
00:11:49,590 --> 00:11:51,338
Запрём его в гараже.
00:11:52,718 --> 00:11:54,420
Черт. Держи его.
00:11:54,421 --> 00:11:56,227
Держи. Так. Хватай его.
00:12:04,007 --> 00:12:06,732
Это сделал красный человечек.
00:12:07,608 --> 00:12:10,651
Я вовсе не хочу унизить маленьких людей.
00:12:11,403 --> 00:12:12,823
Или коренных американцев.
00:12:12,824 --> 00:12:15,201
Просто он был крошечным.
00:12:16,575 --> 00:12:18,535
Плохо дело, Терри. Гублер подставил нас.
00:12:18,536 --> 00:12:20,318
Что делать? Я не пойду в тюрьму.
00:12:20,319 --> 00:12:22,896
У меня нет заднего
прохода. Как я пронесу еду?
00:12:24,166 --> 00:12:27,084
Я бы с радостью сказал,
что мы редко видим подобное.
00:12:27,085 --> 00:12:31,047
Но в этом городе проблемы с
необъяснимым травматизмом.
00:12:31,048 --> 00:12:33,507
Мы будто прокляты. Черт.
00:12:33,508 --> 00:12:36,261
Мои соболезнования.
Он был хорошим другом?
00:12:36,262 --> 00:12:39,181
Нет. Больше. Он был гидроциклом.
00:12:41,267 --> 00:12:43,684
Ух ты. Наша первая школьная вечеринка!
00:12:43,685 --> 00:12:45,189
Я о такой и мечтала.
00:12:45,190 --> 00:12:48,356
Купер Барнс уже злится
на тех, кто громит его дом.
00:12:48,357 --> 00:12:50,608
Это фамильная вещь! Отвали от собаки!
00:12:50,609 --> 00:12:52,861
Брент, не нюхай прах папы! Черт!
00:12:52,862 --> 00:12:55,618
— Типичный Купер.
— Твои Стэйси где-то здесь.
00:12:55,619 --> 00:12:57,574
А я пойду к парням с подкастом.
00:12:57,575 --> 00:13:00,494
Хочу сдружиться с ними до восьми часов.
00:13:00,953 --> 00:13:03,288
— О-о! Джесси!
— Да! Джесси!
00:13:03,289 --> 00:13:05,877
— Эй! Что ты здесь делаешь?
— О… э…
00:13:08,586 --> 00:13:10,368
Приятель, классно, что ты здесь.
00:13:10,369 --> 00:13:12,505
Отличные наушники. Ты вовсе не придурок.
00:13:12,506 --> 00:13:14,423
Давай с тобой купим
фургон. Будем путешествовать
00:13:14,424 --> 00:13:16,050
или продавать еду!
00:13:16,051 --> 00:13:18,719
Боже. Столько возможностей,
глаза разбегаются.
00:13:18,720 --> 00:13:21,885
Я читал, что фургон
"Одиссей" — неплохая вещь.
00:13:21,886 --> 00:13:24,552
Да. Идём, братишка.
00:13:40,028 --> 00:13:41,909
Кажется, у меня на спине гублер. Он там?
00:13:41,910 --> 00:13:44,208
В тысячный раз — нет. Стой. Он на мне?
00:13:44,209 --> 00:13:45,538
Нет. Всё чисто.
00:13:45,539 --> 00:13:47,419
Теперь всегда так будет?
00:13:47,420 --> 00:13:49,834
Будем ждать, что он
вонзит нам в спину кетчуп?
00:13:49,835 --> 00:13:52,378
Надо принять бой с ним.
Как Кевин Маккаллистер.
00:13:52,379 --> 00:13:54,339
Не будем тряпками.
00:13:54,340 --> 00:13:56,674
Он может быть где угодно:
в вентиляции, в тени лампы,
00:13:56,675 --> 00:13:58,498
— на другом конце города.
— Подумай.
00:13:58,499 --> 00:14:00,136
— Он создан из твоего стресса.
— И?
00:14:00,137 --> 00:14:03,726
Вероятно, он прячется там,
где ты больше всего напряжён.
00:14:05,518 --> 00:14:07,560
— Здесь ты больше всего напряжён?
— Да.
00:14:07,561 --> 00:14:09,650
За счет чего они живут целый год?
00:14:09,651 --> 00:14:10,980
Всё это никому не нужно.
00:14:10,981 --> 00:14:13,204
Здесь пахнет, как внутри
пластикового пакета.
00:14:13,205 --> 00:14:15,401
А еще они продают старые приставки.
00:14:15,402 --> 00:14:17,780
Плюс я боюсь скелетов. А! Видишь?
00:14:17,781 --> 00:14:19,572
Минутку. Он здесь. Я чувствую.
00:14:19,573 --> 00:14:21,674
А еще я вижу его.
00:14:26,079 --> 00:14:28,248
Класс. Придётся за это платить.
00:14:29,041 --> 00:14:31,631
— Вы что, под кайфом?
— Может, кто и под кайфом,
00:14:31,632 --> 00:14:34,379
а остальные под Джесси.
00:14:34,380 --> 00:14:36,219
Хочешь тоже?
00:14:38,050 --> 00:14:41,636
О да, Джесси. Точно. Это круто.
00:14:41,637 --> 00:14:44,514
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням.
Подумай об этом.
00:14:44,515 --> 00:14:46,433
Ты думаешь об этом? Ты думаешь об этом?!
00:14:46,434 --> 00:14:47,516
— О чем это?
— Об эротической книге рецептов.
00:14:47,517 --> 00:14:48,936
— О походе в лес.
— О женитьбе.
00:14:48,937 --> 00:14:51,103
Да, я не отказываюсь.
Но мне надо подумать.
00:14:51,104 --> 00:14:53,230
— Я круглый дурак.
— Хо-хо! Да!
00:14:53,232 --> 00:14:55,175
Прочитать моё стихотворение?
00:14:55,176 --> 00:14:56,230
Да, друг.
00:14:57,069 --> 00:15:00,029
Это прекрасный вечер.
У меня есть прозвище.
00:15:00,030 --> 00:15:03,579
— Они зовут меня мишка Юмми.
— Ты точно похож.
00:15:03,580 --> 00:15:05,534
— Очень подходит.
— Да?
00:15:05,535 --> 00:15:08,079
Прости, что вёл себя как придурок.
00:15:08,080 --> 00:15:11,122
Ты лишь хотела повеселиться.
Думаю, я завидовал.
00:15:11,292 --> 00:15:14,752
М-м. Ты был придурком,
но теперь всё в порядке.
00:15:35,024 --> 00:15:37,233
Цены на косметику выше в тысячу раз.
00:15:37,234 --> 00:15:39,819
— А костюмы развратные.
— Держись, Корво.
00:15:39,820 --> 00:15:41,568
Он доводит тебя.
00:15:49,371 --> 00:15:51,329
— Идите вы!
— Вон он! Держи его!
00:15:53,568 --> 00:15:54,756
Куда он делся?
00:15:54,757 --> 00:15:56,487
КОМНАТА СМЕХА
00:15:56,618 --> 00:15:59,000
Ненавижу это место. Ненавижу зеркала.
00:15:59,009 --> 00:16:00,354
Здесь страшно.
00:16:17,435 --> 00:16:20,524
Я покупаю фургон, пишу кулинарную книгу
00:16:20,525 --> 00:16:22,065
и, возможно, женюсь на Марке Малнере.
00:16:22,066 --> 00:16:24,486
Повезло. Я думаю,
он будет хорошим отцом.
00:16:24,487 --> 00:16:26,860
Эй, привет, подруга.
00:16:31,909 --> 00:16:34,118
Что это? Стэйси Кей?
00:16:35,120 --> 00:16:36,489
Я убью тебя.
00:16:44,375 --> 00:16:47,340
Твоя дурацкая пыльца
смешалась с моей классной пыльцой
00:16:47,341 --> 00:16:48,684
и свела всех с ума.
00:16:48,685 --> 00:16:51,182
— О нет!
— Бежим! Уходим отсюда!
00:17:01,208 --> 00:17:03,002
Спокойно. Ты мужчина, Корво,
00:17:03,003 --> 00:17:04,671
привлекательный качок. Соберись.
00:17:04,672 --> 00:17:06,879
Корво, где ты? Не нервируй меня.
00:17:06,880 --> 00:17:08,719
Мы схватим его. О боже!
00:17:08,720 --> 00:17:10,466
— Что?
— Японские мини-батончики
00:17:10,467 --> 00:17:11,676
с разными вкусами!
00:17:15,514 --> 00:17:16,433
— Нет.
— Попался!
00:17:16,434 --> 00:17:18,231
Попробуй это!
00:17:42,395 --> 00:17:44,818
Объясни,
почему просто не убить мерзавца.
00:17:44,819 --> 00:17:46,273
Иначе он победит.
00:17:46,274 --> 00:17:48,694
Может,
если я разрежу его и изучу внутри,
00:17:48,695 --> 00:17:51,362
то научусь контролировать
стресс, а не избегать его.
00:17:51,364 --> 00:17:52,822
Прекрасно, Корво.
00:17:52,823 --> 00:17:54,698
Но я за то, чтобы сжечь поддонка.
00:17:54,699 --> 00:17:55,991
— Слова, Терри!
— Прости.
00:17:55,992 --> 00:17:57,827
Это всё батончики с зелёным чаем.
00:17:57,828 --> 00:18:00,835
Ребята. У нас проблемы из-за Джесси.
00:18:00,837 --> 00:18:03,582
У нас выросли цветы.
Мы знаем, это пубертат.
00:18:03,583 --> 00:18:05,846
— Мы становимся взрослыми.
— Что за пубертат?
00:18:05,847 --> 00:18:09,046
Ну, это когда у людей начинают
расти волосы в разных местах.
00:18:09,047 --> 00:18:10,135
— О боже.
— Это ужасно.
00:18:10,136 --> 00:18:12,279
Вы не люди. У вас не бывает пубертата.
00:18:12,280 --> 00:18:15,052
Вы дорастёте до нашего
размера и превратитесь в деревья.
00:18:15,053 --> 00:18:17,471
Если повезёт, из вас построят дом.
00:18:17,472 --> 00:18:19,598
Это грибок, потому что вы не моете руки.
00:18:19,599 --> 00:18:21,947
— Помойте руки.
— Не страшно, если вы
00:18:21,948 --> 00:18:24,428
не смешали пыльцу и никого не заразили.
00:18:24,437 --> 00:18:27,448
Единственный способ остановить
заразу — сделать подкожный укол.
00:18:27,449 --> 00:18:30,025
Но они не должны укусить
нас. Иначе мы тоже спятим.
00:18:30,026 --> 00:18:32,611
Используем медоружие
для экстренных случаев.
00:18:32,612 --> 00:18:34,595
— Мы препарируем их?
— Им не будет больно.
00:18:34,596 --> 00:18:37,451
Порезы сразу зарастут
из-за слизи на лезвиях.
00:18:37,452 --> 00:18:38,323
Скука.
00:18:38,324 --> 00:18:40,619
Разве использовать
дротики не безопаснее?
00:18:40,620 --> 00:18:42,761
Хочешь бросать дротики — вперёд.
00:18:42,762 --> 00:18:43,891
Но это круче дротиков.
00:18:43,892 --> 00:18:46,206
Остановим детей и спасём жизни.
00:19:01,063 --> 00:19:02,185
Спасибо.
00:19:02,301 --> 00:19:04,100
Вот вам.
00:19:05,223 --> 00:19:07,767
— Да!
— Спасибо.
00:19:11,152 --> 00:19:14,696
Простите. Я лечу вас.
Пожалуйста. Я люблю вас.
00:19:14,697 --> 00:19:16,325
Спасибо.
00:19:28,586 --> 00:19:30,505
Не бойся. Они этого не запомнят.
00:19:30,506 --> 00:19:32,505
Но они же запомнят, что я крутой?
00:19:32,506 --> 00:19:34,796
Нет. В лучшем случае, что ты не крутой.
00:19:54,732 --> 00:19:57,805
— О, спасибо.
— Нет проблем.
00:20:14,881 --> 00:20:17,883
— Приятель. Что ты делаешь?
— Сажусь с друзьями.
00:20:17,884 --> 00:20:19,636
Безумная была ночка, да?
00:20:19,637 --> 00:20:23,184
— Этот стол для тех, у кого капли.
— Я тоже могу стать каплей.
00:20:23,185 --> 00:20:26,456
Нет. Капли приберегли место для другого.
00:20:28,311 --> 00:20:31,398
Прости, мишка Юмми.
У меня со Стэйси так же.
00:20:31,399 --> 00:20:34,528
Они сказали мне убираться
обратно на планету Мексика.
00:20:34,529 --> 00:20:36,824
Все, кто красив и крут, — придурки.
00:20:36,825 --> 00:20:39,613
Я всегда придурок,
но мне это не помогает.
00:20:39,614 --> 00:20:42,951
Привет. Мы слышали, вы
были на той безумной вечеринке.
00:20:42,952 --> 00:20:44,694
Почему безумной? Все целы.
00:20:44,695 --> 00:20:47,166
О, нет-нет. Мы на такие
вечеринки не ходим.
00:20:47,167 --> 00:20:48,624
Хотели послушать о ней.
00:20:48,625 --> 00:20:51,418
Во-первых,
мы отрывались на хате у Барна.
00:20:51,419 --> 00:20:55,088
— У него настоящая хата?
— Нет. Обычный дом.
00:20:55,089 --> 00:20:59,592
Оказывается, все крутые ребята
называют друг друга по фамилиям.
00:20:59,593 --> 00:21:01,132
О-о...
00:21:12,204 --> 00:21:14,435
В КЕНИЮ, АФРИКА
00:21:18,528 --> 00:21:23,157
Проснись, мочалка. Нам
с тобой пора разобраться.
00:21:23,701 --> 00:21:25,319
Что?
00:21:26,996 --> 00:21:30,124
Нет. Нет-нет-нет-нет-нет.
00:21:31,500 --> 00:21:34,429
— Это обычный гублер.
— Терри, не видел мою ракетку?
00:21:34,621 --> 00:21:37,338
Я заметил, что в теннис
играют доминирующие женщины.
00:21:37,339 --> 00:21:40,049
Есть шанс найти напористую партнёршу.
00:21:40,051 --> 00:21:41,967
— Где красный гублер?
— Я убил его.
00:21:41,968 --> 00:21:43,598
— О, Терри. Круто.
— Да.
00:21:43,599 --> 00:21:46,222
Просто я знал, что пока он жив,
00:21:46,223 --> 00:21:47,932
ты будешь переживать, что он сбежит.
00:21:47,933 --> 00:21:50,518
А я хотел, чтобы у тебя
было меньше стресса.
00:21:50,519 --> 00:21:52,939
Я беспокоюсь. Я порубил его
00:21:52,941 --> 00:21:55,985
и скормил свиньям. А
свиней отправил в космос.
00:21:55,986 --> 00:21:58,318
Не волнуйся. Они в
безопасности. Хотя нет.
00:21:58,319 --> 00:22:00,868
Это лучшее, что для меня делали.
00:22:00,869 --> 00:22:02,321
Спасибо, Терри.
00:22:03,866 --> 00:22:06,367
О, мне так спокойно. Я принял ванну.
00:22:06,369 --> 00:22:08,207
Лежал. Даже ничего не помыл.
00:22:08,208 --> 00:22:11,000
Никто не охотится за
мной, и это хорошо, Терри.
00:22:11,001 --> 00:22:12,479
Да, класс. Я спать.
00:22:12,480 --> 00:22:15,668
Теперь я спокойно высплюсь,
00:22:15,669 --> 00:22:17,967
зная, что никто не затеял
со мной никакой игры
00:22:17,968 --> 00:22:20,908
и не ждёт, когда я потеряю бдительность.
00:22:37,258 --> 00:22:39,294
ПЛАНЫ УБИЙСТВА КОРВО
00:22:39,448 --> 00:22:40,907
КОРВО
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
00:00:07,198 --> 00:00:08,818
Коллекторный двигатель не отрегулирован.
00:00:08,818 --> 00:00:12,368
Слушай, я тут прошел тест
"Какой гидроцикл тебе подходит"
00:00:12,368 --> 00:00:14,618
и, похоже, мне подходит любой.
Ты только взгляни.
00:00:15,198 --> 00:00:16,908
- Терри, помоги!
- Ой, прости.
00:00:16,908 --> 00:00:18,418
- О, мое прекрасное тело!
- Боже мой.
00:00:18,418 --> 00:00:19,918
Положи меня в медицинский прибор, Терри.
00:00:19,918 --> 00:00:20,918
Я не... я не понимаю, о чем ты.
00:00:20,918 --> 00:00:22,458
- Штука с красной лампочкой.
- Что? Где? Какая лампочка?
00:00:22,458 --> 00:00:23,918
- Какой прибор? Покажи пальцем.
- Вот же он.
00:00:23,918 --> 00:00:25,548
О, Боже, я умираю.
Так жаль,
00:00:25,548 --> 00:00:27,878
что я так мало читал инструкции.
Скажи всем, чтобы
00:00:27,878 --> 00:00:30,758
они читали инструкции, иначе они пожалеют.
00:00:40,018 --> 00:00:41,608
Ну, все вроде бы прошло нормально.
00:00:41,938 --> 00:00:44,608
Ты меня так бесишь.
Я занимаюсь опасной работой.
00:00:44,608 --> 00:00:45,898
- Будь внимательнее!
- Я уже говорил,
00:00:45,898 --> 00:00:48,318
что все прошло нормально.
Что тебе еще от меня нужно?
00:00:48,318 --> 00:00:50,028
- Чтобы выжить, нам нужно работать сообща,
00:00:50,028 --> 00:00:53,028
а ты... из-за тебя все идет наперекосяк.
- Дыши, просто дыши.
00:00:53,028 --> 00:00:55,868
- Единственное, что имеет значение,
так это гидроцикл, который мы сегодня купим.
00:00:55,868 --> 00:00:58,208
Уже днем мы оседлаем волну,
00:00:58,208 --> 00:01:00,248
достигем невозможного, уйдем в отрыв.
00:01:00,248 --> 00:01:03,208
Сэндвич в одну руку
и... и газировку - во вторую.
00:01:03,208 --> 00:01:06,088
Ох, особенно сильно жду ту часть,
где мы достигаем невозможного.
00:01:06,088 --> 00:01:08,508
Я много чего в жизни достигал,
но невозможного - еще нет.
00:01:08,508 --> 00:01:10,838
С этой секунды нас ждет только
абсолютный релакс на солнышке.
00:01:10,838 --> 00:01:13,048
Все, что тебе для этого нужно, это гидроцикл.
00:01:13,048 --> 00:01:15,098
- Да, ты прав.
Мне пора прекращать так стрессовать.
00:01:15,098 --> 00:01:18,428
Из меня мисистиков выходит больше, чем из Зортекса перед Комудианским парадом.
00:01:18,428 --> 00:01:20,438
Уф, ничего не понял.
00:01:20,438 --> 00:01:21,688
Почему твои джинсы в морозилке?
00:01:21,688 --> 00:01:24,978
Это такой лайфхак из "Инсты"-
чистить джинсы заморозкой.
00:01:24,978 --> 00:01:28,738
И как, по-твоему, мне теперь насладиться
той единственной баночкой диетической Dr. Pepper,
00:01:28,738 --> 00:01:32,278
которую я раз в день позволяю себе выпить,
если весь лед, мать твою, теперь синий?
00:01:39,828 --> 00:01:42,418
Эм, привет, малютка.
00:01:44,748 --> 00:01:45,588
Пошел на хер!
00:01:46,958 --> 00:01:50,008
- Что это была за фигня?
- Это красный мисистик.
00:01:50,008 --> 00:01:52,128
И что в них такого?
00:01:52,128 --> 00:01:54,428
Понятия не имею.
00:01:55,388 --> 00:01:57,428
Планета Шлорп являлась идеальной утопией.
00:01:57,428 --> 00:01:59,388
До падения астероида.
00:02:00,598 --> 00:02:02,978
Сотня взрослых и репликантов улетели с планеты вместе с Пупой
00:02:02,978 --> 00:02:04,898
и отправились в космос
00:02:04,898 --> 00:02:07,318
в поисках нового дома на необитаемой планете.
00:02:08,108 --> 00:02:11,108
Мы упали на Землю и застряли на этой уже и так перенаселенной планете.
00:02:11,108 --> 00:02:12,898
Верно, это я говорил все это время.
00:02:12,898 --> 00:02:14,698
Я тот, который держут Пупу.
Меня зовут Корво.
00:02:14,698 --> 00:02:16,408
Это... это мое шоу. Я только что уронил Пупу. Видите меня?
00:02:16,408 --> 00:02:18,448
Это просто смешно.
00:02:18,448 --> 00:02:20,448
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:02:20,448 --> 00:02:22,788
Люди такие глупые.
Все кричат, что любят стариков,
00:02:22,788 --> 00:02:24,288
но никто их не трахает.
00:02:24,288 --> 00:02:26,328
Вот я всегда трахаю стариков.
Они меня любят.
00:02:33,878 --> 00:02:35,678
Если хочешь, за ланчем мы можем
00:02:35,678 --> 00:02:37,048
выпить за раз всю газировку.
00:02:37,048 --> 00:02:39,718
В Cola Zero сахара больше, чем во мне желания делать это.
00:02:39,718 --> 00:02:41,888
Я собираюсь закорешиться с крутыми ребятами.
00:02:41,888 --> 00:02:43,478
За их столом появилось свободное местечко.
00:02:43,478 --> 00:02:46,398
- Рикки Смоллинг на аппарате искусственного дыхания.
- Рикки был суперкрутым.
00:02:46,398 --> 00:02:50,608
Он одновременно встречался с двумя Стейси.
А каждая Стейси - это как десять Ребекк.
00:02:50,608 --> 00:02:53,198
Думаешь, тебе под силу стать таким же крутым?
00:02:53,198 --> 00:02:55,988
Мой план в том, чтобы тихонько занять это место и сидеть молча,
00:02:55,988 --> 00:02:57,868
пока они не привыкнут, что я там сижу.
00:02:57,868 --> 00:02:59,698
- С Хулу это сработало.
- Надеюсь, они пригласят меня
00:02:59,698 --> 00:03:02,118
на вечеринку Купера Барна.
Мне нужно лучше узнать человечество.
00:03:02,118 --> 00:03:04,328
Это моя единственная причина.
Ну, знаешь, во имя науки.
00:03:04,328 --> 00:03:06,628
Держи свой рот на замке.
Не порти мне ничего.
00:03:06,628 --> 00:03:10,498
Ну, если ты собираешься подружиться с ними, то я тогда сдружусь с тремя Стейси.
00:03:10,498 --> 00:03:12,878
Потому что они меня пугают.
00:03:13,298 --> 00:03:14,668
Окей, скажу в двух словах.
00:03:14,668 --> 00:03:16,638
Ты же знаешь, я в восторге от твоих пересказов.
00:03:16,638 --> 00:03:19,218
- Давай, детка.
- Большинство месистиков - это пассивные молчаливые
00:03:19,218 --> 00:03:21,768
существа, которые появляются во время стресса, танцуют и поют,
00:03:21,768 --> 00:03:23,848
а затем разбредаются по миру, ну или типа того.
00:03:23,848 --> 00:03:26,558
Вероятность появления красного мисистика 1 : 100 000 мисистиков.
00:03:26,558 --> 00:03:28,268
Я знал, что у тебя был слишком долгий мисизм.
00:03:28,268 --> 00:03:30,068
Почему ты всегда такой нервный?
00:03:30,068 --> 00:03:32,068
Почему? Почему?!
Давай же, дружище, скажи мне.
00:03:32,068 --> 00:03:34,398
Почему? Расскажи.
Красные мисистики смертельно опасны.
00:03:34,398 --> 00:03:36,148
Их единственная цель - убить своего хозяина,
00:03:36,148 --> 00:03:38,618
либо применив силу,
либо доведя его до такого стресса,
00:03:38,618 --> 00:03:40,948
что в его теле начнется процесс,
называемый фетальным шоком.
00:03:40,948 --> 00:03:42,988
Это когда мозг превращается в ребенка,
и ты умираешь.
00:03:42,988 --> 00:03:45,658
- Что ж, удачи, ребенкомозг.
- Это все ты виноват.
00:03:45,658 --> 00:03:48,248
Как минимум половина мисистиков тут из-за того дерьма, что натворил ты.
00:03:48,248 --> 00:03:50,628
Ладно, успокойся, пока из тебя не вылез еще один красный мисистик.
00:03:50,628 --> 00:03:52,998
Он уже, наверное, и думать про тебя забыл.
Мисистики глупы.
00:03:54,458 --> 00:03:56,378
"Я тебя куплю".
- Ёбушки-воробушки.
00:03:56,378 --> 00:03:58,338
Думаю, он имел в виду "убью".
00:04:09,268 --> 00:04:12,358
Некоторые из вас уже, наверное, заметили,
что с вами происходят кое-какие изменения.
00:04:12,358 --> 00:04:15,148
Как, например, с Полом.
Это нормально, Пол.
00:04:15,148 --> 00:04:17,738
Переходный возраст случается с каждым из нас.
00:04:17,738 --> 00:04:21,528
Это естественный процесс. У многих, как,
например, у меня, он наступил достаточно рано.
00:04:21,528 --> 00:04:24,698
У меня вот месячные начались в шесть лет, и в этом нет ничего постыдного.
00:04:25,038 --> 00:04:26,708
‐ О, нет.
00:04:28,368 --> 00:04:30,828
Переходный возраст!
00:04:31,288 --> 00:04:34,208
Стейси К.
Стейси Ф.
00:04:34,708 --> 00:04:36,378
Сегодня без Стейси Г.
00:04:36,378 --> 00:04:38,008
Она в лесу, ищет Слендермена.
00:04:38,008 --> 00:04:40,258
Да уж, она просто одержима Слендерменом.
00:04:40,258 --> 00:04:43,138
Какого хрена ты делаешь в нашем туалете, чудила?
00:04:43,138 --> 00:04:46,018
Сначала я придумаю тебе позорное прозвище,
00:04:46,018 --> 00:04:49,098
А затем она заставит тебя съесть тампон.
00:04:49,098 --> 00:04:52,188
Я ношу его уже целый день
00:04:52,188 --> 00:04:55,028
в своей вагине.
00:04:58,818 --> 00:05:02,698
Вау, ты такая красотка.
00:05:02,698 --> 00:05:05,828
Тебе уже наверное, надоели с просьбами тебя потрогать, но... Можно я потрогаю твое лицо?
00:05:05,828 --> 00:05:09,708
Мне не надоели с такими просьбами, и да,
00:05:09,708 --> 00:05:11,368
ты можешь потрогать, Стейси К.
00:05:11,918 --> 00:05:14,588
- Эйден, Брейден, Джейден, Марк.
Чувак, это место Рикки.
00:05:14,588 --> 00:05:15,998
Это было место Рикки.
00:05:16,628 --> 00:05:20,258
Короче, я как-то сидел с родителями и хавал суши. И тут мой вейп сдох.
00:05:20,258 --> 00:05:22,888
И я такой: "Вот дерьмо".
Но потом понял,
00:05:22,888 --> 00:05:25,008
что можно просто покурить луковый пар.
00:05:25,008 --> 00:05:26,258
- Привет, парни.
Классные наушники.
00:05:26,258 --> 00:05:28,018
Что слушаете? Как кто-то трахается?
00:05:28,018 --> 00:05:29,768
Мне нужно тебе кое-что сказать.
00:05:29,768 --> 00:05:31,348
Теперь это стол для лохов.
00:05:31,348 --> 00:05:33,308
Погнали подзарядим наушники и подрочим.
00:05:33,308 --> 00:05:35,398
Лады, ребятки, еще пересечемся.
Люблю вас.
00:05:35,398 --> 00:05:38,488
В смысле, все ок.
Ты все испортила.
00:05:38,488 --> 00:05:41,528
Я только влился в их тусу.
Это был мой стол крутых ребят.
00:05:41,528 --> 00:05:43,568
Иди и найди себе своих крутых ребят.
00:05:43,568 --> 00:05:46,278
Типа тех парней.
- По-твоему, они крутые?
00:05:46,278 --> 00:05:50,368
Ну да. Я слышал, Леди Гага была в таком же воротнике на Латинской Грэмми.
00:05:50,368 --> 00:05:52,248
Круто же.
Удачи.
00:05:59,968 --> 00:06:01,008
Итак, ты готов?
00:06:01,798 --> 00:06:04,718
Через час у нас встреча с тем парнем, который продает гидроцикл.
00:06:04,718 --> 00:06:06,808
Его зовут Тренд. Звучит трендово, как считаешь?
00:06:06,808 --> 00:06:08,678
Хорошо, Терри, я почти закончил укреплять наш дом
00:06:08,678 --> 00:06:10,388
на случай, если этот красный засранец вернется.
00:06:10,388 --> 00:06:13,148
Да, ты прав. Пожалуй, мне стоит
замазать все наши скрытые ходы.
00:06:13,148 --> 00:06:15,188
- Какие скрытые ходы?
- Их всего несколько, не переживай.
00:06:24,358 --> 00:06:27,028
Терри, это кафе "У Ветцеля" - та еще долговая яма.
У них же совсем нет клиентов.
00:06:27,028 --> 00:06:28,908
Бизнесу нужно время,
чтобы начать приносить прибыль.
00:06:28,908 --> 00:06:30,948
Но скоро будет день бесплатных крендельков.
00:06:47,348 --> 00:06:49,848
- Эй, только не в нос. Он новый.
- Пошел на хер, Крейг.
00:06:49,848 --> 00:06:52,308
Послушай. Ты не поверишь.
00:06:52,308 --> 00:06:55,558
Я сейчас так мило пообщалась с двумя девочками в туалете,
00:06:55,558 --> 00:06:58,188
и все из-за этой штуки.
- Да всем плевать.
00:06:58,188 --> 00:06:59,318
Что это за херня?
00:06:59,318 --> 00:07:01,318
Это то, о чем я и пытаюсь тебе рассказать.
00:07:01,318 --> 00:07:03,568
Это мой особый цветочек.
00:07:10,578 --> 00:07:12,578
Прости, что врезал тебе по яйцам, приятель.
- Нет.
00:07:12,578 --> 00:07:14,498
Это ты прости, что я назвал твою маму жирной.
00:07:14,498 --> 00:07:16,418
На самом деле, я знаю,
что ее просто покусали пчелы.
00:07:18,708 --> 00:07:21,208
- Ты это сделала.
- Да, это полностью ее вина.
00:07:21,208 --> 00:07:24,338
Будем издеваться над ней до тех пор,
пока она не решит поступить на художника?
00:07:24,338 --> 00:07:25,378
- Нет, чувак, она крутая.
00:07:25,378 --> 00:07:27,388
Джесси, у нас тусовочка вечером намечается.
00:07:27,388 --> 00:07:29,718
- Придешь?
- По-любому.
00:07:29,718 --> 00:07:32,348
Не хочется мне продавать эту малышку.
00:07:32,348 --> 00:07:34,728
Не верится, что суд заставил выбирать между ней и моими детьми.
00:07:34,728 --> 00:07:37,808
На ней можно вытворять потрясно-крутецкие вещи?
Типа чтобы реально крутецкие.
00:07:37,808 --> 00:07:40,438
Да, конечно, чувак.
Что мы с ней только не вытворяли вместе.
00:07:40,438 --> 00:07:42,688
Понимаете, я просто хочу отдать ее в добрые руки.
00:07:42,688 --> 00:07:44,648
У красного мисистика пушка!
00:07:45,448 --> 00:07:48,698
Чувак, это просто автомобильный выхлоп.
За тобой кто-то охотится?
00:07:48,698 --> 00:07:50,658
В таком случае, такая домашняя обстановка
00:07:50,658 --> 00:07:51,948
явно не подходит для моей детки.
00:07:52,158 --> 00:07:54,448
Нет-нет, не беспокойся.
Сегодня мы охотимся
00:07:54,448 --> 00:07:56,578
только за выгодной сделкой.
- Понимаю вас.
00:07:56,578 --> 00:07:58,418
Ребятки, хотите оседлать эту крошку?
00:07:58,418 --> 00:07:59,328
Да! Определенно!
00:07:59,328 --> 00:08:01,338
- Я первый.
- Нет, Терри, я первый.
00:08:01,338 --> 00:08:02,168
А ну катись отсюда!
00:08:02,168 --> 00:08:05,918
- Почему ты вечно все портишь?
- Этот цветочек спас всех.
00:08:06,548 --> 00:08:08,638
Черт, я расскажу об этом Корво и Терри.
00:08:08,638 --> 00:08:11,388
Они сорвут это с твоей головы,
и тогда все снова перестанут тебя любить.
00:08:11,388 --> 00:08:13,138
Нет, пожалуйста, не рассказывай им.
00:08:13,138 --> 00:08:16,098
Как только я доберусь до дома,
я разрушу твою жизнь.
00:08:16,538 --> 00:08:19,078
Только если я не сделаю этого раньше.
00:08:44,878 --> 00:08:46,418
Божечки, помогите!
00:08:51,928 --> 00:08:53,808
Фу, фу, фу.
О, нет.
00:08:58,268 --> 00:09:01,688
Он потерял слишком много... эм, надеюсь, что крови.
00:09:02,728 --> 00:09:03,608
Нет!
00:09:04,818 --> 00:09:07,238
Нет! Нет!
00:09:08,528 --> 00:09:12,568
- Спасибо, что спасла мне жизнь.
- Спасибо, что не умер.
00:09:12,568 --> 00:09:13,738
Но я все равно настучу на тебя!
00:09:14,988 --> 00:09:16,158
Вот блин.
00:09:24,128 --> 00:09:26,048
- О, да.
- Это вы еще на воде не пробовали.
00:09:26,048 --> 00:09:27,548
Это может ездить по воде? Что?
00:09:27,548 --> 00:09:29,878
Знаете, вы вроде нормальные парни,
00:09:29,878 --> 00:09:33,298
так что я продам ее вам.
- Так мы типа ее сейчас забираем?
00:09:33,298 --> 00:09:35,928
Не против, если я сам привезу?
Хочу прокатиться в последний раз.
00:09:38,058 --> 00:09:40,478
- Я пристрелил красного мисистика.
- А вы, ребят, с придурью.
00:09:40,478 --> 00:09:42,188
- Нет, нет. Все в порядке.
00:09:42,188 --> 00:09:44,558
Просто мы уже лет двадцать играем с друганами в салки,
00:09:44,558 --> 00:09:46,228
И это неплохо так нас сблизило.
00:09:46,228 --> 00:09:47,818
Увидимся позже.
Спасибо за гидроцикл.
00:09:47,818 --> 00:09:48,858
Ты крутой! Пока!
00:10:04,418 --> 00:10:05,538
...Губка Боб Квадратные Штаны...
00:10:09,918 --> 00:10:12,428
Прости, я немного запаниковал.
00:10:12,428 --> 00:10:14,798
Но зато теперь у нас есть гидроцикл,
00:10:14,798 --> 00:10:16,558
и, кажется, красный мисистик наконец свалил.
00:10:17,678 --> 00:10:19,598
Терри, это твои яйца-пашот?
00:10:19,598 --> 00:10:22,058
Нет, я ем только болтунью,
жареные яйца, вкрутую, всмятку,
00:10:22,058 --> 00:10:24,018
глазунью, перевернутую глазунью с одной и двух сторон,
00:10:24,018 --> 00:10:25,728
пасхальные, фаршированные и яйца Бенедит.
00:10:25,728 --> 00:10:27,818
- Здесь был красный мисистик!
- О, еще я люблю омлет.
00:10:29,318 --> 00:10:30,858
- Как он пробрался внутрь?
00:10:32,698 --> 00:10:34,868
Он что-то шептал матрасу, запоминающему форму тела, Терри.
00:10:34,868 --> 00:10:36,828
Что же он ему сказал?
И что помнит этот матрас?
00:10:36,828 --> 00:10:38,538
Он распаковал мои фигурки из "Голодных игр".
00:10:38,538 --> 00:10:40,998
Я хотел выложить распаковку Президента Сноу на свой YouTube-канал.
00:10:40,998 --> 00:10:42,498
Теперь это абсолютно бесполезно.
00:10:42,498 --> 00:10:44,788
Он скачал нам на DVR "Мадам госсекретарь"
00:10:44,788 --> 00:10:46,128
- Это сериал для мамочек.
- Сукин сын.
00:10:46,128 --> 00:10:48,298
- Он достал мои джинсы из морозилки.
- Эм, нет, это я сделал.
00:10:48,298 --> 00:10:50,008
Божечки, Тренд скоро придет.
00:10:50,008 --> 00:10:52,088
Если он увидит надпись "Иди в жопу, Корво",
00:10:52,088 --> 00:10:53,718
то никогда не продаст нам гидроцикл.
00:10:53,718 --> 00:10:55,838
О, нет. Успокойся, не нервничай.
00:10:55,838 --> 00:10:57,798
Он этого и добивается. У нас еще есть время на уборку.
00:10:57,798 --> 00:10:59,808
Репликантам нельзя знать про красного мисистика.
00:10:59,808 --> 00:11:01,268
У Юмьюлака опять начнутся кошмары,
00:11:01,268 --> 00:11:02,928
и он снова придет спать к нам.
00:11:02,928 --> 00:11:05,018
- Терри, Корво.
-Пожалуйста, не говори им ничего.
00:11:05,018 --> 00:11:06,978
Я обеща...
00:11:06,978 --> 00:11:08,608
Юмьюлак, смотри!
00:11:08,608 --> 00:11:11,938
У меня теперь тоже есть цветочек! Он такой красивый.
00:11:11,938 --> 00:11:13,448
Надо спрятать все от Корво и Терри,
00:11:13,448 --> 00:11:15,448
а то у Терри от страха опять начнутся ночные кошмары
00:11:15,448 --> 00:11:17,158
и он снова придет спать к кому-то из нас.
00:11:17,158 --> 00:11:18,988
Ты же говорил, что в цветочке нет ничего особенного.
00:11:18,988 --> 00:11:21,038
Да, но теперь у меня он тоже есть, так что это круто.
00:11:21,038 --> 00:11:24,038
- Это наш билет на вечеринку Купера Барна.
- Они идут.
00:11:26,208 --> 00:11:28,838
- Ну, эм, как... как прошел день?
- Нормально.
00:11:28,838 --> 00:11:30,298
- Как прошел ваш день?
- Тоже нормально.
00:11:30,298 --> 00:11:31,708
Да, никаких красных мисистиков.
00:11:31,708 --> 00:11:33,418
- Ну да, и цветков на голове тоже.
00:11:33,418 --> 00:11:34,838
- Что?!
- Ничего!
00:11:35,258 --> 00:11:37,428
Я знал, что этот день настанет.
00:11:37,428 --> 00:11:40,388
Но, знаете, трудно прощаться с тем, внутри чего ты побывал.
00:11:40,388 --> 00:11:42,598
- Оу.
- Ну, в переносном смысле.
00:11:42,598 --> 00:11:44,808
- Не подумайте ничего такого.
- Так, ладненько, удачи
00:11:44,808 --> 00:11:47,188
тебе во всем, Тренд.
Эм, нам тоже уже пора.
00:11:47,188 --> 00:11:48,728
Уже опаздываем на эпиляцию спины.
00:11:49,608 --> 00:11:51,148
Давай, запрем его в гараже.
00:11:52,728 --> 00:11:54,238
Блин блинский, лови его.
00:11:54,238 --> 00:11:55,568
Твою мать, лови его быстрее.
00:12:02,988 --> 00:12:06,538
Это сделал маленький красный человечек.
00:12:07,618 --> 00:12:10,458
Я не пытаюсь унизить невысоких людей.
00:12:11,418 --> 00:12:12,838
Или коренных американцев.
00:12:12,838 --> 00:12:15,008
Просто он был маленьким и... красным.
00:12:16,588 --> 00:12:18,548
Все плохо, Терри.
Красный мисистик подставил нас.
00:12:18,548 --> 00:12:20,218
Что нам теперь делать?
Мне нельзя в тюрьму.
00:12:20,218 --> 00:12:22,598
У меня даже ануса нет. Как мне тайком таскать сладости?
00:12:24,178 --> 00:12:27,098
К сожалению, такое случается довольно часто.
00:12:27,098 --> 00:12:31,058
В этом городе постоянно находят кого-то с необъяснимыми травмами высокой степени тяжести.
00:12:31,058 --> 00:12:33,528
Как будто нас прокляли. Черт побери.
00:12:33,528 --> 00:12:36,278
Соболезную вашей утрате.
Он был хорошим другом?
00:12:36,278 --> 00:12:38,988
Он был не просто другом.
Он был гидроциклом.
00:12:41,278 --> 00:12:43,698
Вау, наша первая школьная вечеринка.
00:12:43,698 --> 00:12:45,118
Тут все так, как я себе и представляла.
00:12:45,118 --> 00:12:48,368
Смотри, Купер Барнс уже бесится, что все громят его дом.
00:12:48,368 --> 00:12:50,628
Это семейная реликвия.
Отвали от моей собаки.
00:12:50,628 --> 00:12:52,878
Брент, хватит занюхивать прах моего отца.
Блять!
00:12:52,878 --> 00:12:55,628
- Типичный Купер.
- Ладно, пока ты будешь тусить вместе с тремя Стейси,
00:12:55,628 --> 00:12:57,588
я подкачу к тем фанатам подкастов.
00:12:57,588 --> 00:13:00,298
Я хочу закрепиться в их тусовке к 8 часам.
00:13:00,968 --> 00:13:03,308
- Это же Джесси.
- Ура, Джесси.
00:13:03,308 --> 00:13:05,678
- Эй, ты чего здесь забыл?
- Эм, я...
00:13:08,598 --> 00:13:10,308
Чувак, я так рад, что ты пришел.
00:13:10,308 --> 00:13:12,518
Крутые наушники.
Никакой ты не выпендрежник.
00:13:12,518 --> 00:13:14,438
Может, купим фургон и начнем путешествовать?
00:13:14,438 --> 00:13:16,068
Ну или можем продавать еду.
00:13:16,068 --> 00:13:18,738
О Боже, чувак, у меня сейчас
такие гениальные мысли в голове.
00:13:18,738 --> 00:13:21,658
Я где-то слышал, что Ниссан Одиссей - крутая тачка.
00:13:21,658 --> 00:13:24,118
Внатуре!
Погнали со мной, чувак.
00:13:40,088 --> 00:13:41,888
Похоже, у меня на спине мисистик.
Он на спине, да?
00:13:41,888 --> 00:13:44,218
В миллионный раз говорю - нет.
Погоди-ка, он что, на моей спине?
00:13:44,218 --> 00:13:45,558
Нет, все в порядке.
00:13:45,558 --> 00:13:47,428
Блин, чувак, неужели наша жизнь теперь будет такой?
00:13:47,428 --> 00:13:49,848
Просто ждать, пока этот пакетик с кетчупом воткнет нам нож в спину?
00:13:49,848 --> 00:13:52,348
Мы должны сразиться с ним. Как Кевин из "Один дома".
00:13:52,348 --> 00:13:54,358
Хватит бегать от него.
00:13:54,358 --> 00:13:56,688
Он может быть где угодно.
В вентиляции, под абажуром,
00:13:56,688 --> 00:13:57,938
на другом конце города.
- Послушай,
00:13:57,938 --> 00:14:00,148
он же буквально сделан из стресса.
- И что с того?
00:14:00,148 --> 00:14:03,528
Значит, он прячется в таком месте, которое вызывает у тебя самый сильный стресс.
00:14:05,528 --> 00:14:07,578
И это твое самое стрессовое место?
00:14:07,578 --> 00:14:09,658
Во-первых, как им удается избежать банкротства целый год?
00:14:09,658 --> 00:14:10,998
Это же финансово невыгодно.
00:14:10,998 --> 00:14:13,128
Тут пахнет как внутри пластикового пакета.
00:14:13,128 --> 00:14:15,418
А еще у них слишком завышены цены на PS4.
00:14:15,418 --> 00:14:17,798
И, к тому же, я боюсь скелетов.
Ну вот, видел?
00:14:17,798 --> 00:14:19,588
Подождик-ка, он здесь.
Я его чувствую.
00:14:19,588 --> 00:14:21,378
Ну, и еще я вижу его прям здесь.
00:14:26,098 --> 00:14:27,808
Замечательно, теперь придется платить за это.
00:14:29,058 --> 00:14:31,638
- Вы, ребят, под наркотой?
- Под наркотой только Молли.
00:14:31,638 --> 00:14:34,398
Остальные под Джесси.
00:14:34,398 --> 00:14:36,018
Ты тоже хочешь?
00:14:38,068 --> 00:14:41,648
- О, да, Джесси.
- Я крутышка.
00:14:41,648 --> 00:14:44,528
Я говорю, ты только подумай об этом.
00:14:44,528 --> 00:14:46,448
Ты думаешь? Ты, мать твою, думаешь об этом?
00:14:46,448 --> 00:14:47,528
- О чем я должен думать?
00:14:47,528 --> 00:14:48,948
Публикация развратной кулинарной книги.
00:14:48,948 --> 00:14:51,118
- Женитьба.
- Да, да. Я не говорю нет, просто нужно подумать.
00:14:51,118 --> 00:14:53,248
- Я идиот, я такой идиот.
- О, да.
00:14:53,248 --> 00:14:54,538
Прочитать стих, который я написал?
00:14:54,538 --> 00:14:55,418
Конечно да, чувак!
00:14:57,088 --> 00:15:00,048
Это лучшая ночь в моей жизни. Мне придумали прозвище.
00:15:00,048 --> 00:15:03,588
Они зовут меня Сладким Мишкой.
Ты такой Сладкий Мишка.
00:15:03,588 --> 00:15:05,548
- Тебе так идет.
- Вот именно.
00:15:05,548 --> 00:15:08,098
Хочу извиниться за то, что вел себя как мудак.
00:15:08,098 --> 00:15:10,678
Я знал, что ты хотела потусить и, наверное, просто завидовал.
00:15:11,308 --> 00:15:14,558
Ты и правда был мудаком. Но я тебя прощаю.
00:15:35,038 --> 00:15:37,248
Цены на косметику здесь просто зашкаливают.
00:15:37,248 --> 00:15:39,838
- И костюмы такие развратные.
- Держи себя в руках, Корво.
00:15:39,838 --> 00:15:41,378
Он хочет, чтобы ты стрессовал.
00:15:49,388 --> 00:15:51,138
- Пошел в жопу!
- Вот он, лови его.
00:15:53,348 --> 00:15:54,428
Куда он делся?
00:15:56,388 --> 00:15:59,018
Блять, ненавижу такие места.
Ненавижу зеркала, черт бы их побрал.
00:15:59,018 --> 00:16:01,398
Меня это пугает.
00:16:17,208 --> 00:16:20,288
В общем, я куплю фургон, напишу кулинарную книгу,
00:16:20,288 --> 00:16:21,838
женюсь на Марке Мельнере.
00:16:21,838 --> 00:16:24,258
Везунчик. Я всегда считала, что из него выйдет хороший отец.
00:16:24,258 --> 00:16:26,418
Ой, детка, что с тобой?
00:16:31,678 --> 00:16:33,678
Какого черта?
Стейси К.?
00:16:34,888 --> 00:16:36,058
Я убью тебя!
00:16:44,228 --> 00:16:47,108
Вот блин, похоже, что твоя отстойная пыльца смешалась с моей крутой пыльцой,
00:16:47,108 --> 00:16:48,408
и у всех поехала крыша.
00:16:48,408 --> 00:16:50,738
- Жесть!
- Нужно отсюда выбираться.
00:17:01,078 --> 00:17:02,878
‐ Спокойно, Корво, ты же мужик.
00:17:02,878 --> 00:17:04,548
Ты сексуальный жеребец.
Возьми себя в руки.
00:17:04,548 --> 00:17:06,758
Корво, где ты?
Не волнуйся, чувак.
00:17:06,758 --> 00:17:08,588
Мы еще можем его поймать.
Божечки!
00:17:08,588 --> 00:17:10,338
- Что случилось?
- У них есть мини Кит-Каты
00:17:10,338 --> 00:17:11,258
со всеми вкусами.
00:17:15,388 --> 00:17:16,308
- Нет!
- Попался.
00:17:16,308 --> 00:17:17,888
Получай, сученыш!
00:17:42,378 --> 00:17:44,248
Объясни еще раз,
почему бы нам просто его не убить.
00:17:44,248 --> 00:17:46,248
Если мы это сделаем, то он победил.
00:17:46,248 --> 00:17:48,668
Возможно, если мы разрежем его и изучим,
00:17:48,668 --> 00:17:51,338
я смогу научиться контролировать стресс, вместо того, чтобы избегать его.
00:17:51,338 --> 00:17:52,798
Это так мило, Корво.
00:17:52,798 --> 00:17:54,678
Но все же давай сожжем этого маленького засранца.
00:17:54,678 --> 00:17:55,968
- Что за выражения, Терри?
- Прости.
00:17:55,968 --> 00:17:57,808
Меня просто так унесло с этих зеленых Кит-Катов.
00:17:57,808 --> 00:18:00,808
Ребят, у нас есть огромная проблема, в которой виновата Джесси.
00:18:00,808 --> 00:18:03,558
У нас на голове выросли цветы.
Мы знаем, что это из-за переходного возраста,
00:18:03,558 --> 00:18:05,728
и мы становимся взрослыми.
- Какой-какой возраст?
00:18:05,728 --> 00:18:09,028
Ну такой, когда у людей растут волосы, а из их пенисов течет кровь.
00:18:09,028 --> 00:18:10,108
- Господи.
- Какая мерзость.
00:18:10,108 --> 00:18:12,198
Но ты же не человек.
У тебя нет переходного возраста.
00:18:12,198 --> 00:18:15,028
Ты вырастешь до наших размеров, а потом однажды станешь мудрым старым деревом.
00:18:15,028 --> 00:18:17,448
И, если тебе повезет, кто-нибудь построит из твоего тела дом.
00:18:17,448 --> 00:18:19,578
А это - грибок, потому что вы не мыли руки.
00:18:19,578 --> 00:18:21,708
- Руки надо мыть.
- Это не страшно, если вы, конечно,
00:18:21,708 --> 00:18:23,668
не смешали свою пыльцу и не заразили кого-нибудь.
00:18:24,418 --> 00:18:27,418
Единственный способ остановить инфекцию - занести сыворотку им под кожу.
00:18:27,418 --> 00:18:30,008
Не позволяйте им укусить себя, иначе тоже сойдете с ума.
00:18:30,008 --> 00:18:32,588
Поэтому мы используем экстренные медицинские инструменты.
00:18:32,588 --> 00:18:34,298
- Мы будем резать людей?
- Им это не навредит.
00:18:34,298 --> 00:18:37,428
Все раны затянутся сами благодаря супержиже с лезвий.
00:18:37,428 --> 00:18:39,098
- Отстой.
- Но не будет ли безопасней
00:18:39,098 --> 00:18:40,598
использовать дротики?
00:18:40,598 --> 00:18:41,768
Хочешь стрелять дротиками - ладно.
00:18:41,768 --> 00:18:43,728
Как хочешь, конечно.
Но это куда круче дротиков.
00:18:43,728 --> 00:18:45,768
Пришло время тыкать в детишек и спасать их жизни.
00:19:00,788 --> 00:19:01,958
Спасибо.
00:19:02,288 --> 00:19:03,868
Получи!
00:19:05,288 --> 00:19:07,128
Да!
- Спасибо, чувак.
00:19:11,128 --> 00:19:14,678
Простите, я так вас лечу.
Не за что. Люблю вас.
00:19:14,678 --> 00:19:16,088
Вау, спасибо.
00:19:28,568 --> 00:19:30,478
Не парься, они все равно ничего не вспомнят.
00:19:30,478 --> 00:19:32,488
Но они же запомнят, что я крутой?
00:19:32,488 --> 00:19:34,488
Нет, в лучшем случае только то, что ты не крутой.
00:19:54,838 --> 00:19:57,548
- Спасибо, чувак.
- Да без проблем.
00:20:14,858 --> 00:20:17,858
- Эй, чувак, ты что делаешь?
- Хочу сесть со своими друганами.
00:20:17,858 --> 00:20:19,618
Чумовая была ночка, правда?
- Бро,
00:20:19,618 --> 00:20:23,158
этот стол только для чуваков с крутыми наушниками.
- Я могу превратиться в крутой наушник.
00:20:23,158 --> 00:20:26,118
Не выйдет, приятель.
- Наушник уже забил это место для кое-кого другого.
00:20:28,288 --> 00:20:31,378
Мне жаль, Сладкий Мишка.
У меня та же фигня с тремя Стейси.
00:20:31,378 --> 00:20:34,508
Они сказали, чтобы я уносила свою плоскую задницу обратно на планету Мехико.
00:20:34,508 --> 00:20:36,798
Все крутыши и крутышки на самом деле такие засранцы.
00:20:36,798 --> 00:20:39,588
Я постоянно веду себя как засранец, но почему-то еще не стал популярным.
00:20:39,588 --> 00:20:42,928
Ребят, я слышал, вы были на той безумной вечеринке.
00:20:42,928 --> 00:20:44,558
Безумной? Никто не пострадал.
00:20:44,558 --> 00:20:47,138
А, нет-нет-нет. Мы не были ни на одной из таких вечеринок.
00:20:47,138 --> 00:20:48,598
Мы просто хотели послушать о них.
00:20:48,598 --> 00:20:51,398
Ну, сначала мы все зависали дома у Барна.
00:20:51,398 --> 00:20:55,068
- У того самого Барна?
- Да, у Купера Барна.
00:20:55,068 --> 00:20:59,568
Кстати говоря, крутые ребята называют друг друга по фамилиям.
00:21:18,508 --> 00:21:22,928
Просыпайся, маленькая шлюшка. Пора нам с тобой разобраться.
00:21:23,678 --> 00:21:25,098
Что за?
00:21:26,978 --> 00:21:29,898
Нет-нет-нет...
00:21:31,478 --> 00:21:34,108
- Это же обычный мисис...
- Терри, ты не видел мою теннисную ракетку?
00:21:34,688 --> 00:21:37,318
Я заметил, что в теннис играют преимущественно доминантные женщины.
00:21:37,318 --> 00:21:40,028
Это повышает мои шансы найти решительную самку...
00:21:40,028 --> 00:21:41,948
- Подожди-ка, а где красный мисистик?
- Я убил его.
00:21:41,948 --> 00:21:43,578
- Блин, Терри, это жестоко.
- Знаю.
00:21:43,578 --> 00:21:46,198
Я просто подумал, что пока он жив, ты
00:21:46,198 --> 00:21:47,908
будешь волноваться, чтобы он не сбежал,
00:21:47,908 --> 00:21:50,498
а я хотел, знаешь, чтобы в твоей жизни было меньше стресса.
00:21:50,498 --> 00:21:52,918
Я просто забочусь о тебе.
Так что я покромсал его тело
00:21:52,918 --> 00:21:55,958
и скормил его свиньям. И запустил свиней в космос.
00:21:55,958 --> 00:21:58,298
Не волнуйся, свинки в безопасности.
Вообще-то нет.
00:21:58,298 --> 00:22:00,838
Никто еще не делал для меня ничего трогательнее.
00:22:00,838 --> 00:22:02,088
Спасибо, Терри.
00:22:03,848 --> 00:22:06,348
Ох, чувствую себя так расслаблено. Я принял горячую ванну.
00:22:06,348 --> 00:22:08,178
Даже не стал мыть свою причиндалы.
00:22:08,178 --> 00:22:10,438
Больше никто не охотится за мной, и это круто, Терри.
00:22:10,438 --> 00:22:12,268
Ага, да, супер. Сладких снов.
00:22:12,268 --> 00:22:15,648
А сейчас я буду наслаждаться своим спокойным безопасным сном,
00:22:15,648 --> 00:22:17,938
зная, что никто не строит против меня козни,
00:22:17,938 --> 00:22:20,398
не ждет, пока я утрачу бдительность или типа того.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:07,007 --> 00:00:08,717
The booster manifold is misaligned.
00:00:08,800 --> 00:00:12,220
Man, hey, I took this quiz to find out
what Jet-Skis fit my personality
00:00:12,303 --> 00:00:14,764
and turns out, all of them do.
Look at this.
00:00:14,848 --> 00:00:16,891
- Ah, Terry, help!
- Oh, I'm sorry.
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
- Oh, my beautiful body.
- Oh, God.
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
Put me in the thing, Terry.
Put me in the medical thing.
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
I don't--I don't know
what you're talking about.
00:00:21,521 --> 00:00:22,897
- The thing with the red light.
- What thing, which thing, what thing?
00:00:23,023 --> 00:00:24,149
- Which thing? Point to the thing.
- Right there.
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
Oh, God, I'm slipping away.
My one regret.
00:00:25,650 --> 00:00:27,444
I didn't read enough manuals.
Tell everyone you know
00:00:27,569 --> 00:00:30,739
to take the time to read more manuals
or they'll regret--
00:00:30,864 --> 00:00:32,407
Ah!
00:00:39,706 --> 00:00:41,583
That didn't seem too bad, honestly.
00:00:41,708 --> 00:00:45,420
You are so annoying. I'm up there doing
dangerous work. You have to be careful.
00:00:45,503 --> 00:00:48,298
I already said that it didn't seem
too bad. What else do you need, man?
00:00:48,423 --> 00:00:50,050
We're supposed to be
working together to survive,
00:00:50,133 --> 00:00:52,969
- and you, you just, you make it worse.
- All right, look, breathe.
00:00:53,053 --> 00:00:55,805
The only thing that matters
is today we're gettin' a Jet-Ski.
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
By this afternoon, we're gonna be
jumpin' the wake,
00:00:58,224 --> 00:01:00,268
gleamin' the cube, dockin' the dog.
00:01:00,351 --> 00:01:03,188
Bologna sandwich in one hand,
and a, and a Mountain Dew in the other.
00:01:03,313 --> 00:01:06,024
Oh, I have been looking forward
to the gleaming the cube part.
00:01:06,107 --> 00:01:08,443
I've gleamed many items before,
but never a cube.
00:01:08,526 --> 00:01:10,779
It's gonna be fun in the sun
from now on.
00:01:10,862 --> 00:01:12,989
A Jet-Ski is exactly
what you need to relax.
00:01:13,073 --> 00:01:15,033
You're right.
I-I need to stop stressing out so much.
00:01:15,116 --> 00:01:18,578
I'm gooblering more than Zortex
at the Camoodian Eve parade.
00:01:18,661 --> 00:01:21,664
- Poof, whatever that means.
- Why are your jeans in the freezer?
00:01:21,790 --> 00:01:24,959
Jen Garner had an Insta all about
cleaning your jeans like freezing sushi.
00:01:25,085 --> 00:01:28,671
How am I supposed to enjoy
the one Diet Dr. Pepper
00:01:28,755 --> 00:01:32,217
I allow myself a day
with blue fucking ice cubes?
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
Um, hey, little fella.
00:01:44,854 --> 00:01:46,064
Get fucked!
00:01:47,065 --> 00:01:50,568
- What the hell was that?
- A red goobler.
00:01:50,652 --> 00:01:52,112
What, what do the red ones do?
00:01:52,237 --> 00:01:54,405
I don't know.
00:01:55,031 --> 00:01:57,408
Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:01:57,492 --> 00:01:59,369
Until the asteroid hit.
00:02:00,578 --> 00:02:02,914
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
and escaped into, uh, the space,
00:02:05,208 --> 00:02:07,919
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:02:08,002 --> 00:02:11,131
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:02:11,214 --> 00:02:12,924
That's right,
I've been talking this whole time.
00:02:13,007 --> 00:02:14,717
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:02:14,801 --> 00:02:16,427
This is-- this is my show.
I just dropped the Pupa.
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
Do you see me?
This, this is ridiculous.
00:02:18,555 --> 00:02:20,473
I hate Earth.
It's a horrible home.
00:02:20,557 --> 00:02:22,767
People are stupid.
Everyone claims to like old people
00:02:22,851 --> 00:02:24,269
but they're not fucking them.
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
I fuck old people all the time.
They love me.
00:02:33,987 --> 00:02:35,613
Hey, at lunch, do you wanna
see what happens
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
if we drink all the sodas at once?
00:02:37,073 --> 00:02:39,659
There's a Coke Zero chance
I wanna do that.
00:02:39,742 --> 00:02:41,828
I have to focus on getting in
with the cool kids.
00:02:41,911 --> 00:02:43,413
There's an opening
at their lunch table now.
00:02:43,496 --> 00:02:46,332
- Ricky Smalling's in an iron lung.
- Ricky was super cool.
00:02:46,416 --> 00:02:50,545
He was dating two of the Stacis.
Each Staci is worth like ten Rebeccas.
00:02:50,628 --> 00:02:53,173
You think you can fill that power vacuum?
00:02:53,298 --> 00:02:55,925
My plan is to just slip into the seat,
do nothing,
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
then eventually, it'll seem normal
that I'm there.
00:02:57,969 --> 00:02:59,762
- It worked for Hulu.
- Hopefully, they'll invite me
00:02:59,846 --> 00:03:02,098
to Cooper Barn's party
and I'll learn so much about humanity.
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Because that's the only reason
I'm doing it. You know, for science.
00:03:04,434 --> 00:03:06,561
Keep your mouth shut.
Don't ruin this for me.
00:03:06,644 --> 00:03:10,440
Well, if you're getting in with them,
I'm getting in with the Stacis.
00:03:10,523 --> 00:03:13,234
'Cause I'm afraid of them.
00:03:13,318 --> 00:03:14,777
Okay, so I'm paraphrasing here.
00:03:14,861 --> 00:03:16,571
You know I love when
you motherfucking paraphrase.
00:03:16,654 --> 00:03:19,157
- Give it to me, baby.
- Most gooblers are passive non-verbal
00:03:19,240 --> 00:03:21,701
stress creatures who dance and sing
and wander off
00:03:21,784 --> 00:03:23,786
to go see the world or whatever they do.
00:03:23,870 --> 00:03:26,497
The red gooblers only appear
every 100,000th goobler.
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
I knew you gooblered too much.
00:03:28,166 --> 00:03:30,001
Why are you always so stressed?
00:03:30,084 --> 00:03:32,045
Why, why, why?
Come on, tell me, man.
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
- Why? Tell me.
- Red gooblers are lethal.
00:03:34,422 --> 00:03:36,090
Their sole goal in life
is to kill the host
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
either by direct violence
or by stressing them out so much
00:03:38,635 --> 00:03:40,887
that their body goes into something
called fetal shock.
00:03:40,970 --> 00:03:43,181
It's where your brain turns into
a baby and then you die.
00:03:43,264 --> 00:03:45,600
- Well, good luck with that, baby brain.
- This is your fault.
00:03:45,683 --> 00:03:48,436
At least half of these gooblers
were because of stupid shit you've done.
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
Okay, okay, look.
Don't make another red goobler.
00:03:50,647 --> 00:03:52,982
He probably already forgot
about you anyway. Gooblers are dumb.
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
-"I'm going to mill you"?
- Oh, my God.
00:03:56,319 --> 00:03:58,363
I think he means kill.
00:04:09,499 --> 00:04:12,335
All right, some of you may have
noticed you're going through changes.
00:04:12,418 --> 00:04:15,046
Like Paul over here.
It's okay, Paul.
00:04:15,129 --> 00:04:17,632
Puberty is something
that happens to all of us.
00:04:17,715 --> 00:04:21,511
It's completely natural
and if you're like me, comes very early.
00:04:21,636 --> 00:04:24,973
I mean, I'm not ashamed to admit
I got my period at six years old.
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
Oh, no.
Oh, oh.
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
Puberty!
00:04:31,396 --> 00:04:34,649
Staci K.
Staci F.
00:04:34,732 --> 00:04:36,317
Staci G. is out.
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
She went into the woods
to look for Slenderman.
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
Ugh, she's such a slut for Slenderman.
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
What the fuck are you doing
in our bathroom, weirdo?
00:04:43,241 --> 00:04:45,952
First, I'm gonna make up
a mean nickname for you.
00:04:46,035 --> 00:04:49,038
And then, she's gonna force you
to eat a tampon.
00:04:49,122 --> 00:04:52,166
I've been slow cooking it all day.
00:04:52,292 --> 00:04:54,961
- In my vagina.
- Uh...
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
uh, oh!
00:04:59,132 --> 00:05:02,635
Wow, you are, like, so beautiful.
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
I'm sure you get asked this all the time,
but can I touch your face?
00:05:05,847 --> 00:05:11,894
Uh, I do not get asked that all the time,
and yeah. Touch away, Staci K.
00:05:12,020 --> 00:05:14,564
- Aiden, Braden, Jaeden, Mark.
- Dude, that's Ricky's seat.
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
Was Ricky's seat.
00:05:16,649 --> 00:05:20,153
So I'm at Benihana with my parents,
and my Juul dies.
00:05:20,236 --> 00:05:21,654
And I'm like, oh, shit.
00:05:21,738 --> 00:05:24,991
But then I realize,
I can just vape the onion steam.
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
Hey, you guys. Cool headphones.
What are you listening to? The sex?
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
I need to tell you something.
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Ugh, this table's weak now.
00:05:31,372 --> 00:05:33,249
Let's go recharge our headphones
and jerk off.
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
All right, fellas, keep it tight.
I love you.
00:05:35,418 --> 00:05:38,421
I mean, okay.
You just blew that for me!
00:05:38,504 --> 00:05:41,466
I was totally in.
This is my cool kid table.
00:05:41,549 --> 00:05:43,509
You gotta find your own
cool kids to hang with.
00:05:43,593 --> 00:05:46,220
- Like, those guys.
- Those are cool kids?
00:05:46,304 --> 00:05:50,308
Yeah. I heard Lady Gaga wore
that same cone to the Latin Grammys.
00:05:50,391 --> 00:05:52,226
So awesome.
Good luck.
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
Okay, you ready?
00:06:01,819 --> 00:06:04,655
We gotta meet the guy
selling us the Jet-Ski in an hour.
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
His name is Trent.
I mean, how Trent is that?
00:06:06,824 --> 00:06:08,618
Yes, Terry,
I'm almost finished fortifying the house
00:06:08,701 --> 00:06:10,453
in case that
little red butthole comes back.
00:06:10,536 --> 00:06:13,081
Oh, right, yeah, I should probably
seal up all my hidden doors then.
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
- What hidden doors?
- I only have a couple, don't worry.
00:06:24,384 --> 00:06:26,969
Terry, that Wetzel's is a money pit.
It doesn't have any foot traffic.
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
It takes a year for a business
to be profitable, okay?
00:06:28,930 --> 00:06:31,557
But free pretzel day
is right around the corner.
00:06:47,365 --> 00:06:49,951
- Hey, watch the nose. It's new.
- Fuck you, Craig.
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
Listen to me.
You're not gonna believe this.
00:06:52,328 --> 00:06:55,540
I just had such a good experience
with two girls in the bathroom,
00:06:55,623 --> 00:06:59,293
- and it's all because of this.
- Nobody cares. What the hell is that?
00:06:59,419 --> 00:07:03,506
That's what I've been trying to tell you.
It's my special flower.
00:07:10,555 --> 00:07:14,392
- I'm sorry I hit you in the nads, man.
- No. I'm sorry I called your mom fat.
00:07:14,475 --> 00:07:16,394
I know she just got stung
by a bunch of bees.
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
- You did this.
- Yep, totally her fault.
00:07:21,232 --> 00:07:24,277
Should we bully her until she decides
to pursue a career in the arts?
00:07:24,360 --> 00:07:25,319
No, man, she's cool.
00:07:25,403 --> 00:07:27,321
Jesse, you should come
to the big party tonight.
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
- See you there?
- Ha, you betcha.
00:07:29,824 --> 00:07:32,326
I really hate that I have to
sell this baby.
00:07:32,452 --> 00:07:34,704
I can't believe the court made me
choose between her and my kids.
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
Now this can do sick flips, right?
I mean, they have to be really sick.
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Oh, yeah, they're sick, dude.
We had some great times together.
00:07:40,585 --> 00:07:42,753
Ah, I just want to make sure
she goes to a good home, you know?
00:07:42,837 --> 00:07:44,630
Red goobler got a gun!
00:07:45,381 --> 00:07:48,634
That was a car backfiring, dude.
Is someone huntin' you?
00:07:48,718 --> 00:07:50,511
I'm not sure
that's the right home environment
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
for a refined vehicle like this.
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
No, no, no, don't worry, look.
The only thing we're hunting for
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
- is a great deal, Trent.
- I hear that.
00:07:56,601 --> 00:07:58,394
Hey, you guys want to sit on this honey?
00:07:58,519 --> 00:07:59,687
- Yes, yes, yes, yes.
- Obviously.
00:07:59,770 --> 00:08:01,272
- Me first.
- No, I'm going first, Terry.
00:08:01,355 --> 00:08:02,482
The fuck out of my way!
00:08:02,565 --> 00:08:06,402
- Why do you have to ruin everything?
- The flower saved the day.
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Damn it, I'm gonna tell Korvo and Terry.
00:08:08,654 --> 00:08:11,324
They're gonna chop it right off your head
and no one will like you anymore.
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
No, don't, please don't tell them.
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
When I get home,
I'm going to ruin your life.
00:08:16,204 --> 00:08:18,539
Not if I get there first.
00:08:31,469 --> 00:08:32,428
Ah!
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
Ah!
00:08:42,563 --> 00:08:43,814
Yeah!
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
Oh, god, oh, help me.
00:08:52,031 --> 00:08:53,783
Shoo, shoo, shoo, shoo.
Oh, no.
00:08:58,371 --> 00:09:01,666
He's lost too much of
what I'm really hoping is blood.
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
No!
00:09:04,919 --> 00:09:07,213
No, no!
00:09:08,548 --> 00:09:12,510
- Thanks for saving my life, I guess.
- Thanks for not dying.
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
I'm still gonna tattle!
00:09:15,012 --> 00:09:16,138
Ah, jeez.
00:09:24,146 --> 00:09:26,023
- Yeah.
- Wait till you get her on the water.
00:09:26,148 --> 00:09:27,525
This goes on the water?
What?
00:09:27,650 --> 00:09:29,860
You know what, this feels right.
Yeah.
00:09:29,986 --> 00:09:33,239
- I'm gonna sell her to you guys.
- Uh, so should we take her now?
00:09:33,322 --> 00:09:36,450
You mind if I drop her off?
I just wanted to get one last ride in.
00:09:38,077 --> 00:09:40,413
- I got the red goobler.
- Wait, are you guys weird?
00:09:40,496 --> 00:09:41,914
No, no, no.
Look, okay.
00:09:41,998 --> 00:09:44,542
We've been playing a game of tag with
our best friends for the past 20 years.
00:09:44,625 --> 00:09:46,168
It's actually brought us
much closer together.
00:09:46,252 --> 00:09:49,297
We'll see you at our house later.
Thanks for the Jet-Ski. You're cool. Bye!
00:10:04,228 --> 00:10:05,605
...SpongeBob SquarePants...
00:10:09,942 --> 00:10:12,361
Oof, I am sorry. I freaked out a little.
00:10:12,445 --> 00:10:14,739
But the good news is
we have secured the Jet-Ski
00:10:14,822 --> 00:10:17,074
and it looks like the red goobler is gone.
00:10:17,700 --> 00:10:19,535
Terry, did you poach eggs?
00:10:19,619 --> 00:10:22,079
No, I only like scrambled, fried,
hard boiled, soft boiled,
00:10:22,163 --> 00:10:23,956
sunny side, over easy,
over medium, over hard,
00:10:24,040 --> 00:10:25,708
Easter, green, Benedict,
McMuffin and deviled.
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
- The red goobler was here!
- Oh, I also like frittatas.
00:10:29,420 --> 00:10:30,838
How did he get in?
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
He's whispering to
the memory foam mattress, Terry.
00:10:34,884 --> 00:10:36,761
What is he telling it?
What does that mattress remember?
00:10:36,844 --> 00:10:38,471
He unboxed my "Hunger Games" Funkos.
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
Ah, I was saving President Snow
for my YouTube channel.
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Now it's not even worth half a Phasma.
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
He's filling up our DVR
with "Madame Secretary."
00:10:44,810 --> 00:10:46,228
- That's a mom show.
- The son of a bitch
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
- took my jeans out of the freezer.
- Uh, I did that.
00:10:48,314 --> 00:10:49,940
Oh, my God, Trent is gonna be here soon.
00:10:50,024 --> 00:10:52,026
If he sees that and thinks someone
has asked me to blow them,
00:10:52,109 --> 00:10:53,653
there's no way
he's gonna sell us the Jet-Ski.
00:10:53,736 --> 00:10:55,780
No, no, no, no.
Easy, big guy. Don't get stressed.
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
That's what he wants, okay?
We still have time to clean it up.
00:10:57,823 --> 00:10:59,742
We can't tell the replicants
anything about the red goobler.
00:10:59,825 --> 00:11:01,202
I know Yumyulack will have night terrors
00:11:01,285 --> 00:11:02,912
and he'll end up
sleeping in our bed again.
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
- Terry, Korvo.
- Please don't tell them.
00:11:05,122 --> 00:11:06,916
I prom...
00:11:06,999 --> 00:11:08,584
Yumyulack, look.
00:11:08,709 --> 00:11:11,712
- I got one, too. It's beautiful.
- Meh.
00:11:11,796 --> 00:11:13,422
We have to hide these
from Korvo and Terry.
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
It'll freak them out.
Terry will have night terrors
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
and he'll end up sleeping
in one of our beds again.
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
What?
I thought you said it wasn't special.
00:11:19,011 --> 00:11:23,099
Yeah, but now I have one, so it's cool.
This is our ticket to Cooper Barn's party.
00:11:23,182 --> 00:11:24,016
They're coming.
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
- So, how was, uh, how was your day?
- Fine.
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
- How was your day?
- Equally fine.
00:11:30,314 --> 00:11:31,774
Yep, there's no such thing
as a red goobler.
00:11:31,857 --> 00:11:33,401
I was just saying the same thing
about head flowers.
00:11:33,484 --> 00:11:35,194
- What?
- Nothing.
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
I knew this day would come, but, man.
00:11:37,446 --> 00:11:40,324
It is hard to say good-bye to something
you have been inside of.
00:11:40,408 --> 00:11:42,535
- Oh.
- I, I meant metaphorically.
00:11:42,618 --> 00:11:44,745
- You know, whatever, dude.
- Okay, well, uh, good luck
00:11:44,829 --> 00:11:47,123
with that whole thing, Trent.
Um, we gotta go.
00:11:47,206 --> 00:11:48,749
We're late to get our backs waxed.
00:11:49,583 --> 00:11:51,752
Hurry, trap him in the garage.
00:11:52,837 --> 00:11:54,171
Oh, fuck, fuck, fuck, get him.
00:11:54,255 --> 00:11:56,716
God damn it.
Shit, shit, grab him.
00:12:03,013 --> 00:12:06,434
A small red man did this.
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
And I don't mean that as, like,
derogatory toward little people.
00:12:11,439 --> 00:12:12,773
Or Native Americans, dude.
00:12:12,857 --> 00:12:14,942
He was just actually tiny and-- red--
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
This is bad, Terry.
The red goobler set us up.
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
What are we gonna do?
I can't go to prison.
00:12:20,239 --> 00:12:23,075
I don't have a butthole.
How will I smuggle in treats?
00:12:24,285 --> 00:12:27,079
I wish I could say this wasn't something
we see all the time.
00:12:27,204 --> 00:12:31,041
But this town has a real problem
with unexplained high-concept injuries.
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
It's like we're cursed.
Damn.
00:12:33,544 --> 00:12:36,255
I'm sorry for your loss.
Was he a good friend?
00:12:36,380 --> 00:12:38,966
No, he was more than that.
He was a Jet-Ski.
00:12:41,302 --> 00:12:43,679
Wow, our first real-life
high school party.
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
It's just like I dreamed it would be.
00:12:45,681 --> 00:12:48,309
Look, Cooper Barn's already freaking out
that people are trashing his house.
00:12:48,392 --> 00:12:50,561
That's a family heirloom.
Get away from my dog.
00:12:50,644 --> 00:12:52,855
Brent, don't snort my dad's ashes.
Fuck!
00:12:52,980 --> 00:12:55,566
- Classic Cooper.
- So you hang out with the Stacis
00:12:55,649 --> 00:12:57,526
while I make my move on the podcast guys.
00:12:57,610 --> 00:13:00,321
I wanna be toxically entrenched
in a clique by 8:00.
00:13:01,071 --> 00:13:02,948
- Whoo, Jesse.
- Yas, Jesse.
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
- Hey, what are you doing here?
- Oh, uh...
00:13:08,329 --> 00:13:10,247
Dude, dude, dude,
psyched you're here, man.
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
Love the headphones.
You're not a poser at all.
00:13:12,541 --> 00:13:14,418
Do you wanna buy a van with me?
We could do road trips.
00:13:14,502 --> 00:13:16,003
Oh, we could solve mys--
we could turn it into a food van.
00:13:16,086 --> 00:13:18,714
Oh, my God, I'm operating
at such a different level, bro.
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
Um, I have read that a Nissan Odyssey
is a pretty sweet ride.
00:13:21,759 --> 00:13:24,053
Yeah, it is!
Get in here, bro.
00:13:39,777 --> 00:13:41,862
I feel like the goobler's on my back.
Is he on my back?
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
For the millionth time, no.
Wait, is he on my back?
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
No, you're clear.
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
Oh, man, is this
what life is like from now on?
00:13:47,409 --> 00:13:49,829
Just waiting for a ketchup packet
to stab us in the back?
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
We have to take the fight to him.
Just like Kevin McCallister,
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
we shall not go softly into the night.
00:13:54,375 --> 00:13:57,419
He could be anywhere. In the vents,
under a lampshade, the other side of town.
00:13:57,503 --> 00:13:59,171
Hey, think about it.
He's literally made of your stress.
00:13:59,255 --> 00:14:00,089
So?
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
So he's probably hiding out in the
most stressful place you can imagine.
00:14:05,386 --> 00:14:07,513
- This is your most stressful place?
- Yes.
00:14:07,596 --> 00:14:10,808
For starters, how do they stay in business
all year? It makes no sense financially.
00:14:10,891 --> 00:14:13,060
The whole place smells like the inside
of a plastic bag.
00:14:13,143 --> 00:14:15,354
And for some reason,
they sell marked-up PS4s.
00:14:15,437 --> 00:14:17,731
Plus I'm afraid of skeletons.
Ah! See?
00:14:17,815 --> 00:14:19,525
Wait a minute, he's here.
I can sense it.
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
Also, I can see him right there.
00:14:26,115 --> 00:14:28,325
Oh, great, now we have to pay for that.
00:14:29,076 --> 00:14:31,579
- Are you guys on molly?
- Molly is on molly,
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
but the rest of us are on Jesse.
00:14:34,415 --> 00:14:36,041
You want some of this?
00:14:38,085 --> 00:14:41,255
Oh, yes, Jesse.
That's me, super cool.
00:14:41,380 --> 00:14:44,508
Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.
All I'm saying is think about it.
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
Are you thinking about it?
Are you fucking thinking about it?
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
- What am I thinking about?
- Our trip to the woods.
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
- Self-publishing an erotic cookbook.
- Getting married.
00:14:49,805 --> 00:14:51,098
Yes, yes, and I'm not saying no,
but I need to think about it.
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
- I'm an idiot. I'm a fucking idiot.
- Oh, yeah!
00:14:53,392 --> 00:14:54,476
Hey, you guys want to hear
a poem I just wrote?
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Fuck yes, dude!
00:14:56,937 --> 00:14:59,982
This is the greatest night ever.
I have a nickname.
00:15:00,065 --> 00:15:03,527
- They're calling me Yummy Bear.
- You are such a Yummy Bear.
00:15:03,611 --> 00:15:05,487
- That's so you.
- Right?
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
Hey, uh, I'm sorry I've been such a dick.
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
I know you just wanted to hang out
and I guess I was jealous.
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
You were a dick.
But it's okay now.
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
The makeup here is marked up
1,000 percent.
00:15:37,269 --> 00:15:39,855
- All these costumes are so slutty.
- Keep it together, Korvo.
00:15:39,939 --> 00:15:41,690
He wants you stressed.
00:15:49,406 --> 00:15:51,116
- Fuck you!
- There he is, get him.
00:15:53,535 --> 00:15:54,411
Where did he go?
00:15:56,497 --> 00:15:58,999
Fuck, I hate this kind of place.
I hate mirrors, goddamn it.
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
This is so scary.
00:16:17,309 --> 00:16:20,270
So apparently I'm buying a van,
writing a cookbook,
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
and maybe marrying Mark Melner.
00:16:21,855 --> 00:16:24,316
Lucky, I always thought
he'd make a good dad.
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
Oh, hey, what's up, girl?
00:16:31,782 --> 00:16:33,701
What the heck?
Staci K?
00:16:34,910 --> 00:16:35,995
I'll kill you!
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Oh, shit, your dumb pollen
must have mixed with my cool pollen
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
and turned everyone into crazies.
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
- Ah! Cripes.
- Come on, let's get out of here.
00:17:01,186 --> 00:17:04,481
Stay calm. You're the man, Korvo.
You're a sexy hunk. Keep it together.
00:17:04,565 --> 00:17:06,692
Korvo, where are you?
Don't stress, man.
00:17:06,775 --> 00:17:08,527
We can still get him.
Oh, my God!
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
- What?
- They have mini Japanese Kit Kats
00:17:10,362 --> 00:17:11,238
in all sorts of flavors.
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
- No!
- Busted.
00:17:16,535 --> 00:17:18,412
Check us out, bitch.
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Explain to me again why
we aren't just killing this A-hole.
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
If we do then, in a way, he wins.
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
Maybe by cutting him open
and studying his insides,
00:17:48,692 --> 00:17:51,278
I can learn how to control my stress
instead of just avoiding it.
00:17:51,361 --> 00:17:54,907
Aw, that's nice, Korvo. But I still say
we light this little cunt on fire.
00:17:55,032 --> 00:17:55,908
Oh, language, Terry.
00:17:55,991 --> 00:17:57,826
Sorry. I'm just all jacked up
on green tea Kit Kats.
00:17:57,910 --> 00:18:00,746
Uh, guys, we have a big problem
that Jesse caused.
00:18:00,829 --> 00:18:03,499
We grew flowers on our heads.
We know it's a puberty thing
00:18:03,582 --> 00:18:05,709
- and that we're turning into adults.
- What's "poo-berty"?
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
You know, when humans grow hair
and bleed out of their penises and stuff.
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
- Oh, my God.
- Oh, that's awful.
00:18:10,339 --> 00:18:12,257
- You're not a human.
You don't get to have a puberty.
00:18:12,341 --> 00:18:14,968
You grow into our size and then
eventually turn into a wise old tree.
00:18:15,052 --> 00:18:17,387
And if you're lucky,
someone uses your body to build a house.
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
This is just fungus you get
from not washing your hands.
00:18:19,598 --> 00:18:21,642
- You gotta wash those hands.
- It's fine as long as you didn't let
00:18:21,725 --> 00:18:24,394
your pollens mix
and infect anyone, all right?
00:18:24,520 --> 00:18:27,356
The only way to stop this infection
is to inject the serum under their skin.
00:18:27,439 --> 00:18:29,942
But we can't let them bite us
or we'll turn crazy too.
00:18:30,025 --> 00:18:32,528
Which is why we have to use
these emergency medical weapons.
00:18:32,611 --> 00:18:34,363
- We get to cut people up?
- It doesn't hurt them.
00:18:34,446 --> 00:18:37,366
The cuts all heal themselves because
of the sci-fi goo the blades emit.
00:18:37,449 --> 00:18:39,034
- Lame.
- But wouldn't it be safer
00:18:39,118 --> 00:18:40,536
to use, like, a dart or something?
00:18:40,619 --> 00:18:41,787
You want to use a dart?
Okay, yeah.
00:18:41,870 --> 00:18:43,705
Go ahead, use a dart.
This is way cooler than a dart.
00:18:43,831 --> 00:18:46,583
Let's go stab some kids
and save some lives.
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Thank you.
00:19:02,307 --> 00:19:03,851
Oh, eat it!
00:19:05,394 --> 00:19:07,104
- Yes!
- Thanks, man.
00:19:11,150 --> 00:19:14,653
I'm sorry, I'm healing you.
You're welcome, I love you.
00:19:14,778 --> 00:19:16,071
Wow, thanks.
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
Don't worry, they won't
remember any of this.
00:19:30,502 --> 00:19:32,421
But they're gonna remember
I'm cool, right?
00:19:32,504 --> 00:19:35,340
No, at best,
they'll remember that you aren't.
00:19:54,860 --> 00:19:57,529
- Oh, thanks, man.
- Yeah, no problem.
00:20:14,713 --> 00:20:17,716
- Whoa, dude, what are you doing?
- Sitting with my party buds.
00:20:17,799 --> 00:20:19,593
- Last night was crazy, right?
- Bro.
00:20:19,718 --> 00:20:23,096
- This table's for air podders only.
- I could turn into a pod.
00:20:23,180 --> 00:20:26,308
No way, man.
Pod save this seat for someone else.
00:20:28,018 --> 00:20:31,313
Sorry, Yummy Bear.
Same thing happened to me with the Stacis.
00:20:31,396 --> 00:20:34,441
They told me to take my flat ass
back to Planet Mexico.
00:20:34,524 --> 00:20:36,818
Everyone who's awesome and cool
is such a jerk.
00:20:36,902 --> 00:20:39,529
I'm a jerk all the time,
but it never gets me anywhere.
00:20:39,613 --> 00:20:42,908
Hey, uh, we heard you guys
were at that crazy party last night.
00:20:43,033 --> 00:20:44,576
Who said it was crazy?
No one got stabbed.
00:20:44,660 --> 00:20:47,079
Oh, no, no, no.
We haven't been to any of those parties.
00:20:47,162 --> 00:20:48,580
We just want to hear about it.
00:20:48,705 --> 00:20:51,333
So first, we were all
hanging out at Barn's house.
00:20:51,416 --> 00:20:55,003
- Was it in a real barn?
- No, it was Cooper Barn's house.
00:20:55,087 --> 00:20:59,508
Apparently, cool kids
call each other by their last name.
00:20:59,591 --> 00:21:00,884
Ooh.
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Ah!
00:21:18,610 --> 00:21:23,615
Wake up, you little slut.
It's time me and you had it out.
00:21:23,699 --> 00:21:25,492
What the?
00:21:26,994 --> 00:21:29,871
No. No, no, no, no, no, no.
00:21:31,498 --> 00:21:34,668
- This is a regular goob--
- Terry, have you seen my tennis racket?
00:21:34,793 --> 00:21:37,337
I've noticed that women who play tennis
are particularly dominant.
00:21:37,421 --> 00:21:40,007
I have a better chance of
finding an assertive mate while--
00:21:40,132 --> 00:21:41,925
- What, where is the red goobler?
- I killed him.
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
- Damn, Terry, that's cold.
- Yeah.
00:21:43,635 --> 00:21:46,138
I just, um, I knew as long
as he was alive,
00:21:46,221 --> 00:21:47,931
you would always worry
about him escaping,
00:21:48,015 --> 00:21:50,434
and I wanted you to have,
just, less stress in your life.
00:21:50,517 --> 00:21:52,853
I care about you, man.
So I chopped up his body
00:21:52,936 --> 00:21:55,939
and I fed it to the pigs,
and I shot the pigs into space.
00:21:56,064 --> 00:21:58,275
So don't worry, those pigs are safe.
No, they're not.
00:21:58,358 --> 00:22:00,777
That is the nicest thing
anyone's ever done for me.
00:22:00,861 --> 00:22:02,070
Thank you, Terry.
00:22:03,822 --> 00:22:06,199
Oh, I feel so relaxed.
I took a bath.
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
Just a soak.
Didn't even wash my junk.
00:22:08,201 --> 00:22:10,329
Nobody's hunting me anymore
and it feels good, Terry.
00:22:10,412 --> 00:22:12,289
- It feels right.
- Uh, yep, feels great. Good night.
00:22:12,372 --> 00:22:15,584
Ah, I will now enjoy
the stress-free sleep of safety,
00:22:15,667 --> 00:22:17,878
knowing that no one out there
is playing the long game
00:22:17,961 --> 00:22:20,714
waiting for me to drop my guard,
or-or anything like that.
00:22:20,797 --> 00:22:21,882
Ah.
00:23:29,699 --> 00:23:31,076
Pew-pew, pew-pew-pew!
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:00:39,954 --> 00:00:44,583
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НАЗАД, КОТТИК
00:02:10,669 --> 00:02:26,310
ПРОДАНО
00:03:53,772 --> 00:03:55,524
Я ВАС УЛЬЮ
00:04:08,245 --> 00:04:10,205
{\an8}ШКОЛА ИМЕНИ ДЖЭЙМСА ЭРЛА ДЖОНСА
00:04:08,245 --> 00:04:10,205
ОСВОБОДИТЕ ДЕНЬ: ОТКРЫТИЕ
ВРЕМЕННОЙ КАПСУЛЫ 3 МАРТА 2155
00:05:52,891 --> 00:05:54,059
КРУТЫШ
00:05:58,063 --> 00:06:00,982
САМ СЕБЕ КАСКАДЕР
00:06:23,838 --> 00:06:25,757
РОГАЛИКИ РОГАЛИНА
00:08:54,781 --> 00:08:56,449
БОЛЬНИЦА СВЯТОГО ДЖО
00:09:49,294 --> 00:09:56,801
АКАДЕМИЯ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ РЕДКОСТЕЙ
00:10:02,432 --> 00:10:04,392
(Говорит на аукционерском)
00:10:05,518 --> 00:10:09,606
(Говорит на аукционерском)
00:10:42,805 --> 00:10:44,641
ЗАПИСЬ: МАДАМ СЕКРЕТАРЬ
00:10:49,896 --> 00:11:02,909
ОТСОСИ, КОРВО
00:14:04,507 --> 00:14:06,634
ФОРЕВЕР 31
ОБОРОХЛО ДЛЯ ХЕЛЛОУИНА
00:14:06,634 --> 00:14:09,303
НУ ВЫ ПОНЯЛИ? ТИПА КАК ОБОРОТЕНЬ
00:15:54,408 --> 00:15:56,368
ЗАЛ ЗЕРКАЛ
00:17:01,058 --> 00:17:09,108
ГРОБ СО СКИДКОЙ
00:21:11,808 --> 00:21:14,019
АДРЕС: КЕНИЯ, АФРИКА
00:22:37,018 --> 00:22:38,269
ПЛАН УБИЙСТВА КОРВО
00:22:38,770 --> 00:22:40,397
КОРВО КОРВО КОРВО КОРВО КОРВО
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
Скриншоты




























