Лавовый реактор
Описание
У репликантов проблемы в школе. Директор угрожает выгнать их и перевести в военную школу, если они опоздают на занятия ещё хоть раз. Юмьюлак и Джесси ежедневно вовремя приходят в школу и сидят на всех уроках, но они не понимают, что летом во время каникул этого делать не нужно. Корво и Терри в свою очередь идут в университет. Терри хочет тусоваться и веселиться, а Корво рассчитывает узнать там что-нибудь новое. Терри замечает, что все умные люди скучные и использует против Корво отупляющий луч. По вине отупевшего Корво по городу растекается ледяная лава. Эту проблему приходится решать уже Терри.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:06,047 --> 00:00:07,507
Do you know why you're here?
00:00:07,632 --> 00:00:11,094
It's probably 'cause Yumyulack
did something to get us in trouble,
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
as per "uush."
00:00:12,470 --> 00:00:15,056
Oh, you mean something awesome
you tattle on me for?
00:00:15,140 --> 00:00:18,059
- I'm no snitch!
- Then why are you getting stitches?
00:00:18,143 --> 00:00:19,936
[both arguing]
00:00:20,061 --> 00:00:21,104
Oh my God, shut up!
00:00:21,187 --> 00:00:23,523
You both ruined the school year
with your weird science.
00:00:23,606 --> 00:00:26,067
You trapped the chess team
in an alternative dimension,
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
reanimated all the fetal pigs,
and we can't prove this,
00:00:28,445 --> 00:00:32,198
but we're reasonably confident that
you gave Miss Kim a three-month period
00:00:32,282 --> 00:00:33,825
after she took away your glowing orb.
00:00:33,950 --> 00:00:35,535
- Snitch!
- Not today!
00:00:35,618 --> 00:00:36,911
- Die! Die! Die!
- No, you don't. No, you don't.
00:00:37,579 --> 00:00:40,498
Yumyulack, out of 180 days
of school this year,
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
you've been late 179 times.
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
And Jesse, you've been late three times.
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
- I'm a monster!
- It's true, she is.
00:00:47,839 --> 00:00:51,301
If either of you are ever late
or miss class ever again,
00:00:51,384 --> 00:00:52,761
then you will be expelled.
00:00:52,844 --> 00:00:55,221
Which means
you'll have to go to military school,
00:00:55,305 --> 00:00:57,348
where the bullies will fuck you.
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
And they make you shave your head.
00:01:01,186 --> 00:01:05,648
- But my hair defines me.
- Then don't fuck up!
00:01:07,650 --> 00:01:08,485
[door closes]
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Oh, it's so hot when you yell at children.
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
I dump a Dixie cup worth
of fuck juice in my pants
00:01:13,239 --> 00:01:15,325
every time you put something
on their permanent record.
00:01:15,408 --> 00:01:17,786
Oh, that shit follows them to college.
00:01:18,703 --> 00:01:20,872
Brace yourself. I saw this on Starz.
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Oh, what the fu--!
00:01:23,666 --> 00:01:25,043
KORVO:
Terry, a-a little help.
00:01:25,126 --> 00:01:25,960
[Terry sighs]
00:01:26,044 --> 00:01:27,921
Really,
you're too lazy to even look at me?
00:01:28,004 --> 00:01:30,006
Ohh, I'm limiting myself
to three neck movements a day.
00:01:30,090 --> 00:01:30,924
I only got one left.
00:01:31,049 --> 00:01:33,885
We need to re-facet the dorsal prism,
the lavatic reactor needs more Aa,
00:01:33,968 --> 00:01:35,470
and you paired your phone
to the ship stereo
00:01:35,553 --> 00:01:36,763
and I don't know how to get it off.
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
If I have to listen to the "Gone
in 60 Seconds" soundtrack one more time--
00:01:39,390 --> 00:01:40,642
Oh man, you know I'm too dumb to help.
00:01:40,725 --> 00:01:43,895
Just zap yourself with the smart ray.
It takes one second.
00:01:43,978 --> 00:01:47,899
Hard pass. Smart people are sad.
Wait. Wh-what are you doing?
00:01:47,982 --> 00:01:50,944
Terry, get back here.
Let me shoot you with the smart ray.
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
[electricity zaps]
00:01:53,404 --> 00:01:54,572
- Ha ha!
- Terry!
00:01:54,697 --> 00:01:55,949
I didn't know it would break that easy.
00:01:56,032 --> 00:01:58,868
Hey, can you please trap Jesse
in the hell dimension? She sucks ass.
00:01:58,952 --> 00:02:01,579
No. That dimension is for work enemies
and Ansel Elgort only.
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
And for trash when we forget
to put the bin out.
00:02:03,581 --> 00:02:04,999
Yumyulack got us in trouble again.
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
And they for sure figured out
that shit with the orb.
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
Can I just quit school?
What does it matter anyway?
00:02:10,004 --> 00:02:12,757
The Pupa is gonna evolve into
its true form and destroy this planet.
00:02:12,841 --> 00:02:14,717
Can't I just watch TV until that happens?
00:02:14,801 --> 00:02:16,803
- Pepsi.
- L-look, this thing is unpredictable.
00:02:16,886 --> 00:02:18,471
It could go off in a week or in a year.
00:02:18,555 --> 00:02:20,390
It just said "Pepsi."
Who knows what's going on with it.
00:02:20,473 --> 00:02:22,517
Goddammit, Terry, you're supposed
to know. You're the Pupa specialist.
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
- Whatever.
- All right, you two, listen,
00:02:24,060 --> 00:02:26,020
school is important
and it makes you smart,
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
and being smart is more important
than anything else ever.
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
Counterpoint: Korvo's stupid.
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
School is important 'cause it's super-fun
and the stakes are super-low
00:02:33,486 --> 00:02:36,781
and there's tons of hot people there
who want to party-slash-do finger stuff.
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
Wait, Terry, you like school?
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
Heck yeah, dum-dums, school rules!
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
Really? You know,
we could go to school too.
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Ah, I wish.
00:02:42,829 --> 00:02:45,373
There is a school for adults
behind the cement factory, Terry.
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
- There is?
- Yes, we could go there.
00:02:47,083 --> 00:02:48,960
We could get smart
and compete for the teacher's approval.
00:02:49,043 --> 00:02:51,754
Or we could meet cool girls, join a frat,
and never work on the ship.
00:02:51,838 --> 00:02:53,840
Or you could learn responsibility,
become a better person,
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
and help me with the ship.
00:02:55,216 --> 00:02:58,219
Terry and Korvo, going to school
for the exact same reasons.
00:02:58,928 --> 00:03:01,723
KORVO:
Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:03:01,806 --> 00:03:03,183
Until the asteroid hit.
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:03:06,978 --> 00:03:08,897
and escaped into, uh, the space,
00:03:09,022 --> 00:03:12,066
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:03:12,150 --> 00:03:15,069
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:03:15,153 --> 00:03:16,696
That's right,
I've been talking this whole time.
00:03:16,779 --> 00:03:18,573
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:03:18,656 --> 00:03:20,867
This is-- this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
[stammers]
This is ridiculous.
00:03:22,452 --> 00:03:25,705
I hate Earth. It's a horrible home.
People are stupid.
00:03:25,788 --> 00:03:27,248
The second you point out
Christ was an alien,
00:03:27,332 --> 00:03:28,541
they get all wound up
and start yelling at you,
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
even though he did a bunch of alien stuff.
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
Get with it. It's-- it's no big duh.
00:03:32,253 --> 00:03:36,674
♪
00:03:39,802 --> 00:03:41,679
Hey, do I look cool?
I think I look cool.
00:03:41,804 --> 00:03:44,182
- First day of school, baby. Whoo!
- Terry, stop acting like a spaz
00:03:44,307 --> 00:03:45,225
and just be cool like me.
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
- Spooky robes are not cool.
- You're just jealous of my swish.
00:03:48,937 --> 00:03:50,188
[robe swishing]
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
[quietly]
God, that's so fucking cool.
00:03:52,148 --> 00:03:53,274
This is gonna be good for you, Terry.
00:03:53,358 --> 00:03:54,984
Maybe this will stop you
from being lazy all the time.
00:03:55,068 --> 00:03:56,444
You know, I'm not gonna
even respond to that
00:03:56,527 --> 00:03:58,154
because I'm too lazy
to think of a response.
00:03:58,238 --> 00:04:00,782
Then why in God's name are you
so excited to be at the school?
00:04:00,865 --> 00:04:02,492
Because I love classic college movies,
00:04:02,575 --> 00:04:05,662
like "Monsters University,"
"PCU," and "The Skulls."
00:04:05,745 --> 00:04:08,206
My plan is to do cool movie stuff
and then just cheat off you
00:04:08,289 --> 00:04:09,249
at the end of the semester.
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
You know, you need to learn to not take
shortcuts all the time, Terry.
00:04:11,834 --> 00:04:13,962
How's that for me teeing up
an episode arc for your character?
00:04:14,087 --> 00:04:16,089
You're the one who wanted me
to zap myself with the smart gun.
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
Now that's an example of an appropriate
use of corner cutting, and I'll te--
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
No, I won the argument.
Better hurry or you're gonna be late.
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
And then you'll have
to take a shortcut to class,
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
- and I know how much you hate those.
-[school bell ringing]
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
I like my notes in blue ink!
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
Make way for my peep, beggar!
00:04:33,147 --> 00:04:35,275
- Not so fast!
-[grunts]
00:04:35,400 --> 00:04:37,694
- Get his bag.
- SONNY: What the hell?
00:04:38,611 --> 00:04:41,990
- Well, this is interesting.
- That belongs to The Duke.
00:04:42,115 --> 00:04:44,659
- Not anymore.
- You're dead! You're all dead!
00:04:44,784 --> 00:04:46,369
Like my son, you tiny bastard!
00:04:46,452 --> 00:04:48,496
- No! We don't kill.
-[Sonny gagging]
00:04:48,579 --> 00:04:51,749
That's what separates us
from the people that do kill.
00:04:51,833 --> 00:04:53,668
We don't-- We do the opposite
of what they do.
00:04:53,751 --> 00:04:55,378
In terms of killing, we don't.
00:04:55,461 --> 00:04:56,504
- Got it?
-[grunts]
00:04:57,213 --> 00:04:59,632
JESSE: [voice echoing] Hello!
00:04:59,757 --> 00:05:03,803
- Fellow students, teachers, anyone?
- Today's been a great day.
00:05:03,928 --> 00:05:05,763
No one's called me a "gay-lien,"
00:05:05,847 --> 00:05:07,390
and I didn't have to hide in the bathroom
and pretend to have a butthole.
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
- Yeah, because nobody's here.
- Wait, what?
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
Oh my God. I didn't even notice.
What the hell?
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
I think we're being tested.
00:05:15,315 --> 00:05:18,693
Principal Cooke is trying to see
if we'll be late or go to class
00:05:18,776 --> 00:05:20,445
even when nobody's watching us.
00:05:20,570 --> 00:05:24,532
This must be what summer school is.
An intense psychological mind game,
00:05:24,615 --> 00:05:27,368
not unlike the Academy award-winning film
"Suicide Squad."
00:05:27,493 --> 00:05:30,788
- So don't get in my way!
- You don't get in my way, buster.
00:05:30,872 --> 00:05:33,416
This is about to be
the most epic challenge of our lives.
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
I don't want you messing me up.
00:05:35,043 --> 00:05:37,086
[ringing]
00:05:37,170 --> 00:05:40,965
♪ ominous music playing ♪
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
[school bell rings]
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
-[crunching]
-[slurping]
00:05:47,638 --> 00:05:49,223
[school bell rings]
00:05:49,307 --> 00:05:52,143
[shoes squeaking]
00:05:54,812 --> 00:05:57,774
His name was Charles Paulson Ginsburg,
00:05:57,857 --> 00:06:02,320
but you may know him as the father
of the video cassette recorder.
00:06:02,403 --> 00:06:04,822
I know him as the father of me.
00:06:04,947 --> 00:06:05,865
[laughs]
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Kegger at my place tonight.
Real college experience.
00:06:08,993 --> 00:06:11,245
Beers and shots and we might
even steal a police horse.
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
I'd have to get a baby-sitter.
00:06:12,789 --> 00:06:15,375
Well, bring them kids, girl.
We don't ID at Casa de Terry's.
00:06:15,500 --> 00:06:16,334
Terry, shut up.
00:06:16,459 --> 00:06:18,961
Delores, you gonna come
and get tore up at my party?
00:06:19,087 --> 00:06:22,256
I have to go home and watch "NCIS."
00:06:22,382 --> 00:06:23,257
This sucks.
00:06:23,341 --> 00:06:26,511
No one's appreciated or even mentioned
that I'm dressed exactly like Van Wilder,
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
you know, the mentor of Taj.
00:06:27,720 --> 00:06:31,015
- Will you please pay attention?
- That's your job. Mine is to be awesome.
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
I just missed what the C in VCR means.
00:06:32,850 --> 00:06:34,560
- It could mean anything.
- Man, this is bullshit.
00:06:34,644 --> 00:06:36,396
College is supposed to be
about partying all night
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
and getting into legal trouble
but my dad's a lawyer,
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
so I'm walking away scot-free.
00:06:40,441 --> 00:06:42,026
Guess I have to step up my game.
00:06:43,361 --> 00:06:46,489
Ohh! Hey, hey, whoa, look out!
Hey, I'm the Frisbee guy.
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Now let's say
I have to repair a DVD player.
00:06:48,950 --> 00:06:52,620
- Is that the same as the VCR?
- Ohh, I wish I knew it.
00:06:52,745 --> 00:06:55,206
Terry, stop it. Nobody likes Frisbee.
You look like an idiot.
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
Hey, does the Frisbee match the drapes?
00:06:57,625 --> 00:06:59,502
I don't know, do you have
the balls to find out?
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
♪ hard rock music playing ♪
00:07:02,004 --> 00:07:04,006
♪
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
♪
00:07:05,675 --> 00:07:08,177
Thank God we got the mattress
with the fabric-encased coils.
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Otherwise, I'd be bouncing
all over the place.
00:07:11,764 --> 00:07:14,725
Class is starting soon, Terry.
Were you out all night partying again?
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
Oh yeah, I was out all night
looking for a party.
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Rumor had it the swim team
was raging at The Rock
00:07:19,272 --> 00:07:20,857
but it was just two homeless guys dancing.
00:07:20,982 --> 00:07:23,651
Ugh. So Jesse, Yumyulack,
how's school going for you two?
00:07:23,776 --> 00:07:26,612
I'm in the middle of this
complicated psychological test
00:07:26,696 --> 00:07:29,282
not unlike the Academy award-wining film
"Suicide Squad."
00:07:29,365 --> 00:07:32,201
Yeah. And none of the teachers are there
to tell us what to do.
00:07:32,326 --> 00:07:33,828
I'm sure that's all part of the test.
00:07:33,911 --> 00:07:35,830
Probably just trying to get you
to think outside the box.
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
Oh, oh, oh, I don't mean
to live más right now
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
but instead of thinking outside the box,
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
maybe they should be thinking
outside the--
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
Saying this goes against every fiber
of my brotherness,
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
but you know what we have to do.
00:07:47,049 --> 00:07:47,884
Knife fight!
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
No, we can't hate each other
like siblings.
00:07:49,927 --> 00:07:54,515
We have to hate each other academically.
We have to be each other's teachers.
00:07:54,599 --> 00:07:57,268
Well, then look to your left
and look to your right, motherfucker,
00:07:57,351 --> 00:07:59,729
'cause I'm about to matriculate your ass.
00:07:59,854 --> 00:08:02,940
Do you realize what this is?
This has The Duke's whole empire.
00:08:03,024 --> 00:08:05,776
Food caches, secret passages, and ugh,
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
he has his own personal '50s diner
called Bop Bops.
00:08:08,488 --> 00:08:11,157
We can empty the stockpile
and redistribute to the rest of the wall.
00:08:11,282 --> 00:08:13,951
And nobody will know it was us.
It's the perfect crime.
00:08:14,076 --> 00:08:15,703
Just like in "Ocean's Thirteen."
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
It's Elliott Gould's best work
since the '70s.
00:08:17,955 --> 00:08:21,209
Guys, he was also great on "Friends."
00:08:21,334 --> 00:08:23,002
[school bell rings]
00:08:23,127 --> 00:08:25,046
Everyone, sit down and shut up,
00:08:25,171 --> 00:08:28,508
or I swear to God I'll have you
back on the streets before lunch.
00:08:28,591 --> 00:08:30,760
I am gonna get real with you.
00:08:30,843 --> 00:08:34,847
I bet you didn't know
Shakespeare was the original rapper.
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
Oh, did Shakespeare live
on Sedgwick Avenue
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
with DJ Kool Herc in the Bronx
five years before the Son of Sam?
00:08:39,685 --> 00:08:42,271
Yeah, sure, that's why
Shakespeare's writing is like rap.
00:08:42,355 --> 00:08:44,565
Plus he made a bunch of money
and sampled other playwrights
00:08:44,649 --> 00:08:45,608
without giving them any credit.
00:08:45,733 --> 00:08:48,027
- This makes me like Shakespeare.
- Of course it does.
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
My tough-yet-relatable teaching style
is breaking through your emotional armor.
00:08:52,198 --> 00:08:53,032
And how.
00:08:54,951 --> 00:08:58,955
♪ drumline music playing ♪
00:09:00,581 --> 00:09:02,083
- Aah!
-[crashing]
00:09:02,166 --> 00:09:05,127
Terry, I'm trying to study,
which is what you should be doing.
00:09:05,253 --> 00:09:08,089
I am. I'm studying how to get into
a drumline, like in that movie "Whiplash."
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Do you have any idea what happens
if you fail out of school, Terry?
00:09:10,591 --> 00:09:12,802
I assume it's some type
of spanking situation.
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
No, I thought school would give you
some discipline.
00:09:14,720 --> 00:09:17,682
Instead, you've left me no other choice.
If you fail, no more TV,
00:09:17,765 --> 00:09:21,352
no more video games, and no more Hulu,
the subscription-based service.
00:09:21,435 --> 00:09:23,020
But Netflix doesn't have
the Hulu production
00:09:23,104 --> 00:09:25,481
of the Hulu presentation
of "The Looming Tower."
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
How do I know what happens
about "The Looming Tower," Korvo.
00:09:28,317 --> 00:09:29,360
That's the only way you'll learn.
00:09:29,443 --> 00:09:31,612
Can't you just make me glasses that
allow me to see through people's bodies
00:09:31,696 --> 00:09:32,655
so I can cheat off of them.
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
Obviously yes,
but not in time for the test.
00:09:34,574 --> 00:09:36,784
Wait, no, I-I'm not helping you
cut corners anymore.
00:09:36,867 --> 00:09:39,579
You have to do this on your own.
That's that arc popping its head up again.
00:09:39,662 --> 00:09:41,497
Argh! Okay. Fine.
00:09:41,581 --> 00:09:43,332
I'll go get my books.
00:09:43,457 --> 00:09:46,043
Dammit, I can't even shoot myself
with the smart ray.
00:09:46,127 --> 00:09:47,545
What am I gonna do?
00:09:47,628 --> 00:09:49,130
Pupa, you know you can't play
with the dumb ray.
00:09:49,255 --> 00:09:52,925
If you shoot anyone,
they'll become... super dumb and fun.
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Like me.
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
Hah! This human math
is honestly very easy.
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
They haven't even found the number
that comes before zero.
00:09:59,390 --> 00:10:01,934
- What are you doing with the dumb ray?
- I'm holding it.
00:10:02,059 --> 00:10:03,519
Get dumb, motherfucker.
00:10:03,603 --> 00:10:05,438
Terry, we're only supposed
to use that in emergencies,
00:10:05,521 --> 00:10:06,522
when we're overthinking things.
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
That's what's happening right now.
00:10:07,773 --> 00:10:10,151
Please don't make me dumb. None of
my podcasts are gonna make any sense.
00:10:10,234 --> 00:10:11,902
If you're dumb and I'm dumb,
then we can be dumb together.
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
But that plan is dumb.
00:10:13,654 --> 00:10:14,488
[grunts]
Ow!
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
Oh my gosh, Korvo. Are you okay?
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
[zapping]
00:10:23,497 --> 00:10:26,959
-[Korvo moaning]
- Hey, bud, how you feeling?
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
Are you dumb now?
00:10:28,127 --> 00:10:31,130
I wanna watch the "Look Who's Talking"
trilogy and eat hot dogs with ketchup.
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Yeah! Dab it!
00:10:34,216 --> 00:10:36,052
♪
00:10:36,135 --> 00:10:37,970
I love getting beer in my body
as fast as I can.
00:10:38,054 --> 00:10:39,096
Preaching to the choir, bro.
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
Do you wanna buy everything
on the McDonald's menu
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
and smoosh it together into a big ball
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
and then eat it with a knife
and fork with me?
00:10:44,143 --> 00:10:46,646
Yes, a million times, yes.
00:10:47,188 --> 00:10:50,691
2Pac is like oxygen
because we need him to live,
00:10:50,775 --> 00:10:52,652
while Sisqo is more like plutonium
00:10:52,735 --> 00:10:54,779
because he was kinda just
a one-hit wonder
00:10:54,862 --> 00:10:56,238
that we've forgotten about.
00:10:56,322 --> 00:10:59,575
Wow, I never realized that
every school subject is basically rap.
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
That's the most rap thing
you've said all day.
00:11:02,453 --> 00:11:03,412
- A plus.
-[school bell rings]
00:11:03,496 --> 00:11:05,831
Oh crap. We're running out of time.
It's my turn. Teach me now.
00:11:05,915 --> 00:11:09,251
Well, welcome to English 101.
Everyone, pick up your textbook.
00:11:09,335 --> 00:11:13,130
Now throw it out! We won't be needing it.
I teach from the heart.
00:11:13,255 --> 00:11:14,090
[Jesse grunts]
00:11:14,173 --> 00:11:15,925
Wait. Actually, go grab it from the trash.
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
Yeah, we're gonna rely heavily
on the text.
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
- Now throw it out!
- Oh, come on!
00:11:21,514 --> 00:11:22,640
KORVO:
Rager at our place.
00:11:22,765 --> 00:11:26,102
Party starts at triple question marks
and goes till 2:00 a.m.
00:11:26,227 --> 00:11:27,269
We have a hard out.
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
♪
00:11:30,106 --> 00:11:31,440
[scratching]
00:11:36,112 --> 00:11:37,738
[grunting]
00:11:42,326 --> 00:11:45,663
[grunting and panting]
00:11:45,788 --> 00:11:47,164
Grab onto here. Hold here.
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
Spider! Nobody move.
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
[growling]
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
Fuck you, spider.
00:11:57,717 --> 00:12:00,261
♪ hip-hop music playing ♪
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
Ugh, why did we start the party
at triple question mark?
00:12:02,680 --> 00:12:03,931
People have been rolling in all day.
00:12:04,014 --> 00:12:05,516
Who wants to see me smash this bottle.
00:12:05,599 --> 00:12:06,559
-[all cheering]
-[bottle shatters]
00:12:06,642 --> 00:12:07,977
Yeah!
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
Touch my robes.
Someone touch my fucking robes.
00:12:11,313 --> 00:12:13,566
Okay, I got a 95, you got a 33.
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Ah, we passed, and we were
at school every single day.
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
- Yeah, we did it!
- Yay!
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
I said we were here every day!
00:12:24,618 --> 00:12:26,704
Hey, we did it.
You can come out now.
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
What are you waiting for?
00:12:29,039 --> 00:12:31,542
Huh. You'd think they'd be raring
to get out here.
00:12:31,625 --> 00:12:34,211
Unless nobody's been watching us
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
and when they said we couldn't miss
a day of school,
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
they meant when everyone else
was here too.
00:12:38,340 --> 00:12:40,926
So we got along this whole time
for no reason?
00:12:41,051 --> 00:12:43,012
I guess so. So, now what?
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
You wanna trash the school
with sci-fi stuff?
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Fuck yeah.
00:12:45,514 --> 00:12:47,141
[laughing]
Hey, watch out!
00:12:47,266 --> 00:12:50,186
♪ hard rock music playing ♪
00:12:50,311 --> 00:12:52,188
♪
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
- YUMYULACK: Ooh, yeah. Whoo!
- JESSE: Yeah!
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
[laughs]
00:12:57,818 --> 00:12:59,695
All right, one of us has
to attach this to the door
00:12:59,779 --> 00:13:01,238
and get away before it detonates.
00:13:01,363 --> 00:13:03,783
I've been practicing avoiding explosions
in my free time,
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
- so I think I can pull it off.
- No.
00:13:05,326 --> 00:13:09,622
In the before-fore, I was
a 7-Eleven employee. A really bad one.
00:13:09,705 --> 00:13:12,291
I was mean to everyone, and I used
to piss in the Slurpee machine.
00:13:12,374 --> 00:13:15,628
But things are different in here.
In here, I can die a hero.
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
Bryson, I just told you.
00:13:16,837 --> 00:13:18,506
Nobody has to die,
because I think I can jump away
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- well before the explosion--
- Blaze of glory!
00:13:20,966 --> 00:13:22,301
TIM: Oh shit.
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
- Run! Run, Bryson!
- CHERIE: Bryson, run!
00:13:23,636 --> 00:13:25,012
- No! There's no time.
-[beeping]
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Oh, okay. Actually, there may--
00:13:28,140 --> 00:13:29,016
- Aah!
- Bryson!
00:13:32,394 --> 00:13:33,771
Holy shit!
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
Ah. I'm alive.
00:13:35,564 --> 00:13:36,816
But I'm blind.
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
You should have run.
Why didn't you run?
00:13:38,359 --> 00:13:43,781
Oh no, my dick got blown off.
I'm blind and I have no dick.
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
- Oh.
- Uh--
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
Please, just leave.
00:13:47,785 --> 00:13:50,996
I'm blind and I have no dick.
00:13:51,539 --> 00:13:53,290
Hey, I found it.
00:13:53,374 --> 00:13:56,544
It was there all along.
Just lower than I thought.
00:13:58,045 --> 00:13:59,213
Check this out, Terry. Watch.
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
Wait, wait, wait.
Don't you always tell me
00:14:01,048 --> 00:14:02,591
that pressing buttons on the ship
can be dangerous?
00:14:02,675 --> 00:14:04,385
Don't be a little beeyatch.
00:14:06,345 --> 00:14:07,471
[screaming]
00:14:09,431 --> 00:14:12,059
- See, it's fine.
- Man, I love dumb Korvo.
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Dude, Korvo, get over here
and snort this with us.
00:14:14,144 --> 00:14:16,856
Oink-oink, mother-fuckah!
00:14:21,026 --> 00:14:23,487
[electricity crackling]
00:14:26,115 --> 00:14:28,534
[screams]
Ice lava.
00:14:28,617 --> 00:14:29,869
It's freezing.
00:14:29,952 --> 00:14:31,787
Oh my God and then it burns.
00:14:35,708 --> 00:14:37,251
[people screaming]
00:14:40,212 --> 00:14:41,422
- JESSE: Ha ha, stop.
-[laser beams firing]
00:14:41,505 --> 00:14:43,757
Don't laser me. That tickles.
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
- Oh, I got you now.
-[both scream]
00:14:48,012 --> 00:14:50,973
- Did we make ice lava?
- I don't know. Maybe.
00:14:51,056 --> 00:14:52,016
- Ohh!
- You're it.
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
No fair. I was distracted.
00:14:54,143 --> 00:14:55,519
[both laughing]
00:14:55,644 --> 00:14:56,520
Korvo, what do we do?
00:14:56,645 --> 00:14:58,898
The hot cold lava that powers the ship
is getting on everyone.
00:14:58,981 --> 00:15:00,608
Don't worry, I know what to do.
00:15:00,691 --> 00:15:01,692
[grunts]
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
I'm boning an alien, bro.
00:15:03,569 --> 00:15:06,280
Stop being dumb. You're the only one
who knows about ice lava.
00:15:06,405 --> 00:15:07,364
Terry, I know how to fix it.
00:15:07,448 --> 00:15:10,075
We just kick back
and watch some movie trilogies.
00:15:10,159 --> 00:15:11,869
Th-this whole thing
will sort itself out on its own.
00:15:11,994 --> 00:15:13,621
We don't have time for even one trilogy.
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Ugh. Who would have thought
cutting corners
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
and making you dumb
would blow up like this.
00:15:16,540 --> 00:15:18,876
Maybe the second "Matrix" movie
will help. They're better out of order.
00:15:18,959 --> 00:15:20,419
Maybe if I can learn
how to fix the smart gun,
00:15:20,502 --> 00:15:22,171
I can zap you back
into fixing the ship.
00:15:22,254 --> 00:15:24,673
[loudly]
Stay here. I will make you smart again.
00:15:24,757 --> 00:15:26,926
Hey, just 'cause I'm dumb
doesn't mean that I'm deaf.
00:15:28,552 --> 00:15:30,179
Come on. Come on.
00:15:30,262 --> 00:15:32,723
Ah, yes. Hey, the manual isn't too big.
00:15:32,806 --> 00:15:34,016
Aah! Ah, crap.
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
Okay, Terry, you can do this.
00:15:36,060 --> 00:15:38,062
Focus. Learn. Be smart.
00:15:38,145 --> 00:15:40,814
KORVO: Damn, Morpheus, how'd you get
those motherfucking sunglasses
00:15:40,898 --> 00:15:41,815
to stick to your face?
00:15:41,899 --> 00:15:44,026
Ooh, I gotta see that. No! No!
00:15:44,151 --> 00:15:45,361
Focus.
00:15:46,528 --> 00:15:48,656
Ooh!
Once you know how to reroute the lava--
00:15:48,739 --> 00:15:51,325
Check it out, Terry,
I'm a fucking Morpheus now.
00:15:51,408 --> 00:15:52,451
Watch out.
00:15:52,576 --> 00:15:55,204
I think we should invest in a racehorse
because I want to go to Kentucky
00:15:55,287 --> 00:15:56,205
and wear a big old hat,
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
and also I've got a great name
for a racehorse.
00:15:57,998 --> 00:15:59,708
Get ready. Horseus.
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
From the thing
we were just talking about--
00:16:01,001 --> 00:16:01,961
Will you shut the hell up?
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
I'm never gonna learn
how to repair the smart gun.
00:16:03,712 --> 00:16:05,756
I'm only one chapter past
the lavatic reactor.
00:16:05,881 --> 00:16:07,549
[gasps]
Oh, holy crapsters.
00:16:07,675 --> 00:16:10,970
I accidentally learned how to repair
the lavatic reactor.
00:16:12,346 --> 00:16:14,848
I just want you to know
if I don't make it out of this,
00:16:14,932 --> 00:16:17,977
it has been the great honor of my life
to come to Earth with you.
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
Korvo, I love you--
00:16:19,603 --> 00:16:21,897
I'm gonna go hit a bullet
with a hammer, Terry. U-S-A!
00:16:22,022 --> 00:16:23,649
U-S-A! U-S-A!
00:16:23,774 --> 00:16:26,026
♪ dramatic music playing ♪
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
♪
00:16:42,835 --> 00:16:45,421
♪
00:16:48,549 --> 00:16:50,134
Holy shit. I think I fixed it.
00:16:50,259 --> 00:16:52,636
I actually did something
without taking a shortcut.
00:16:52,720 --> 00:16:53,846
W-w-what are you doing?
00:16:53,929 --> 00:16:55,556
Hey, whoa, whoa, I thought
you were sending signals.
00:16:55,639 --> 00:16:57,599
What? No. Man, when does
the dumb ray wear off?
00:16:57,683 --> 00:16:59,560
- I want White Castle.
- Is this what I sound like all the time?
00:16:59,643 --> 00:17:01,395
Whoa, Terry, let's watch
all the "Resident Evils."
00:17:01,478 --> 00:17:02,354
Yeah, that's me.
00:17:02,479 --> 00:17:04,273
-[both moaning]
- Oh yes.
00:17:04,398 --> 00:17:06,066
God, I love the last week
of summer break.
00:17:06,150 --> 00:17:08,360
This place is so nice
when the kids are gone.
00:17:08,444 --> 00:17:10,821
After this, let's do reverse cowgirl
in the theater.
00:17:10,904 --> 00:17:12,364
Then we're ass-eating in the chem lab.
00:17:12,448 --> 00:17:14,033
But I'm wearing open-toed sandals.
00:17:14,116 --> 00:17:15,325
-[both laughing]
-[Ms. Frankie yelps]
00:17:15,409 --> 00:17:17,286
- Whoo!
- What the fuck are you doing here?
00:17:17,369 --> 00:17:19,288
[both wailing]
00:17:19,371 --> 00:17:22,041
- Oh no!
- We did what you said.
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
We've been in our chairs
every day at 7 a.m.
00:17:25,377 --> 00:17:26,879
How long have you been here on your own?
00:17:27,004 --> 00:17:29,173
- We're good students. We did--
- We were never late. We were on time.
00:17:29,298 --> 00:17:30,758
Mercy. Show us mercy.
00:17:30,883 --> 00:17:32,092
Go wait outside.
00:17:33,552 --> 00:17:36,930
What the fuck is wrong with those two?
I don't care if they like each other.
00:17:37,014 --> 00:17:40,350
We didn't tell them to come in all summer!
This is clearly abuse.
00:17:40,434 --> 00:17:42,895
Maybe no one will believe them.
It's their word against ours.
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
They found us humping in the lunch room.
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
I was about to stick
my tongue up your ass.
00:17:46,523 --> 00:17:49,443
Oh, Jesus.
I guess we have to do the right thing.
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
[groans]
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
Okay, what will it take for you
to keep your mouth shut?
00:17:52,863 --> 00:17:53,739
A thousand dollars?
00:17:53,864 --> 00:17:55,157
- We want A's, bitches.
- We want A's.
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
- That's it? In what?
- In everything.
00:17:57,409 --> 00:18:00,370
So we give you the A's and we forget
that this whole thing ever happened.
00:18:00,454 --> 00:18:02,581
Finger in the ass, the neglect,
the eating of a--
00:18:02,664 --> 00:18:04,041
Congrats.
You're both on the honor rolls.
00:18:04,124 --> 00:18:04,958
- Woo-hoo!
- Yeah!
00:18:05,042 --> 00:18:06,293
- YUMYULACK: Honor roll, dude!
- JESSE: Woo-hoo!
00:18:06,376 --> 00:18:07,211
[cheering continues]
00:18:07,294 --> 00:18:08,462
We've been bad.
00:18:08,545 --> 00:18:10,464
[both moaning]
00:18:14,718 --> 00:18:15,969
[machine powers up]
00:18:16,053 --> 00:18:18,013
[babies cooing, babbling]
00:18:18,138 --> 00:18:20,140
Man, gathering up
the ashes of my victims
00:18:20,224 --> 00:18:23,727
and reconstituting them into babies is
way more work than I thought it would be.
00:18:23,811 --> 00:18:25,938
But, hey, they get a second chance
at life, so that's cool.
00:18:26,021 --> 00:18:27,022
What's up with you dorks?
00:18:27,106 --> 00:18:28,941
We caught the teachers
eating each other's asses,
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
so they gave us A's in all our classes.
00:18:30,859 --> 00:18:33,862
And we're best friends again.
And we're out of Frosted Flakes.
00:18:33,946 --> 00:18:35,072
I'll pick some up tomorrow.
00:18:35,155 --> 00:18:37,533
Hey, uh, don't open the bathroom door
because I locked Korvo in there
00:18:37,616 --> 00:18:38,534
until he gets smart again.
00:18:38,617 --> 00:18:40,119
KORVO: Let me out of here!
There's an alien in here!
00:18:40,202 --> 00:18:41,411
Oh, wait, that's--
it's just me in the mirror.
00:18:41,537 --> 00:18:43,288
Wow, he sounds really stupid.
00:18:43,413 --> 00:18:45,499
Yeah, I shot him with the dumb gun
like 10 times.
00:18:45,624 --> 00:18:47,626
Oh geez, that will take forever
to wear off.
00:18:47,751 --> 00:18:48,961
Feel better, Korvo.
00:18:49,044 --> 00:18:51,255
Don't sleep face down
or you might suffocate.
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
KORVO: Let me out. Gal Gadot is a witch
that was put into American society
00:18:54,383 --> 00:18:56,343
to make us all forget
about the 2008 recession.
00:18:56,426 --> 00:18:58,011
Okay, buddy, very cool.
00:18:58,095 --> 00:19:00,097
KORVO: Let me out right now!
I-I-I've got a hostage in here.
00:19:00,180 --> 00:19:01,390
[high-pitched voice]
Help me, let me out.
00:19:01,473 --> 00:19:03,767
[normal voice] Don't worry, it's a joke.
I'm doing both voices. Play along.
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
[British accent]
'Ello, what are you two doing in here?
00:19:05,561 --> 00:19:06,770
[normal voice]
Shh, hey, be quiet.
00:19:07,563 --> 00:19:10,440
♪ ominous music playing ♪
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
- It's empty. No, this is all wrong.
- Come on, we have to get out of here.
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
[clapping]
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
You stupid fucks.
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
What are you gonna do, Duke,
take us all on? You're outnumbered.
00:19:21,869 --> 00:19:23,036
You see, Tim, my boy,
00:19:23,162 --> 00:19:24,997
this was the trap.
00:19:25,122 --> 00:19:29,376
Enrique and I set up the whole thing.
The map, the Peep, everything.
00:19:29,501 --> 00:19:31,545
- Enrique, why?
- You killed my son.
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
The Duke might have pulled the trigger,
but you dragged him into this whole thing.
00:19:35,132 --> 00:19:36,800
See, I'm a man of rules.
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
It's rules that keep everyone alive
in the wall.
00:19:39,803 --> 00:19:43,182
But when someone breaks said rules,
you need a punishment.
00:19:43,307 --> 00:19:46,018
I found the perfect form of punishment.
00:19:46,101 --> 00:19:47,102
The Boo Hoo Hole.
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Tim, you ever heard
of the Boo Hoo Hole.
00:19:50,564 --> 00:19:51,773
[screams]
00:19:51,899 --> 00:19:54,943
Noooo!
00:19:55,068 --> 00:19:57,905
I have different plans for you, Tim.
00:20:00,866 --> 00:20:04,786
These genius aliens are a billion times
smarter than any man.
00:20:04,912 --> 00:20:07,831
They are truly worthy adversaries.
00:20:07,956 --> 00:20:08,957
[door opens]
00:20:09,041 --> 00:20:11,668
Thank you for letting me out.
I'm feeling much smarter.
00:20:11,752 --> 00:20:12,836
I'm smart now. Thank you.
00:20:12,961 --> 00:20:15,088
Okay, we're all trusting you
to be smart.
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
And we all learned a lesson today,
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
so let's all buckle down
and be smart together
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
and help repair the ship.
00:20:20,260 --> 00:20:22,012
What've you got there?
Are those hyperdrive plans?
00:20:22,137 --> 00:20:24,389
Oh, Jesse, nice try.
We don't even have a hyperdrive.
00:20:24,473 --> 00:20:27,100
No, no, no, this is
my 700-page screenplay for "Ted 3."
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
- You all have to give me notes.
- Oh, fuck, he's still dumb.
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
It's called "T3D."
- It's not in 3
- D though.
00:20:30,729 --> 00:20:32,689
Ted and Wahlberg go on a treasure hunt
and meet a witch.
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
I copyrighted this with WGA-North.
00:20:34,524 --> 00:20:37,486
It takes place in the Harry Potter world
in the future, where every city is Boston.
00:20:37,611 --> 00:20:40,197
Ben Affleck and Matt Damon are president.
Papa John's has cool pizza.
00:20:40,322 --> 00:20:41,782
I'm gonna be a professional poker player.
00:20:41,907 --> 00:20:44,243
Let me out of the ropy bag.
Free me from the ropy bag.
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
It's nice to do stuff as a family.
00:20:47,287 --> 00:20:50,874
♪ theme music playing ♪
00:20:50,958 --> 00:20:55,045
♪
00:21:31,623 --> 00:21:33,000
[imitating laser fire]
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:06,091 --> 00:00:07,951
Знаете, почему вы здесь?
00:00:08,046 --> 00:00:11,002
Вероятно, у нас опять
проблемы из-за Юмьюлака.
00:00:11,108 --> 00:00:12,597
Как обычно.
00:00:12,632 --> 00:00:15,160
Я сделал что-то
классное, а ты настучала?
00:00:15,186 --> 00:00:16,251
Я не ябеда!
00:00:16,267 --> 00:00:20,011
– Нет! Ты ябеда-корябеда!
– Не трогай меня! Хватит!
00:00:20,120 --> 00:00:21,315
О, замолчите!
00:00:21,341 --> 00:00:23,503
Вы испортили учебный
год своей наукой!
00:00:23,528 --> 00:00:26,222
Вы отправили команду по
шахматам в другое измерение,
00:00:26,246 --> 00:00:27,815
оживили эмбрионов свиней!
00:00:27,887 --> 00:00:32,356
И уверен, это вы сделали месячные
мисс Ким трёхмесячными,
00:00:32,382 --> 00:00:34,079
потому что она забрала
ваш светящийся шар!
00:00:34,098 --> 00:00:35,693
– Ябеда!
– Не в этот раз.
00:00:35,787 --> 00:00:37,027
– Да-да-да!
– Нет! Не надо!
00:00:37,589 --> 00:00:40,661
Юмьюлак, из 180 учебных дней
00:00:40,687 --> 00:00:42,716
ты опоздал 179 раз!
00:00:42,742 --> 00:00:45,382
И Джесси, ты опоздала три раза!
00:00:45,408 --> 00:00:47,959
– Я чудовище!
– Да. Чудовище.
00:00:47,986 --> 00:00:51,416
Если вы еще хоть раз
опоздаете или прогуляете –
00:00:51,442 --> 00:00:52,792
вас исключат.
00:00:52,819 --> 00:00:55,321
А значит, вы отправитесь
в военную школу,
00:00:55,347 --> 00:00:57,538
где вас вздуют деды.
00:00:58,468 --> 00:01:01,174
И заставят вас побрить головы.
00:01:01,200 --> 00:01:03,125
Но волосы – всё для меня!
00:01:03,186 --> 00:01:05,565
Тогда без фокусов!
00:01:08,014 --> 00:01:10,631
О, так круто, когда ты орёшь на детей.
00:01:10,657 --> 00:01:13,283
У меня трусы хоть отжимать можно,
00:01:13,309 --> 00:01:15,402
когда ты вносишь
запись в их личное дело.
00:01:15,427 --> 00:01:17,804
И они пойдут с этим в колледж.
00:01:18,801 --> 00:01:21,018
Готовься. Видел в интернете.
00:01:21,044 --> 00:01:23,169
О, как классно.
00:01:23,637 --> 00:01:24,705
Терри, помоги мне.
00:01:24,706 --> 00:01:25,425
ИНСТРУМЕНТЫ
00:01:25,426 --> 00:01:27,774
Да? Даже лень взглянуть на меня?
00:01:27,800 --> 00:01:30,138
Я делаю три движения шеей в день.
00:01:30,164 --> 00:01:30,997
Осталось одно.
00:01:31,023 --> 00:01:34,108
Нужно подключить дорсальную
призму, усилить реактор,
00:01:34,112 --> 00:01:35,620
а ты подключил
телефон к стереосистеме,
00:01:35,621 --> 00:01:36,943
и его нельзя отключить.
00:01:36,947 --> 00:01:39,447
Еще раз услышу саундтрек к
«Угнать за 60 секунд»...
00:01:39,450 --> 00:01:40,784
Я туп, чтобы помогать.
00:01:40,809 --> 00:01:42,942
Воспользуйся смарт-лучом.
00:01:42,968 --> 00:01:44,029
Это всего секунда.
00:01:44,055 --> 00:01:46,622
Нет уж. Умные – все зануды.
00:01:46,623 --> 00:01:47,993
Что ты делаешь?
00:01:48,020 --> 00:01:50,397
Терри, вернись.
Дай выстрелить смарт-лучом.
00:01:53,520 --> 00:01:54,778
– Ха-ха!
– Терри!
00:01:54,804 --> 00:01:56,337
Его так просто сломать?!
00:01:56,362 --> 00:01:59,024
Отправь Джесси в адское
измерение. Она подхалимка.
00:01:59,049 --> 00:02:01,804
Это измерение только
для врагов и Энсела Элгорта.
00:02:01,805 --> 00:02:03,563
И еще для мусора.
00:02:03,588 --> 00:02:05,106
Из-за Юмьюлака у нас снова проблемы.
00:02:05,132 --> 00:02:07,487
Они догадались про светящийся шар.
00:02:07,513 --> 00:02:10,045
Можно я брошу школу?
Зачем она вообще?
00:02:10,071 --> 00:02:12,925
Пупа обретёт истинную
форму и уничтожит планету.
00:02:12,951 --> 00:02:14,863
Можно я просто посмотрю телек?
00:02:14,889 --> 00:02:16,891
– Газировка.
– Это не предугадать.
00:02:16,917 --> 00:02:18,591
Он может расти неделю, а может год.
00:02:18,617 --> 00:02:20,369
Кто знает, сколько он будет расти.
00:02:20,394 --> 00:02:22,593
Брось, Терри. Ты знаешь.
Ты спец по Пупам.
00:02:22,618 --> 00:02:24,124
– Неважно.
– Слушайте.
00:02:24,149 --> 00:02:26,067
Школа нужна. Она делает вас умнее.
00:02:26,093 --> 00:02:28,318
А быть умным важнее
всего остального.
00:02:28,343 --> 00:02:30,423
Всё не так. Корво глупый.
00:02:30,449 --> 00:02:32,491
Школа нужна, потому что там весело
00:02:32,517 --> 00:02:33,414
и полно тех,
00:02:33,438 --> 00:02:36,832
кто любит устраивать вечеринки
и делать разные штуки пальцами.
00:02:36,858 --> 00:02:38,588
Стой. Терри, ты любишь школу?
00:02:38,614 --> 00:02:40,078
Ну да. Школа – это круто.
00:02:40,104 --> 00:02:41,717
Правда? Мы можем пойти в школу.
00:02:41,743 --> 00:02:42,763
Ах. Если бы.
00:02:42,789 --> 00:02:45,544
За цементной фабрикой
школа для взрослых, Терри.
00:02:45,570 --> 00:02:46,953
– Правда?
– Да. Пойдём туда.
00:02:46,979 --> 00:02:49,040
Станем умными и добьёмся похвалы.
00:02:49,065 --> 00:02:50,716
Или найдём крутых девок
00:02:50,741 --> 00:02:51,736
и не будем чинить корабль.
00:02:51,762 --> 00:02:53,915
Или ты станешь
ответственным, порядочным
00:02:53,940 --> 00:02:55,211
и поможешь мне с кораблём.
00:02:55,237 --> 00:02:58,239
Терри и Корво идут в школу
по одним и тем же причинам.
00:02:59,384 --> 00:03:01,482
Планета Шлорп была
идеальной утопией.
00:03:01,820 --> 00:03:03,563
Пока не упал астероид.
00:03:04,658 --> 00:03:07,064
Сто взрослых и их репликанты взяли Пупу
00:03:07,090 --> 00:03:08,933
и сбежали в космос
00:03:08,959 --> 00:03:11,253
в поисках нового дома
в незаселённых мирах.
00:03:12,106 --> 00:03:15,108
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:03:15,109 --> 00:03:16,728
Верно. Это говорю я.
00:03:16,734 --> 00:03:18,534
Я держу Пупу. Я Корво.
00:03:18,535 --> 00:03:21,175
И это моё шоу.
Я бросил Пупу. Видите меня?
00:03:21,199 --> 00:03:22,407
Это смешно.
00:03:22,408 --> 00:03:24,324
Ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:03:24,325 --> 00:03:25,325
Люди глупые.
00:03:25,326 --> 00:03:26,995
Если сказать им, что Христос – пришелец,
00:03:26,996 --> 00:03:28,643
они начинают орать.
00:03:28,668 --> 00:03:30,117
Хотя он сделал много
всего инопланетного.
00:03:30,142 --> 00:03:32,213
Смиритесь. Это ерунда.
00:03:32,353 --> 00:03:34,573
ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЗЕМЛИ
00:03:40,383 --> 00:03:42,025
Я круто выгляжу?
00:03:42,050 --> 00:03:44,375
– Да. Первый день в школе!
– Терри, не будь придурком,
00:03:44,401 --> 00:03:45,342
будь крутым, как я.
00:03:45,346 --> 00:03:46,934
Жуткая мантия – не круто.
00:03:46,935 --> 00:03:48,790
Ты завидуешь, как она шуршит.
00:03:50,411 --> 00:03:52,265
Да, это же правда круто.
00:03:52,291 --> 00:03:53,313
Школа пойдёт тебе на пользу.
00:03:53,314 --> 00:03:55,103
Перестанешь лениться.
00:03:55,106 --> 00:03:56,566
Я даже отвечать на это не буду.
00:03:56,567 --> 00:03:58,124
Мне слишком лениво.
00:03:58,149 --> 00:04:00,906
Тогда почему тебе так
нравится ходить в школу?
00:04:00,907 --> 00:04:02,650
Я люблю классические
фильмы про колледж:
00:04:02,676 --> 00:04:05,283
«Университет монстров»,
«ППУ» и «Черепа».
00:04:06,075 --> 00:04:08,658
Я планирую развлечься,
а потом всё списать у тебя
00:04:08,684 --> 00:04:09,372
в конце семестра.
00:04:09,398 --> 00:04:11,788
Не надо постоянно искать
короткий путь, Терри.
00:04:11,789 --> 00:04:14,176
Может, тебе попробовать
вести себя иначе?
00:04:14,201 --> 00:04:16,050
Ты сам хотел выстрелить
в меня смарт-лучом.
00:04:16,075 --> 00:04:18,669
Укорачивать себе путь
нужно до разумных пределов.
00:04:18,671 --> 00:04:20,671
Я победил. Поторопись. А то опоздаешь.
00:04:20,673 --> 00:04:22,272
И тогда придётся искать короткий путь,
00:04:22,297 --> 00:04:24,514
а ты это не любишь.
00:04:24,515 --> 00:04:26,372
Мне нравятся синие чернила!
00:04:30,898 --> 00:04:32,770
Пропусти мой джип, попрошайка.
00:04:33,759 --> 00:04:35,348
Не так быстро.
00:04:35,356 --> 00:04:36,955
– Бери рюкзак.
– Какого черта?!
00:04:38,776 --> 00:04:41,982
– Это интересно.
– Это принадлежит Герцогу.
00:04:42,008 --> 00:04:44,784
– Уже нет.
– Тебе конец! Вам всем конец!
00:04:44,810 --> 00:04:46,612
Как и моему сыну, мерзавец.
00:04:46,638 --> 00:04:48,620
Нет! Мы не убиваем.
00:04:48,621 --> 00:04:51,868
Это отличает нас от тех
людей, которые убивают.
00:04:51,871 --> 00:04:53,675
Мы делаем всё наоборот.
00:04:53,700 --> 00:04:55,500
Мы никого не убиваем.
00:04:55,501 --> 00:04:56,893
Ясно?
00:04:57,330 --> 00:04:59,349
Привет?
00:04:59,712 --> 00:05:02,962
Есть кто? Учителя? Кто-нибудь?
00:05:02,967 --> 00:05:04,028
Прекрасный день.
00:05:04,054 --> 00:05:05,232
Никто не обзывает замшельцем
00:05:05,257 --> 00:05:07,364
и не надо делать вид,
что у меня есть зад.
00:05:07,389 --> 00:05:10,085
– Потому что здесь никого.
– Стой. Что?
00:05:11,413 --> 00:05:13,314
О боже, я и не заметил. Почему?
00:05:13,315 --> 00:05:15,496
Думаю, нас тестируют.
00:05:15,522 --> 00:05:18,817
Директор Кук пытается узнать,
опоздаем мы или пойдём в класс,
00:05:18,818 --> 00:05:20,535
даже если никто не следит.
00:05:20,561 --> 00:05:22,640
Вот как выглядит летняя школа.
00:05:22,666 --> 00:05:24,563
Психологическая интеллектуальная игра,
00:05:24,589 --> 00:05:27,369
не то что в фильме «Отряд самоубийц».
00:05:27,395 --> 00:05:29,023
Не стой на моём пути!
00:05:29,049 --> 00:05:31,007
Ты не стой на моём пути, придурок!
00:05:31,033 --> 00:05:33,437
Это будет самое суровое
испытание в жизни.
00:05:33,463 --> 00:05:35,285
Не вздумай мешать мне.
00:05:55,121 --> 00:05:58,187
Его звали Чарльз Полсон Гинзбург,
00:05:58,188 --> 00:06:02,439
но вы знаете его как отца
кассетного видеомагнитофона.
00:06:02,443 --> 00:06:05,012
А я знаю его как моего отца.
00:06:06,047 --> 00:06:09,047
У меня сегодня вечеринка.
Как в настоящем колледже.
00:06:09,073 --> 00:06:11,327
Пиво и прочее. Украдём
полицейскую тачку.
00:06:11,353 --> 00:06:12,619
Придётся найти няню.
00:06:12,645 --> 00:06:15,627
Приходи с детьми.
В Казу де Терри пускают всех.
00:06:15,653 --> 00:06:16,354
Тс-с, замолчи.
00:06:16,380 --> 00:06:19,142
Долорес, приходи на вечеринку.
00:06:19,168 --> 00:06:22,381
Мне надо домой, смотреть
«Морскую полицию».
00:06:22,407 --> 00:06:23,504
Отстой.
00:06:23,505 --> 00:06:25,070
Никто не оценил или даже не заметил,
00:06:25,096 --> 00:06:26,655
что я одет как Ван Уайлдер,
00:06:26,680 --> 00:06:28,913
– наставник Таджа.
– Сосредоточься.
00:06:28,938 --> 00:06:31,192
Это твоя работа. А
моя – быть прекрасным.
00:06:31,218 --> 00:06:32,971
Из-за тебя я пропустил,
00:06:32,997 --> 00:06:34,652
– что значит кассетный.
– Это ерунда.
00:06:34,677 --> 00:06:36,395
Колледж для того, чтобы веселиться
00:06:36,420 --> 00:06:38,455
и получить проблемы с законом.
Но мой отец – юрист,
00:06:38,480 --> 00:06:40,356
так что меня отпустят.
00:06:40,382 --> 00:06:42,465
Думаю, мне пора расти над собой.
00:06:43,342 --> 00:06:45,882
Э-эй, о-о! Осторожно!
00:06:45,908 --> 00:06:46,755
Тарелочки!
00:06:46,781 --> 00:06:48,945
Скажем, надо починить DVD-плеер.
00:06:48,948 --> 00:06:50,248
Это то же, что кассетник?
00:06:50,249 --> 00:06:52,699
О, если бы я знал.
00:06:52,700 --> 00:06:55,330
Терри, хватит! Никто
не любит тарелочки! Ты как дурак!
00:06:55,331 --> 00:06:57,658
Эй, твои тарелочки в тон шторам?
00:06:57,665 --> 00:06:59,958
Не знаю. Хочешь посмотреть?
00:07:05,937 --> 00:07:08,317
Хорошо, что матрас
с независимыми пружинами.
00:07:08,342 --> 00:07:10,332
А то я бы прыгал по всей кровати.
00:07:11,967 --> 00:07:14,939
Скоро занятия, Терри.
Ты опять всю ночь развлекался?
00:07:14,965 --> 00:07:17,266
О да. Всю ночь искал вечеринку.
00:07:17,268 --> 00:07:19,309
Был слух, что в баре
«Рок» будут пловцы,
00:07:19,310 --> 00:07:21,061
но там танцевали двое бездомных.
00:07:21,087 --> 00:07:24,025
Ладно. Джесси, Юмьюлак,
что у вас в школе?
00:07:24,026 --> 00:07:26,733
Я прохожу сложный психологический тест,
00:07:26,734 --> 00:07:29,314
как в фильме «Отряд
самоубийц», получивший «Оскара».
00:07:29,340 --> 00:07:32,473
Да. И учителей нет,
чтобы подсказать, что делать.
00:07:32,499 --> 00:07:33,950
Это часть теста.
00:07:33,951 --> 00:07:35,621
Вас заставляют мыслить нестандартно.
00:07:35,646 --> 00:07:37,740
О-о-о! Не хочу всё выворачивать,
00:07:37,745 --> 00:07:39,207
но вместо того, чтобы
мыслить нестандартно,
00:07:39,232 --> 00:07:41,089
может, им лучше...
00:07:42,662 --> 00:07:45,748
Я всеми фибрами души против этого,
00:07:45,753 --> 00:07:47,088
но ты знаешь, что мы должны сделать.
00:07:47,089 --> 00:07:47,839
За ножи!
00:07:47,840 --> 00:07:49,960
Нет. Не будем ненавидеть
друг друга, как брат и сестра.
00:07:49,967 --> 00:07:52,240
Будем делать это академически.
00:07:52,266 --> 00:07:54,634
Станем друг другу учителями.
00:07:54,637 --> 00:07:57,297
Тогда внимательнее смотри
по сторонам, придурок!
00:07:57,322 --> 00:07:59,922
Потому что я зачислю тебя в вуз!
00:07:59,948 --> 00:08:02,952
Вы знаете, что это?
Это вся империя Герцога.
00:08:02,978 --> 00:08:05,898
Еда, потайные ходы и э...
00:08:05,900 --> 00:08:08,520
Его ресторан в стиле
пятидесятых «Боп-Бопс».
00:08:08,526 --> 00:08:11,460
Опустошим его запасы
и раздадим всей Стене.
00:08:11,486 --> 00:08:12,713
И никто не узнает, что это мы.
00:08:12,738 --> 00:08:14,025
Идеальное преступление.
00:08:14,051 --> 00:08:15,728
Как в «Тринадцати друзьях Оушена».
00:08:15,754 --> 00:08:17,962
Лучшая работа Эллиота
Гулда с семидесятых.
00:08:17,988 --> 00:08:21,289
Парни, в «Друзьях» он тоже классный.
00:08:23,118 --> 00:08:25,061
Всем сесть и замолчать!
00:08:25,087 --> 00:08:28,572
Или клянусь, я выкину
тебя на улицу еще до обеда.
00:08:28,598 --> 00:08:30,881
Я верну тебя на землю!
00:08:30,883 --> 00:08:34,822
Уверена, ты не знал, что
Шекспир был первым рэпером.
00:08:34,848 --> 00:08:36,758
О, Шекспир жил
00:08:36,764 --> 00:08:39,643
с ди-джеем Кулом Герком в Бронксе
пять лет до появления Сына Сэма?
00:08:39,644 --> 00:08:42,259
Да, точно. Поэтому
стихи Шекспира как рэп.
00:08:42,285 --> 00:08:44,590
Плюс он заработал кучу денег
00:08:44,615 --> 00:08:45,693
на пьесах других драматургов.
00:08:45,718 --> 00:08:47,017
Мне нравится Шекспир.
00:08:47,041 --> 00:08:48,102
Разумеется.
00:08:48,107 --> 00:08:52,240
Мой жёсткий, но доходчивый стиль
обучения пробивает эмоциональную броню.
00:08:52,266 --> 00:08:53,308
Еще как!
00:09:00,621 --> 00:09:01,683
А!
00:09:02,436 --> 00:09:05,444
Терри, я пытаюсь учиться.
И ты займись тем же.
00:09:05,471 --> 00:09:07,417
Уже. Я учусь играть на барабанах,
00:09:07,418 --> 00:09:08,385
как в фильме «Одержимость».
00:09:08,411 --> 00:09:10,702
Представь, что будет,
если ты вылетишь из школы.
00:09:10,708 --> 00:09:12,882
Полагаю, меня ждёт выволочка.
00:09:12,883 --> 00:09:14,939
Нет. Я думал, ты станешь
дисциплинированным.
00:09:14,964 --> 00:09:16,311
Но ты не оставил выбора.
00:09:16,336 --> 00:09:17,806
Если тебя отчислят, забудь про телек,
00:09:17,807 --> 00:09:18,589
видеоигры
00:09:18,615 --> 00:09:21,529
и про подписку на канал «Хулу».
00:09:21,555 --> 00:09:23,164
Но «Нетфликс» не показывает то,
00:09:23,189 --> 00:09:25,730
что снимает «Хулу». А «Хулу»
снимает «Призрачную башню».
00:09:25,731 --> 00:09:28,349
Как же я узнал, что там дальше, Корво?
00:09:28,357 --> 00:09:29,445
Тогда учись.
00:09:29,446 --> 00:09:31,929
Сделай мне очки, которые
позволят видеть сквозь людей,
00:09:31,954 --> 00:09:32,842
чтобы списывать.
00:09:32,868 --> 00:09:34,696
Разумеется. Но к экзамену не успеть.
00:09:34,697 --> 00:09:36,903
Стой. Я не буду помогать тебе.
00:09:36,907 --> 00:09:39,524
Ты сделаешь всё сам.
Тебе придётся принять этот вызов.
00:09:39,549 --> 00:09:41,670
А-а! Ладно. Да.
00:09:41,696 --> 00:09:43,410
Пойду за учебником.
00:09:43,779 --> 00:09:46,099
Я даже не могу попасть
в себя смарт-лучом.
00:09:46,125 --> 00:09:47,425
Что делать?
00:09:47,614 --> 00:09:49,234
Пупа, нельзя играть с лучом глупости.
00:09:49,259 --> 00:09:52,961
Если ты в кого-нибудь попадёшь,
он станет глупый и весёлым,
00:09:52,965 --> 00:09:54,805
как я.
00:09:55,115 --> 00:09:57,260
Их математика очень лёгкая.
00:09:57,261 --> 00:09:59,387
Они даже не нашли
число, исходящее из нуля.
00:09:59,412 --> 00:10:01,824
– Зачем тебе луч глупости?
– Я держу его.
00:10:01,850 --> 00:10:03,316
Получай, придурок!
00:10:03,641 --> 00:10:05,560
Терри, он лишь для крайних случаев,
00:10:05,561 --> 00:10:06,522
когда мы перемудрим.
00:10:06,548 --> 00:10:07,772
Сейчас как раз такой.
00:10:07,797 --> 00:10:10,022
Не делай меня глупым!
Мои подкасты пропадут.
00:10:10,047 --> 00:10:12,061
Но мы сможем тупить вместе!
00:10:12,086 --> 00:10:13,192
Нет. Это глупый план.
00:10:13,548 --> 00:10:14,627
Ой!
00:10:15,535 --> 00:10:17,495
О боже, Корво. Ты в порядке?
00:10:24,567 --> 00:10:27,055
Приятель, как самочувствие?
00:10:27,081 --> 00:10:28,148
Ты поглупел?
00:10:28,174 --> 00:10:29,879
Хочу посмотреть трилогию
«Уж кто бы говорил»
00:10:29,904 --> 00:10:31,075
и съесть хот-дог.
00:10:31,100 --> 00:10:32,642
Да! Так-то!
00:10:36,118 --> 00:10:37,923
Мне нравится пить пиво на скорость.
00:10:37,948 --> 00:10:39,100
И мне тоже, бро.
00:10:39,125 --> 00:10:40,926
Не хочешь купить всё меню в забегаловке,
00:10:40,951 --> 00:10:42,544
смешать в миске
00:10:42,570 --> 00:10:44,147
и съесть вместе со
мной с ножом и вилкой?
00:10:44,172 --> 00:10:46,785
Да, миллион раз да.
00:10:47,191 --> 00:10:49,233
Тупак – как кислород.
00:10:49,234 --> 00:10:50,773
Он нужен нам для жизни.
00:10:50,777 --> 00:10:52,737
А вот Сиско, скорее, как плутоний.
00:10:52,738 --> 00:10:54,839
Он как артист одного хита,
00:10:54,865 --> 00:10:56,017
про которого все уже забыли.
00:10:56,498 --> 00:10:59,718
Никогда не думал, что каждый
школьный предмет основан на рэпе.
00:10:59,750 --> 00:11:02,330
Это самое рэповое,
что ты сказал за весь день.
00:11:02,331 --> 00:11:05,917
Пять. О, мы не успеваем.
Моя очередь. Учи меня.
00:11:05,918 --> 00:11:07,667
Начинаем «Английский сто один».
00:11:07,668 --> 00:11:09,339
Все достаньте учебники.
00:11:09,340 --> 00:11:11,198
А теперь выбросьте их.
00:11:11,224 --> 00:11:13,733
Они нам не нужны. Я учу по памяти.
00:11:13,759 --> 00:11:15,965
Стой. Вообще-то, вынь его из помойки.
00:11:15,969 --> 00:11:18,791
Да, мы будем часто
обращаться к тексту.
00:11:19,598 --> 00:11:21,534
– А теперь выброси!
– О, хватит.
00:11:21,561 --> 00:11:22,737
Вечеринка у нас дома!
00:11:23,186 --> 00:11:26,122
Начинается не знаю во сколько
и будет до двух ночи!
00:11:26,140 --> 00:11:27,994
Будет круто!
00:11:45,760 --> 00:11:47,305
Хватайся и держись.
00:11:47,331 --> 00:11:48,668
Паук! Замрите!
00:11:53,843 --> 00:11:55,305
Иди ты, паук!
00:12:00,347 --> 00:12:02,705
Почему мы не сказали точное время?
00:12:02,731 --> 00:12:04,013
Люди приходят весь день.
00:12:04,018 --> 00:12:05,796
Хотите увидеть, как я бью бутылку?
00:12:06,646 --> 00:12:07,689
Да!
00:12:07,896 --> 00:12:10,524
Потрогай мантию.
Кто-нибудь, потрогайте её!
00:12:11,441 --> 00:12:13,651
Так. У меня девяносто
пять. У тебя тридцать три.
00:12:13,652 --> 00:12:16,732
Ах, мы сдали! И каждый
день ходили в школу!
00:12:16,738 --> 00:12:18,753
– Да! Мы молодцы! Ха-ха!
– Да!
00:12:20,601 --> 00:12:23,919
Я сказала, мы были
здесь каждый день!
00:12:24,621 --> 00:12:26,710
Эй! Мы справились! Можете выходить.
00:12:26,736 --> 00:12:28,238
Чего вы ждёте?
00:12:29,168 --> 00:12:31,498
Хах. Думаешь, они решили уйти?
00:12:31,524 --> 00:12:34,295
Может, за нами никто не следит?
00:12:34,298 --> 00:12:36,507
Может, они имели в виду
не пропускать школу,
00:12:36,508 --> 00:12:38,610
когда все остальные тоже будут здесь.
00:12:38,637 --> 00:12:41,136
Мы ходили сюда всё это время зря?
00:12:41,162 --> 00:12:43,056
Думаю, да. И что теперь?
00:12:43,057 --> 00:12:44,721
Уничтожим школу научной фантастикой?
00:12:44,746 --> 00:12:45,788
Да!
00:12:46,056 --> 00:12:47,099
Осторожно!
00:12:52,010 --> 00:12:53,730
– Да!
– Да!
00:12:56,272 --> 00:12:57,810
ЕДА
00:12:57,872 --> 00:12:59,818
Кто-то должен прикрепить это к двери
00:12:59,842 --> 00:13:01,238
и отбежать до взрыва.
00:13:01,264 --> 00:13:03,863
В свободное время я
тренировался убегать от взрывов.
00:13:03,869 --> 00:13:05,456
– Я справлюсь.
– Нет.
00:13:05,482 --> 00:13:07,895
В прежние времена я был
сотрудником сети магазинов,
00:13:07,921 --> 00:13:09,036
плохим сотрудником.
00:13:09,041 --> 00:13:12,379
Я на всех ругался и мочился
в автомат с напитками.
00:13:12,380 --> 00:13:15,731
Но здесь всё иначе.
Здесь я умру как герой.
00:13:15,757 --> 00:13:16,632
Брайсон, я же сказал:
00:13:16,633 --> 00:13:18,593
никто не умрёт. Думаю,
я успею отпрыгнуть
00:13:18,617 --> 00:13:20,837
– до взрыва.
– В лучах славы!
00:13:20,863 --> 00:13:21,985
О черт.
00:13:22,570 --> 00:13:23,839
– Беги, беги, Брайсон!
– Беги! Беги! Ну же!
00:13:23,864 --> 00:13:25,588
Нет! Нет времени!
00:13:26,809 --> 00:13:28,110
О, ладно. Может, и есть.
00:13:28,135 --> 00:13:29,547
– А-а-а!
– Брайсон!
00:13:32,398 --> 00:13:33,856
О черт!
00:13:33,857 --> 00:13:35,566
Я жив!
00:13:35,567 --> 00:13:36,656
Но я ослеп!
00:13:36,682 --> 00:13:38,363
Надо было бежать.
Почему ты стоял?
00:13:38,364 --> 00:13:41,109
О нет! Моё достоинство!
00:13:41,135 --> 00:13:43,620
Я слепой и без достоинства!
00:13:43,993 --> 00:13:45,862
Э...
00:13:45,869 --> 00:13:47,787
Прошу, уйдите.
00:13:47,788 --> 00:13:51,226
Я слепой и без достоинства.
00:13:51,542 --> 00:13:53,372
Эй, я нашёл его!
00:13:53,377 --> 00:13:56,587
Оно всё время было здесь!
Только ниже, чем я думал.
00:13:58,048 --> 00:13:59,548
Смотри, Терри.
00:13:59,550 --> 00:14:00,814
Стой-стой-стой. Ты же говорил,
00:14:00,839 --> 00:14:02,666
нажимать кнопки на корабле опасно.
00:14:02,691 --> 00:14:04,600
Не будь дураком.
00:14:09,530 --> 00:14:12,201
– Видишь? Порядок.
– Люблю глупого Корво.
00:14:12,227 --> 00:14:14,186
Эй, Корво, иди сюда. Понюхай с нами.
00:14:14,210 --> 00:14:16,997
Хрю-хрю, придурки!
00:14:27,262 --> 00:14:28,720
Ледяная лава!
00:14:28,746 --> 00:14:30,047
Она замерзает!
00:14:30,073 --> 00:14:31,785
Боже, и сжигает!
00:14:40,442 --> 00:14:41,496
Ха-ха! Стой!
00:14:41,522 --> 00:14:43,533
Не стреляй. Щекотно.
00:14:43,559 --> 00:14:45,150
О, попалась.
00:14:48,116 --> 00:14:50,746
– Это мы сделали лаву?
– Не знаю. Может быть.
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
– А!
– Вода!
00:14:52,311 --> 00:14:54,506
Нечестно. Я отвлеклась.
00:14:55,625 --> 00:14:56,591
Корво, что мы наделали?
00:14:56,617 --> 00:14:59,049
Горяче-холодная лава
разлилась повсюду.
00:14:59,074 --> 00:15:00,732
Не волнуйся. Я знаю, что делать.
00:15:01,779 --> 00:15:03,384
Я оседлал пришельца!
00:15:03,410 --> 00:15:04,822
Хватит глупостей.
00:15:04,823 --> 00:15:06,415
Лишь ты знаешь про ледяную лаву.
00:15:06,440 --> 00:15:07,446
Терри, я знаю, как всё исправить.
00:15:07,472 --> 00:15:10,161
Потусим и посмотрим трилогию.
00:15:10,162 --> 00:15:12,015
Всё рассосётся само собой.
00:15:12,040 --> 00:15:13,704
Нет времени и на один фильм.
00:15:13,707 --> 00:15:16,476
Кто знал, что если ты станешь
глупым, всё закончится так?!
00:15:16,501 --> 00:15:18,998
Может, вторую часть
«Матрицы»? Посмотрим не подряд.
00:15:19,023 --> 00:15:20,503
Может, я смогу починить смарт-пушку
00:15:20,507 --> 00:15:22,256
и выстрелю в тебя.
00:15:22,257 --> 00:15:24,757
Будь здесь. Я сделаю тебя умным.
00:15:24,760 --> 00:15:26,970
Эй, я глупый, а не глухой!
00:15:28,875 --> 00:15:30,174
Давай, давай.
00:15:30,494 --> 00:15:32,837
А, да! Эй, учебник небольшой.
00:15:32,863 --> 00:15:34,152
А! О черт.
00:15:34,191 --> 00:15:36,132
Ладно. Терри, ты справишься.
00:15:36,158 --> 00:15:38,120
Сосредоточься. Учись. Будь умным.
00:15:38,146 --> 00:15:40,896
Морфеус, как ты делаешь
так, что солнечные очки
00:15:40,922 --> 00:15:41,802
прилипают к лицу?
00:15:41,828 --> 00:15:44,079
О, я должен это видеть. Нет, нет.
00:15:44,105 --> 00:15:45,406
Сосредоточься.
00:15:46,595 --> 00:15:48,713
О! Если перенаправить лаву...
00:15:48,739 --> 00:15:51,399
Смотри, Терри. Я теперь Морфеус.
00:15:51,425 --> 00:15:52,565
Осторожно.
00:15:53,051 --> 00:15:55,185
Надо купить скакуна.
Хочу поехать в Кентукки
00:15:55,210 --> 00:15:56,221
и носить большую шляпу.
00:15:56,222 --> 00:15:57,977
Я придумал ему имя.
00:15:58,002 --> 00:15:59,807
Готов? Лошадеус.
00:15:59,808 --> 00:16:00,986
Это для скакуна.
00:16:01,011 --> 00:16:02,103
Ты замолчишь, наконец?
00:16:02,129 --> 00:16:03,877
Так я не починю смарт-пушку.
00:16:03,902 --> 00:16:05,939
Я прочитал лишь главу по реактору.
00:16:05,965 --> 00:16:07,765
Вот это да!
00:16:07,791 --> 00:16:10,796
Я случайно научился чинить
лавоподобный реактор.
00:16:12,612 --> 00:16:14,950
Хочу, чтобы ты знал,
если я не выживу:
00:16:14,951 --> 00:16:18,171
Для меня было большой честью
прилететь на Землю с тобой.
00:16:18,197 --> 00:16:19,535
Корво, я люблю тебя.
00:16:19,536 --> 00:16:21,956
Хочу ударить
молотком по пуле. США!
00:16:21,957 --> 00:16:23,704
США! США!
00:16:48,565 --> 00:16:50,300
Ну вот. Я починил его.
00:16:50,326 --> 00:16:52,739
Я сделал что-то, не срезая путь.
00:16:52,740 --> 00:16:53,934
Что ты делаешь?!
00:16:53,960 --> 00:16:55,407
Я думал, ты подаёшь сигналы.
00:16:55,408 --> 00:16:57,695
Что? Нет. Когда пройдёт действие луча?
00:16:57,699 --> 00:16:58,517
Хочу фастфуд.
00:16:58,542 --> 00:16:59,524
Я такой постоянно?
00:16:59,550 --> 00:17:01,489
О, Терри, посмотрим «Обитель зла»?
00:17:01,514 --> 00:17:02,607
Да, я такой.
00:17:03,354 --> 00:17:04,330
О да.
00:17:04,332 --> 00:17:06,169
Люблю последнюю
неделю летних каникул.
00:17:06,170 --> 00:17:08,456
Здорово, когда здесь нет детей.
00:17:08,460 --> 00:17:10,920
После давай в позе наездницы,
00:17:10,921 --> 00:17:12,460
а потом в химической лаборатории.
00:17:12,464 --> 00:17:14,131
Но на мне сандалии.
00:17:15,141 --> 00:17:16,893
Что вы здесь делаете?!
00:17:19,387 --> 00:17:22,017
– О нет.
– Мы сделали, как вы сказали.
00:17:22,043 --> 00:17:25,381
Мы приходим сюда
каждый день в семь утра.
00:17:25,407 --> 00:17:27,038
И давно вы здесь одни?
00:17:27,064 --> 00:17:29,058
– Мы ни разу не опоздали. Правда.
– Мы сделали, как нам сказали.
00:17:29,083 --> 00:17:30,743
Проявите сострадание.
00:17:30,769 --> 00:17:32,070
Ждите снаружи.
00:17:33,661 --> 00:17:35,604
Да что с ними такое?!
00:17:35,631 --> 00:17:37,175
Плевать, что они подружились.
00:17:37,199 --> 00:17:39,073
Мы не говорили им ходить сюда всё лето!
00:17:39,074 --> 00:17:40,574
Это насилие.
00:17:40,575 --> 00:17:43,022
Может, им не поверят.
Наше слово против их.
00:17:43,047 --> 00:17:44,634
Они застали нас в столовой.
00:17:44,659 --> 00:17:46,488
Практически с поличным.
00:17:46,514 --> 00:17:47,634
О боже.
00:17:47,660 --> 00:17:49,463
Мы должны поступить правильно.
00:17:50,559 --> 00:17:53,006
Ладно. Сколько вы хотите за молчание?
00:17:53,032 --> 00:17:53,909
Тысячу долларов?
00:17:53,935 --> 00:17:55,277
– Мы хотим пятёрки!
– Мы хотим пятёрки!
00:17:55,301 --> 00:17:57,206
– И всё? За что?
– За всё.
00:17:57,232 --> 00:18:00,469
Мы ставим вам пятёрки, а вы
забываете обо всём, что здесь было.
00:18:00,470 --> 00:18:02,785
Позу наездницы, насилие, поедание...
00:18:02,811 --> 00:18:04,241
Поздравляю, вы отличники.
00:18:04,266 --> 00:18:05,088
– Ура-а!
– Да-а! У-у-у!
00:18:05,114 --> 00:18:06,848
– Я отличник!
– У-у-у!
00:18:07,306 --> 00:18:08,551
Мы плохие.
00:18:18,152 --> 00:18:20,196
О, собирать прах моих жертв
00:18:20,222 --> 00:18:23,826
и вновь превращать их в младенцев
оказалось труднее, чем я думал.
00:18:23,827 --> 00:18:26,036
Но у них есть второй шанс.
Это круто.
00:18:26,037 --> 00:18:26,809
Что у вас?
00:18:26,835 --> 00:18:28,983
Мы застукали наших
учителей в столовке,
00:18:29,009 --> 00:18:30,829
и теперь мы отличники.
00:18:30,856 --> 00:18:32,132
И мы снова друзья.
00:18:32,158 --> 00:18:33,960
И хлопья закончились.
00:18:33,962 --> 00:18:34,962
Я куплю завтра.
00:18:34,963 --> 00:18:37,631
Не открывайте дверь в ванную.
Я запер там Корво,
00:18:37,632 --> 00:18:38,430
пока он не поумнеет.
00:18:38,431 --> 00:18:40,045
Выпустите! Здесь пришелец!
00:18:40,051 --> 00:18:41,623
О нет. Это я в зеркале.
00:18:41,649 --> 00:18:43,408
О-о, он правда поглупел.
00:18:43,434 --> 00:18:45,436
Да, я выстрелил в него раз десять.
00:18:45,461 --> 00:18:47,727
О, тогда это надолго.
00:18:47,753 --> 00:18:48,887
Держись, Корво.
00:18:48,913 --> 00:18:51,345
Не спи лицом вниз, иначе задохнёшься.
00:18:51,354 --> 00:18:54,402
Выпустите! Галь Гадот –
ведьма. Её заслали в Америку,
00:18:54,403 --> 00:18:56,439
чтобы мы забыли о рецессии 2008-го.
00:18:56,443 --> 00:18:58,028
Да. Очень смешно.
00:18:58,029 --> 00:19:00,196
Выпустите меня! Меня взяли в заложники!
00:19:00,197 --> 00:19:01,277
На помощь! Помогите!
00:19:01,281 --> 00:19:03,869
Нет, это шутка.
Это тоже говорил я. Подыграй.
00:19:03,870 --> 00:19:05,593
Привет, что вы здесь делаете?
00:19:05,619 --> 00:19:06,706
Эй, потише.
00:19:10,499 --> 00:19:12,508
Здесь пусто. Нет. Что-то не так.
00:19:12,534 --> 00:19:14,066
Так. Надо уходить.
00:19:15,119 --> 00:19:16,994
Вы придурки.
00:19:17,317 --> 00:19:20,258
Что ты сделаешь, Герцог,
убьешь нас? Ты в меньшинстве.
00:19:21,938 --> 00:19:25,150
Понимаешь, Тим,
малыш, это была ловушка.
00:19:25,177 --> 00:19:27,215
Мы с Энрике всё это подстроили:
00:19:27,224 --> 00:19:29,433
Карта, джип и прочее.
00:19:29,434 --> 00:19:31,813
– Энрике? Зачем?
– Ты убил моего сына.
00:19:31,814 --> 00:19:33,269
Формально это сделал Герцог,
00:19:33,294 --> 00:19:35,400
но ты втянул его во всё это.
00:19:35,401 --> 00:19:37,012
Видишь, я соблюдаю правила.
00:19:37,038 --> 00:19:39,819
Стена существует только
благодаря правилам.
00:19:39,820 --> 00:19:42,238
Но когда кто-то нарушает правила,
00:19:42,239 --> 00:19:43,239
его надо наказать.
00:19:43,240 --> 00:19:46,019
Я нашёл идеальное наказание,
00:19:46,045 --> 00:19:47,418
Дыру рыданий.
00:19:47,444 --> 00:19:50,196
Тим, ты слышал про Дыру рыданий?
00:19:52,078 --> 00:19:53,040
Не-е-ет!
00:19:55,293 --> 00:19:57,794
На тебя у меня другие планы, Тим.
00:20:01,058 --> 00:20:04,818
Эти пришельцы в миллион
раз умнее любого человека.
00:20:05,244 --> 00:20:07,914
Они достойные соперники.
00:20:09,141 --> 00:20:11,729
Спасибо, что выпустили. Я стал умнее.
00:20:11,755 --> 00:20:12,953
Теперь я умный, спасибо.
00:20:12,980 --> 00:20:15,273
Ладно. Мы верим, что ты умный.
00:20:15,275 --> 00:20:16,968
Мы все извлекли урок.
00:20:16,994 --> 00:20:19,190
Давайте все возьмёмся за дело
00:20:19,216 --> 00:20:20,192
и починим корабль.
00:20:20,193 --> 00:20:22,234
Что это? Схемы гипердвигателя?
00:20:22,258 --> 00:20:24,490
Зря стараешься. У
нас нет гипердвигателя.
00:20:24,491 --> 00:20:27,198
Нет-нет. Это мой сценарий
«Третий лишний 3».
00:20:27,224 --> 00:20:28,790
– Жду ваши замечания.
– Черт. Он еще глупый.
00:20:28,815 --> 00:20:30,675
Называется «T3D», но не в 3D.
00:20:30,701 --> 00:20:34,515
Тед и Уолберг ищут
сокровища и встречают ведьму.
00:20:34,541 --> 00:20:36,500
Действие происходит в мире
Гарри Поттера в будущем,
00:20:36,525 --> 00:20:37,462
где каждый город – Бостон.
00:20:37,488 --> 00:20:38,885
Бен Аффлек и Мэтт
Дэймон – президенты.
00:20:38,886 --> 00:20:40,254
В пиццерии вкусная пицца.
00:20:40,255 --> 00:20:41,858
А я профессиональный игрок в покер.
00:20:41,883 --> 00:20:44,260
Выпустите! Освободите меня!
00:20:44,261 --> 00:20:46,720
Как здорово делать что-то с семьёй.
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
00:00:07,528 --> 00:00:11,068
Наверное, у нас проблемы из-за того, что Юмьюлак снова что-то сделал.
00:00:11,068 --> 00:00:12,528
Как и обычно.
00:00:12,528 --> 00:00:15,078
Ты о чем-то классном, из-за чего ты меня сдала?
00:00:15,078 --> 00:00:16,078
Я не стукачка!
00:00:16,078 --> 00:00:18,078
Тогда почему тебя колотят, как стукача?
00:00:19,958 --> 00:00:21,248
О боже, заткнитесь!
00:00:21,248 --> 00:00:23,548
Вы оба уничтожили целый год учебы своими странными опытами!
00:00:23,548 --> 00:00:26,168
Вы заперли шахматистов в альтернативном измерении,
00:00:26,168 --> 00:00:28,468
реанимировали всех зародышей свиней, а мы не можем этого доказать,
00:00:28,468 --> 00:00:32,298
но мы точно уверены, что из-за вас у Мисс Ким месячные длились три месяца
00:00:32,298 --> 00:00:33,848
после того, как она отобрала вашу светящуюся сферу.
00:00:33,848 --> 00:00:35,638
- Стукачка!
- Не сегодня!
00:00:35,638 --> 00:00:36,928
- Умри! Умри! Умри!
- Не дождешься.
00:00:37,598 --> 00:00:40,598
Юмьюлак, из 180 дней в этом году
00:00:40,598 --> 00:00:42,608
179 раз ты опаздывал.
00:00:42,608 --> 00:00:45,188
Джесси, а ты опаздывала 3 раза.
00:00:45,188 --> 00:00:47,738
- Я ужасна.
- Да, так и есть.
00:00:47,738 --> 00:00:51,358
Если вы хоть раз опоздаете или пропустите урок,
00:00:51,358 --> 00:00:52,738
то вас исключат.
00:00:52,738 --> 00:00:55,288
А это значит, что вас отправят в военное училище,
00:00:55,288 --> 00:00:57,368
и там вам хорошенько достанется от задир.
00:00:58,498 --> 00:01:01,078
И вам придется побриться.
00:01:01,078 --> 00:01:02,748
Но мне так важна моя прическа!
00:01:03,288 --> 00:01:05,628
Так что не облажайтесь.
00:01:07,548 --> 00:01:10,258
Ты так горяч, когда кричишь на детей.
00:01:10,588 --> 00:01:13,218
Из меня течет как из ведра,
00:01:13,218 --> 00:01:15,308
когда ты пишешь что-то в их личное дело.
00:01:15,308 --> 00:01:17,768
О да, им это припомнят в колледже.
00:01:18,678 --> 00:01:20,938
Готовься. Я видел это на канале Starz.
00:01:20,938 --> 00:01:23,148
Что за...
00:01:23,648 --> 00:01:24,688
Терри, нужна помощь.
00:01:25,108 --> 00:01:26,228
Серьезно,
00:01:26,228 --> 00:01:27,528
тебе даже посмотреть на меня лень?
00:01:27,528 --> 00:01:30,068
Я ограничиваю себя до трех движений шеей в день.
00:01:30,068 --> 00:01:30,948
Осталось только одно.
00:01:30,948 --> 00:01:32,408
Нам нужно огранить дорсальную призму,
00:01:32,408 --> 00:01:33,948
лавовому реактору нужно больше энергии,
00:01:33,948 --> 00:01:35,448
а еще ты подсоединил телефон к стерео корабля,
00:01:35,448 --> 00:01:36,788
и я не знаю, как его отключить.
00:01:36,788 --> 00:01:39,288
Если я еще хоть раз услышу песню "Gone in 60 Seconds" ...
00:01:39,288 --> 00:01:40,708
Ты же знаешь, я слишком глуп, чтобы помочь.
00:01:40,708 --> 00:01:42,868
Просто направь на себя луч мудрости.
00:01:42,868 --> 00:01:43,918
Займет секунду.
00:01:43,918 --> 00:01:46,458
Откажусь. Умные люди обычно грустные.
00:01:46,458 --> 00:01:47,498
Подожи. Что ты делаешь?
00:01:47,998 --> 00:01:50,298
Терри, а ну вернись. Дай я выстрелю в тебя лучом мудрости.
00:01:53,388 --> 00:01:54,588
Терри!
00:01:54,588 --> 00:01:56,218
Я не знал, что он такой хрупкий.
00:01:56,218 --> 00:01:58,928
Эй, вы могли бы отправить Джесси в измерения ада? Она - остой.
00:01:58,928 --> 00:02:01,638
Нет, это измерение только для врагов и Энселя Эльгорта.
00:02:01,638 --> 00:02:03,478
И для мусора, который мы забываем выбросить.
00:02:03,478 --> 00:02:05,058
Из-за Юмьюлака у нас опять проблемы.
00:02:05,058 --> 00:02:07,438
И они уже начинают догадываться о сфере.
00:02:07,438 --> 00:02:09,988
Могу я просто бросить школу? Зачем она вообще?
00:02:09,988 --> 00:02:12,818
Пупа эволюционирует в свою истинную форму и уничтожит планету.
00:02:12,818 --> 00:02:14,778
Я что, не могу смотреть телевизор, пока это происходит?
00:02:14,778 --> 00:02:16,868
- Пепси.
- Слушай, все это невозможно предугадать.
00:02:16,868 --> 00:02:18,538
Это может занять недели, годы.
00:02:18,538 --> 00:02:20,448
Оно только что сказало "Пепси". Кто знает, что с ним происходит.
00:02:20,448 --> 00:02:22,578
Черт возьми, Терри, ты-то должен знать. Ты же специалист по Пупам.
00:02:22,578 --> 00:02:23,958
- Ну и что.
- Ладно, вы, двое, слушайте,
00:02:23,958 --> 00:02:26,078
школа важна и делает вас умнее.
00:02:26,078 --> 00:02:28,338
А быть умным - самое важное из всего.
00:02:28,338 --> 00:02:30,208
Контраргумент: Корво глупый.
00:02:30,208 --> 00:02:32,338
Школа важна, потому что это весело,
00:02:32,338 --> 00:02:33,378
нет никакой ответственности,
00:02:33,378 --> 00:02:36,798
а еще повсюду горячие цыпочки, которые хотят тусить и перепихнуться.
00:02:36,798 --> 00:02:38,558
Подожди, Терри, тебе нравится школа?
00:02:38,558 --> 00:02:39,968
Черт возьми, да, глупый! Школа рулит.
00:02:39,968 --> 00:02:41,768
Серьезно? Знаешь, мы тоже может пойти в школу.
00:02:41,768 --> 00:02:42,728
Я бы хотел.
00:02:42,728 --> 00:02:45,438
За цементным заводом есть школа для взрослых, Терри.
00:02:45,438 --> 00:02:46,898
- Такая есть?
- Да, и мы можем пойти туда.
00:02:46,898 --> 00:02:49,018
Мы станем умными и будем сражаться за одобрение учителя.
00:02:49,018 --> 00:02:50,728
Или встретить клрутых девчонок, вступить в братство
00:02:50,728 --> 00:02:51,688
и больше не чинить корабль.
00:02:51,688 --> 00:02:53,858
Или ты можешь научиться ответственности, стать лучшим человеком
00:02:53,858 --> 00:02:55,198
и помочь мне с кораблем.
00:02:55,198 --> 00:02:58,238
Терри и Корво идут в школу по одной и той же причине.
00:02:59,278 --> 00:03:01,328
Планета Шлорп являлась идеальной утопией.
00:03:01,748 --> 00:03:03,208
До падения астероида.
00:03:04,578 --> 00:03:06,958
Сотня взрослых и репликантов улетели с планеты вместе с Пупой
00:03:06,958 --> 00:03:08,918
и отправились в космос
00:03:08,918 --> 00:03:11,298
в поисках нового дома на необитаемой планете.
00:03:12,048 --> 00:03:15,048
Мы упали на Землю и застряли на этой уже и так перенаселенной планете.
00:03:15,048 --> 00:03:16,678
Верно, это я говорил все это время.
00:03:16,678 --> 00:03:18,468
Я тот, который держут Пупу. Меня зовут Корво.
00:03:18,468 --> 00:03:20,888
Это... это мое шоу. Я только что уронил Пупу. Видите меня?
00:03:20,888 --> 00:03:22,348
Это просто смешно.
00:03:22,348 --> 00:03:24,268
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:03:24,268 --> 00:03:25,268
Люди глупые.
00:03:25,268 --> 00:03:26,938
Стоит только сказать, что Иисус был пришельцем,
00:03:26,938 --> 00:03:28,558
как они обижаются и начинают на тебя орать,
00:03:28,558 --> 00:03:30,068
даже если он и вел себя как пришелец.
00:03:30,068 --> 00:03:32,148
Смиритесь уже. В чем проблема.
00:03:40,328 --> 00:03:42,078
Эй, я круто выгляжу? Думаю, да.
00:03:42,078 --> 00:03:44,198
- Первый день школы, детка. Ву-ху!
- Терри, не веди себя, как придурок.
00:03:44,198 --> 00:03:45,288
И будь таким крутым, как я.
00:03:45,288 --> 00:03:46,868
Стремная роба - это не круто.
00:03:46,868 --> 00:03:48,668
Ты просто завидуешь тому, как она развивается.
00:03:50,208 --> 00:03:52,048
Как же чертовски круто.
00:03:52,048 --> 00:03:53,258
Тебе пойдет на пользу, Терри.
00:03:53,258 --> 00:03:55,048
Может, ты перестанешь быть таким ленивым.
00:03:55,048 --> 00:03:56,508
Знаешь, даже не буду отвечать на это,
00:03:56,508 --> 00:03:58,218
потому что мне слишком лень думать над ответом.
00:03:58,218 --> 00:04:00,848
Тогда почему ты так радумаешься, что пошел в школу?
00:04:00,848 --> 00:04:02,508
Потому что мне нравятся фильмы о колледжах.
00:04:02,508 --> 00:04:05,228
Например, "Университет монстров", "ППУ" и "Черепа".
00:04:06,018 --> 00:04:08,268
Я планирую поступать как в крутых фильмах, а потом списать у тебя
00:04:08,268 --> 00:04:09,268
в конце семестра.
00:04:09,268 --> 00:04:11,728
Не стоит постоянно искать легкие пути, Терри.
00:04:11,728 --> 00:04:13,978
Может, тебе начать эпизодную арку для твоего персонажа?
00:04:13,978 --> 00:04:16,108
Ты же сам хотел облучить меня лучом мудрости.
00:04:16,108 --> 00:04:18,608
А это уже пример правильного легкого пути, и скажу те...
00:04:18,608 --> 00:04:20,618
Нет, я выиграл. Поторопись, иначе опоздаешь.
00:04:20,618 --> 00:04:22,118
И тогда тебе придется списывать на уроках.
00:04:22,118 --> 00:04:24,448
А я знаю, как ты это ненавидишь.
00:04:24,448 --> 00:04:26,198
Мне нравится писать синими ручками!
00:04:30,918 --> 00:04:32,878
Дай пройти моей уточке, нищий.
00:04:33,168 --> 00:04:35,298
Не так быстро!
00:04:35,298 --> 00:04:36,628
- Возьми этот мешок.
- Что за черт?
00:04:38,718 --> 00:04:42,008
- А это интересно.
- Это принадлежил Герцогу.
00:04:42,008 --> 00:04:44,678
- Больше нет.
- Вы покойники! Вы все покойники!
00:04:44,678 --> 00:04:46,428
Как мой сын, ублюдок!
00:04:46,428 --> 00:04:48,558
Нет! Мы не убиваем.
00:04:48,558 --> 00:04:51,808
Это отличает нас от тех, кто убивает.
00:04:51,808 --> 00:04:53,728
Мы не... Мы не делаем то, что делают они.
00:04:53,728 --> 00:04:55,438
Если это касается убийства, то мы этого не делаем.
00:04:55,438 --> 00:04:56,528
Понял?
00:04:57,278 --> 00:04:59,648
Привет!
00:04:59,648 --> 00:05:02,908
Ученики, учителя, кто-нибудь?
00:05:02,908 --> 00:05:03,828
Какой прекрасный был день.
00:05:03,828 --> 00:05:05,238
Никто не называл меня "гей-шельцем".
00:05:05,238 --> 00:05:07,248
И я не прятался в туалете и не делал вид, что у меня есть анус.
00:05:07,248 --> 00:05:09,118
- Да, потому что тут никого.
- Стоп, что?
00:05:11,418 --> 00:05:13,248
О боже, я даже не заметил. Что за черт?
00:05:13,248 --> 00:05:15,378
Думаю, над нами ставят опыт.
00:05:15,378 --> 00:05:18,758
Директор Кук хочет посмотреть, опоздаем ли мы на урок,
00:05:18,758 --> 00:05:20,468
даже если никто не следит за нами.
00:05:20,468 --> 00:05:22,638
Наверное, так и работает летняя школа.
00:05:22,638 --> 00:05:24,598
Ужасный психологический опыт,
00:05:24,598 --> 00:05:27,388
прямо как фильм "Отряд самоубийц", который выиграл Оскар.
00:05:27,388 --> 00:05:29,058
Так что не мешайся!
00:05:29,058 --> 00:05:30,848
Это ты не мешайся, мудила.
00:05:30,848 --> 00:05:33,478
Это будет самый эпичный вызов в нашей жизни.
00:05:33,478 --> 00:05:34,938
Я не хочу, чтобы ты мне мешала.
00:05:55,128 --> 00:05:58,128
Его звали Чарльз Полсон Гинзбург,
00:05:58,128 --> 00:06:02,378
но вы можете знать его как отца видеомагнитофона.
00:06:02,378 --> 00:06:04,848
А я знаю его, как моего отца.
00:06:06,048 --> 00:06:09,058
Тусовка у меня вечером. Настоящий опыт колледжа.
00:06:09,058 --> 00:06:11,308
Пиво, шоты, а еще мы можем украсть полицейскую лошадь.
00:06:11,308 --> 00:06:12,518
Мне пришлось бы найти няню.
00:06:12,518 --> 00:06:15,518
Ну, тогда бери детей с собой. Терри не спрашивает возраст.
00:06:15,518 --> 00:06:16,268
Терри, заткнись.
00:06:16,268 --> 00:06:18,978
Делорес, хочешь пойти на мою вечеринку и набухаться?
00:06:18,978 --> 00:06:22,278
Я пойду домой и буду смотреть "Морская полиция: спецотдел".
00:06:22,278 --> 00:06:23,448
Остой.
00:06:23,448 --> 00:06:26,658
Никто даже внимания не обратил, что я одет как Вэн Уайлдер,
00:06:26,658 --> 00:06:28,738
- понимаешь, тайский наставник.
- Вы могли бы не отвлекаться?
00:06:28,738 --> 00:06:31,078
Это твоя работа. Моя - быть крутым.
00:06:31,078 --> 00:06:32,788
Я прослушал, что значит М в ВМФ.
00:06:32,788 --> 00:06:34,618
- Это может значить что угодно.
- Это какой-то отстой.
00:06:34,618 --> 00:06:36,458
В колледже все должны тусить всю ночь
00:06:36,458 --> 00:06:38,418
и нарушать закон, но мой отец - адвокат,
00:06:38,418 --> 00:06:40,338
так что у меня никаких проблем не будет.
00:06:40,338 --> 00:06:42,048
Похоже, я должен постараться.
00:06:43,338 --> 00:06:45,888
Эй, эй, аккуратнее!
00:06:45,888 --> 00:06:46,888
Я играю с фрисби!
00:06:46,888 --> 00:06:48,888
Давайте предположим, что мне надо починить DVD.
00:06:48,888 --> 00:06:50,178
Это то же самое, что и ВМФ?
00:06:50,178 --> 00:06:52,638
Хотел бы я знать.
00:06:52,638 --> 00:06:55,268
Терри, прекращай. Никому не нравится фрисби. Ты выглядишь как идиот.
00:06:55,268 --> 00:06:57,608
Эй, а фрисби подходит под шторы?
00:06:57,608 --> 00:06:59,518
Не знаю, рискнешь проверить?
00:07:05,988 --> 00:07:08,238
Как хорошо, что у нас матрасы такие устойчивые.
00:07:08,238 --> 00:07:10,238
Иначе бы я подпрыгивал каждый раз.
00:07:11,658 --> 00:07:14,748
Скоро начинаются уроки, Терри. Ты снова тусовался всю ночь?
00:07:14,748 --> 00:07:17,208
О да, я всю ночь искал вечеринку.
00:07:17,208 --> 00:07:19,248
Ходили слухи, кто команда по плаванию тусовались в "Скале",
00:07:19,248 --> 00:07:20,878
но оказалось, что это два танцующих бездомных.
00:07:20,878 --> 00:07:23,968
Итак, Джесси, Юмьюлак, как у вас дела в школе?
00:07:23,968 --> 00:07:26,678
Мы в самом центре психологического теста,
00:07:26,678 --> 00:07:29,348
прямо как фильм "Отряд самоубийц", который выиграл Оскар.
00:07:29,348 --> 00:07:32,218
Да. И в школе нет ни одного учителя, который сказал бы нам, что делать.
00:07:32,218 --> 00:07:33,888
Я уверен, что это часть теста.
00:07:33,888 --> 00:07:35,848
Возможно, они хотят, чтобы вы мыслили нестандартно.
00:07:35,848 --> 00:07:37,688
Не хочу, конечно, встревать,
00:07:37,688 --> 00:07:39,188
но вместо того, чтобы мыслить нестандартно,
00:07:39,188 --> 00:07:40,518
может, вам следует думать...
00:07:42,398 --> 00:07:45,698
Говорить это - против моих правил,
00:07:45,698 --> 00:07:47,028
но вы знаете, что нам нужно делать.
00:07:47,028 --> 00:07:47,778
Рыцарский турнир!
00:07:47,778 --> 00:07:49,908
Нет, мы не можем ненавидеть друг друга по-семейному.
00:07:49,908 --> 00:07:52,288
Мы должны ненавидеть друг друга академически.
00:07:52,288 --> 00:07:54,578
Мы должны быть учителями друг друга.
00:07:54,578 --> 00:07:57,328
Тогда посмотри налево, а потом посмотри направо, ублюдок,
00:07:57,328 --> 00:07:59,748
потому что я зачислю твою задницу.
00:07:59,748 --> 00:08:02,998
Вы понимаете, что это такое? Это вся империя Герцога.
00:08:02,998 --> 00:08:05,838
Склады еды, секретные проходы и, эм,
00:08:05,838 --> 00:08:08,468
у него есть личное кафе в стиле 50-ых Боп Бопс.
00:08:08,468 --> 00:08:11,178
Мы можем опустошить запасы и отдать их остальных жителям.
00:08:11,178 --> 00:08:12,758
И никто не узнает, что это мы.
00:08:12,758 --> 00:08:14,058
Идеальное преступление
00:08:14,058 --> 00:08:15,728
Прямо как в "13 друзей Оушена".
00:08:15,728 --> 00:08:17,938
Это лучшая работа Эллиота Гулда с 70-ых.
00:08:17,938 --> 00:08:21,228
Еще он отлично поработал с "Друзьями".
00:08:23,018 --> 00:08:25,068
Сядьте и заткнитесь.
00:08:25,068 --> 00:08:28,568
Или клянусь Богом, что вы окажетесь на улице еще до обеда.
00:08:28,568 --> 00:08:30,818
Я буду говорить серьезно.
00:08:30,818 --> 00:08:34,868
Я уверена, что вы не знали, что Шекспир был первым рэпером.
00:08:34,868 --> 00:08:36,708
Шекспир жил на Седвик авеню
00:08:36,708 --> 00:08:39,578
с диджеем Кулом Герком в Бронксе до Сына Сэма?
00:08:39,578 --> 00:08:42,338
Да, конечно, именно поэтому поэмы Шекспира читаются как рэп.
00:08:42,338 --> 00:08:44,628
А еще он заработал кучу денег и брал за основу других писателей,
00:08:44,628 --> 00:08:45,628
не упоминая их.
00:08:45,628 --> 00:08:46,918
Да я сам как Шекспир.
00:08:46,918 --> 00:08:48,048
Ну конечно.
00:08:48,048 --> 00:08:52,008
Мой стиль преподавания пробивается сквозь твою эмоциональную броню.
00:08:52,008 --> 00:08:53,048
И как.
00:09:02,438 --> 00:09:05,148
Терри, я пытаюсь учиться. И тебе бы стоило.
00:09:05,148 --> 00:09:07,358
Я учусь. Учусь, как стать барабанщиком.
00:09:07,358 --> 00:09:08,398
Как в фильме "Одержимость".
00:09:08,398 --> 00:09:10,488
Ты осознаешь, что будет, если тебя выгонят из школы, Терри?
00:09:10,488 --> 00:09:12,818
Думаю, меня сейчас будут отчитывать?
00:09:12,818 --> 00:09:14,698
Нет, я думал, что школа привьет тебе дисциплину.
00:09:14,698 --> 00:09:16,078
Но ты не оставил мне выбора.
00:09:16,078 --> 00:09:17,748
Если тебя выгонят, то никакого телевизора,
00:09:17,748 --> 00:09:19,998
никаких видеоигр и никакой
00:09:19,998 --> 00:09:21,418
подписки на Хулу.
00:09:21,418 --> 00:09:23,078
Но у Нетфликса нет фильмов от Хулу,
00:09:23,078 --> 00:09:25,668
например, "Призрачная башня".
00:09:25,668 --> 00:09:28,298
Как мне узнать, что произойдет в Призрачной башне, Корво?
00:09:28,298 --> 00:09:29,378
Только так ты научишься.
00:09:29,378 --> 00:09:31,678
А ты не можешь сделать мне очки, чтобы я мог видеь через тела людей,
00:09:31,678 --> 00:09:32,678
чтобы я мог списывать?
00:09:32,678 --> 00:09:34,548
Ну конечно, но не для теста.
00:09:34,548 --> 00:09:36,848
Стоп. Я больше не помогаю тебе мухлевать.
00:09:36,848 --> 00:09:39,478
Ты должен справиться сам. Это будет твоя арка.
00:09:39,478 --> 00:09:41,558
Ладно. Хорошо.
00:09:41,558 --> 00:09:43,358
Пойду за книгами.
00:09:43,358 --> 00:09:46,068
Черт, я даже не могу использовать луч мудрости.
00:09:46,068 --> 00:09:47,228
Что мне делать?
00:09:47,608 --> 00:09:49,148
Пупа, не играй с лучом тупости.
00:09:49,148 --> 00:09:52,908
Если ты в кого-то выстрелишь, то они станут тупыми и веселыми...
00:09:52,908 --> 00:09:54,278
Как я.
00:09:54,908 --> 00:09:57,198
Эта человеческая математика такая простая.
00:09:57,198 --> 00:09:59,368
Они даже не знают цифр до нуля.
00:09:59,368 --> 00:10:01,458
- Что ты делаешь с лучом тупости?
- Я просто держу его.
00:10:01,958 --> 00:10:03,078
Стань тупым, ублюдок.
00:10:03,578 --> 00:10:05,498
Терри, мы должны использовать его только тогда,
00:10:05,498 --> 00:10:06,548
когда мы слишком думаем о чем-то.
00:10:06,548 --> 00:10:07,668
Сейчас именно это и происходит.
00:10:07,668 --> 00:10:10,048
Пожалуйста, не отупляй меня. Тогда мои подкасты будут бессмысленными.
00:10:10,048 --> 00:10:11,928
Если ты тупой и я тупой, то мы будет тупым вместе.
00:10:11,928 --> 00:10:13,138
Но это тупой план.
00:10:15,258 --> 00:10:17,348
Боже, Корво. Ты как?
00:10:23,648 --> 00:10:27,018
Эй, как ты себя чувствуешь?
00:10:27,018 --> 00:10:28,148
Ты теперь тупой?
00:10:28,148 --> 00:10:29,778
Я хочу посмотреть трилогию "Уж кто бы говорил"
00:10:29,778 --> 00:10:31,068
и есть хот-доги с кетчупом.
00:10:31,068 --> 00:10:32,608
Да! Сработало!
00:10:36,118 --> 00:10:38,028
Мне нравится пить столько пива, сколько могу.
00:10:38,028 --> 00:10:39,118
Я и сам так считаю, бро.
00:10:39,118 --> 00:10:40,908
Хочешь купить что-то из МакДональдса
00:10:40,908 --> 00:10:42,458
и смешать это в один комок,
00:10:42,458 --> 00:10:44,038
а потом съесть с помощью ножа и вилки?
00:10:44,038 --> 00:10:46,668
Да, миллион раз да.
00:10:47,168 --> 00:10:49,208
2Pac прямо как кислород,
00:10:49,208 --> 00:10:50,758
потому что он нам нужен для жизни,
00:10:50,758 --> 00:10:52,718
а Sisqo больше как плутоний,
00:10:52,718 --> 00:10:54,838
потому что его хватает лишь на раз,
00:10:54,838 --> 00:10:55,928
а потом мы о нем забываем.
00:10:55,928 --> 00:10:59,598
Вау, я даже не знал, что каждый предмет связан с рэпом.
00:10:59,598 --> 00:11:02,308
Это самое рэповое, что только можно было сказать.
00:11:02,308 --> 00:11:03,228
Пять с плюсом.
00:11:03,228 --> 00:11:05,898
Черт, у нас мало времени. Теперь моя очередь. Учи меня.
00:11:05,898 --> 00:11:07,648
Добро пожаловать в класс английского 101.
00:11:07,648 --> 00:11:09,318
Достаньте свои учебники.
00:11:09,318 --> 00:11:11,108
А тепер выбросите их!
00:11:11,108 --> 00:11:13,148
Нам они не нужны. Я буду учить от чистого сердца.
00:11:13,148 --> 00:11:15,948
Стоп. Ладно, достаньте их из мусорок.
00:11:15,948 --> 00:11:18,488
Наши задания будут основаны на тексте.
00:11:19,578 --> 00:11:21,408
- А теперь выбросите!
- Да ладно!
00:11:21,408 --> 00:11:22,658
Потусим у нас.
00:11:23,208 --> 00:11:26,118
Вечеринка начинается в любое время и до двух ночи.
00:11:26,118 --> 00:11:27,328
Мы старались.
00:11:45,688 --> 00:11:47,188
Хватайтесь. Держитесь.
00:11:47,188 --> 00:11:48,648
Паук! Не двигайтесь!
00:11:53,778 --> 00:11:55,028
Иди к черту, паук.
00:12:00,328 --> 00:12:02,658
Почему мы не назначили конкретное время начала?
00:12:02,658 --> 00:12:03,998
Люди постоянно приходят.
00:12:03,998 --> 00:12:05,578
Кто хочет посмотреть, как я разобью бутылку?
00:12:06,618 --> 00:12:07,418
Да!
00:12:07,868 --> 00:12:10,748
Коснитесь моей робы. Коснитесь моей чертовой робы.
00:12:11,418 --> 00:12:13,628
Ладно, у меня 95, у тебя 33.
00:12:13,628 --> 00:12:16,718
Мы сдали, а также мы были в школе все время.
00:12:16,718 --> 00:12:19,178
- Да, мы сделали это!
- Да!
00:12:20,598 --> 00:12:23,718
Я сказала, что мы были тут каждый день.
00:12:24,598 --> 00:12:26,768
Да, мы справились. Выходите уже.
00:12:26,768 --> 00:12:27,938
Чего вы ждете?
00:12:29,148 --> 00:12:31,518
Я думал, что они тут же повыскакивают отовсюду.
00:12:31,518 --> 00:12:34,278
Если только никто не следит за нами
00:12:34,278 --> 00:12:36,488
и когда они сказали, что мы не можем пропустить и дня,
00:12:36,488 --> 00:12:38,528
они имели в виду, что и остальные должны быть здесь.
00:12:38,528 --> 00:12:40,948
То есть, это все было бессмысленно?
00:12:40,948 --> 00:12:43,028
Похоже на то. И что теперь?
00:12:43,028 --> 00:12:44,538
Хочешь по-научному уничтожить эту школу?
00:12:44,538 --> 00:12:45,408
Черт возьми, да.
00:12:45,408 --> 00:12:47,158
Эй, аккуратнее!
00:12:52,128 --> 00:12:53,588
- О да! Ву-ху!
- Да!
00:12:57,718 --> 00:12:59,758
Ладно, кто-то должен прикрепить это к двери
00:12:59,758 --> 00:13:01,258
и убраться перед тем, как оно сдетонирует.
00:13:01,258 --> 00:13:03,848
Я учился избегать взрывов все свое свободное время,
00:13:03,848 --> 00:13:05,218
- думаю, у меня получится.
- Нет.
00:13:05,218 --> 00:13:07,928
Перед тем, как оказаться здесь, я работал в 7-Eleven.
00:13:07,928 --> 00:13:09,018
И работал я плохо.
00:13:09,018 --> 00:13:12,358
Я был грубым, а еще мочился в машину для коктейлей.
00:13:12,358 --> 00:13:15,648
Но тут все иначе. Здесь я могу умереть героем.
00:13:15,648 --> 00:13:16,608
Брайсон, я же только что сказал.
00:13:16,608 --> 00:13:18,568
Никто не умрет. Думаю, я смогу отскочить
00:13:18,568 --> 00:13:20,858
- до того, как все взорвется.
- Лучи славы!
00:13:20,858 --> 00:13:21,738
О черт.
00:13:22,368 --> 00:13:23,528
- Беги, беги, Брайсон!
- Брайсон, беги!
00:13:23,528 --> 00:13:25,038
Нет! У меня нет времени!
00:13:26,788 --> 00:13:28,038
Ладно, возможно, время есть...
00:13:28,038 --> 00:13:29,038
Брайсон!
00:13:32,378 --> 00:13:33,838
Черт возьми!
00:13:33,838 --> 00:13:35,548
Я жив.
00:13:35,548 --> 00:13:36,668
Но я ослеп.
00:13:36,668 --> 00:13:38,338
Ты должен был бежать. Почему ты не побежал.
00:13:38,338 --> 00:13:41,218
О нет, мне оторвало член.
00:13:41,218 --> 00:13:43,598
Я ослеп и у меня нет члена.
00:13:45,848 --> 00:13:47,768
Пожалуйста, уходите.
00:13:47,768 --> 00:13:50,978
Я ослеп и у меня нет члена.
00:13:51,518 --> 00:13:53,358
эй, я нашел его.
00:13:53,358 --> 00:13:56,568
Он был на месте. Просто ниже, чем я думал.
00:13:58,028 --> 00:13:59,528
Посмотри-ка сюда, Терри. Гляди.
00:13:59,528 --> 00:14:00,818
Подожди. Разве это не ты мне говорил,
00:14:00,818 --> 00:14:02,528
что нажимать на кнопки может быть опасно?
00:14:02,528 --> 00:14:04,408
Не будь таким занудой.
00:14:09,328 --> 00:14:12,118
- Видишь, все нормально.
- Я люблю тупого Корво.
00:14:12,118 --> 00:14:14,038
Корво, подойди и снюхай это с нами.
00:14:14,038 --> 00:14:16,838
О да, черт возьми!
00:14:26,098 --> 00:14:28,598
Ледяная лава.
00:14:28,598 --> 00:14:29,928
Так холодно.
00:14:29,928 --> 00:14:31,768
О боже, а потом все горит.
00:14:40,108 --> 00:14:41,488
Ха-ха, прекрати.
00:14:41,488 --> 00:14:43,778
Не стреляй в меня. Щекотно.
00:14:43,778 --> 00:14:45,408
Попалась.
00:14:47,988 --> 00:14:50,618
- Мы создали ледяную лаву?
- Не знаю. Может.
00:14:51,288 --> 00:14:52,288
Теперь ты водишь.
00:14:52,288 --> 00:14:53,868
Нечестно. Я отвлеклась.
00:14:55,538 --> 00:14:56,538
Корво, что нам делать?
00:14:56,538 --> 00:14:58,958
Горячей холодной лавы для заправки корабля все больше.
00:14:58,958 --> 00:15:00,668
Не волнуйся. Я знаю, что делать.
00:15:01,758 --> 00:15:03,548
Я нагибаю пришельца, бро.
00:15:03,548 --> 00:15:04,798
Прекрати быть тупым.
00:15:04,798 --> 00:15:06,298
Только ты разбираешься в ледяной лаве.
00:15:06,298 --> 00:15:07,468
Терри, я знаю, как все исправить.
00:15:07,468 --> 00:15:10,138
Надо просто посмотреть какую-нибудь трилогию.
00:15:10,138 --> 00:15:11,888
А тут все само исправится.
00:15:11,888 --> 00:15:13,688
У нас нет времени на трилогию.
00:15:13,688 --> 00:15:15,058
Кто знал, что если жизнь станет легче,
00:15:15,058 --> 00:15:16,438
а ты тупее, то стучится такое.
00:15:16,438 --> 00:15:18,938
Может, поможет вторая часть Матрицы. Их лучше смотреть не по порядку.
00:15:18,938 --> 00:15:20,478
Может, если я пойму, как починить луч мудрости,
00:15:20,478 --> 00:15:22,238
то я выстрелю в тебя и ты починишь корабль.
00:15:22,238 --> 00:15:24,738
Стой здесь. Я снова сделаю тебя умным.
00:15:24,738 --> 00:15:26,948
То, что я тупой, не значит, что я и глухой.
00:15:28,778 --> 00:15:29,988
Ну давай, давай.
00:15:30,448 --> 00:15:32,828
О да. Инструкция не такая уж и большая.
00:15:32,828 --> 00:15:34,038
Черт возьми!
00:15:34,038 --> 00:15:36,038
Ладно, Терри, у тебя получится.
00:15:36,038 --> 00:15:38,128
Концентрация. Учеба. Мозг.
00:15:38,128 --> 00:15:40,878
Черт, Морфиус, как эти гребаные очки
00:15:40,878 --> 00:15:41,758
вообще крепятся к твоему лицу?
00:15:41,758 --> 00:15:44,048
Я должен это видеть. Нет! Нет!
00:15:44,048 --> 00:15:44,878
Концентрация.
00:15:46,508 --> 00:15:48,718
Как только вы поймете, как перенаправить лаву...
00:15:48,718 --> 00:15:51,388
Посмотри, Терри. Я теперь гребаный Морфиус.
00:15:51,388 --> 00:15:52,468
Гляди.
00:15:53,018 --> 00:15:55,268
Думаю, я инвестирую в беговую лошадь, потому что я хочу в Кентуки,
00:15:55,268 --> 00:15:56,188
а еще носить старую шляпу.
00:15:56,188 --> 00:15:57,978
А еще у меня есть имя для этой лошади.
00:15:57,978 --> 00:15:59,768
Приготовься: Лошадиус.
00:15:59,768 --> 00:16:00,898
Это к тому, о чем мы говорили...
00:16:00,898 --> 00:16:02,028
Ты можешь заткнуться?
00:16:02,028 --> 00:16:03,818
Я никогда не пойму, как починить луч мудрости.
00:16:03,818 --> 00:16:05,778
Я прочитал только одну главу после лавового реактора.
00:16:05,778 --> 00:16:07,568
Черт возьми.
00:16:07,568 --> 00:16:10,408
Я случайно научился, как чинить лавовый реактор.
00:16:12,578 --> 00:16:14,908
Я просто хочу, чтобы ты знал, если я не справлюсь,
00:16:14,908 --> 00:16:17,998
то для меня было величайшей честью, что мы оказались на Земле вместе.
00:16:17,998 --> 00:16:19,498
Корво, я люблю тебя...
00:16:19,498 --> 00:16:21,918
Я врежу по пуле молотком, Терри. С-Ш-А!
00:16:21,918 --> 00:16:23,668
С-Ш-А! С-Ш-А!
00:16:48,528 --> 00:16:50,158
Черт возьми. Думаю, я починил.
00:16:50,158 --> 00:16:52,698
Я сделал что-то, не смухлевав.
00:16:52,698 --> 00:16:53,948
Что ты делаешь?
00:16:53,948 --> 00:16:55,368
Ой, я думал, что ты намекаешь мне на это.
00:16:55,368 --> 00:16:57,658
Что? Нет. Когда уже действите луча пройдет?
00:16:57,658 --> 00:16:59,618
- Я хочу бургеров.
- Я тоже так звучу все время?
00:16:59,618 --> 00:17:01,458
Терри, давай посмотрим все части "Обителя зла".
00:17:01,458 --> 00:17:02,378
Да, это я.
00:17:02,378 --> 00:17:04,298
О да.
00:17:04,298 --> 00:17:06,128
Мне так нравится последняя неделя летних каникул.
00:17:06,128 --> 00:17:08,428
Это такое прекрасное место, когда нет детей.
00:17:08,428 --> 00:17:10,888
После этого давай сделаем обратную наездницу в театре.
00:17:10,888 --> 00:17:12,428
А потом мы будем вылизывать друг друга.
00:17:12,428 --> 00:17:14,098
Но на мне открытые сандали.
00:17:15,098 --> 00:17:16,518
Что вы тут делаете?
00:17:19,348 --> 00:17:22,108
- О нет!
- Мы делали то, что вы говорили.
00:17:22,108 --> 00:17:25,278
Мы были за партой каждый день в 7 утра.
00:17:25,278 --> 00:17:26,898
И сколько времени вы тут провели?
00:17:26,898 --> 00:17:29,278
- Мы хорошие ученики. Мы...
- Мы вообще не опаздывали. Мы были вовремя.
00:17:29,278 --> 00:17:30,778
Простите. Простите нас.
00:17:30,778 --> 00:17:32,068
Подождите снаружи.
00:17:33,658 --> 00:17:35,658
Что, блять, с ними не так?
00:17:35,658 --> 00:17:37,038
Мне неважно, нравятся ли они друг другу.
00:17:37,038 --> 00:17:39,038
Мы не сказали им, что летом не надо приходить!
00:17:39,038 --> 00:17:40,538
Это было неправильно.
00:17:40,538 --> 00:17:42,918
Может, никто им не поверит. Их слово против нашего.
00:17:42,918 --> 00:17:44,588
Они увидели, как мы зависаем в столовой.
00:17:44,588 --> 00:17:46,418
Я почти что был готов засунуть язык тебе в задницу.
00:17:46,418 --> 00:17:47,708
О боже.
00:17:47,708 --> 00:17:49,468
Похоже, мы должны поступить правильно.
00:17:50,428 --> 00:17:53,048
Что вы хотите за молчание?
00:17:53,048 --> 00:17:53,758
Тысячу долларов?
00:17:53,758 --> 00:17:55,178
- Мы хотим пятерки, сучки.
- Мы хотим пятерки.
00:17:55,178 --> 00:17:57,268
- И это все? По какому предмету?
- По всем.
00:17:57,268 --> 00:18:00,438
То есть, мы дадим вам пятерки и вы забудете обо всем этом.
00:18:00,438 --> 00:18:02,648
Палец в заднице, игнор, лизание...
00:18:02,648 --> 00:18:04,108
Поздравляю. Вы теперь отличники.
00:18:04,108 --> 00:18:04,978
- Ву-ху!
- Да!
00:18:04,978 --> 00:18:06,148
- Отличники!
- Ву-ху!
00:18:07,278 --> 00:18:08,528
Мы были такими плохими.
00:18:18,038 --> 00:18:20,208
Мда, собрать прах моих жертв
00:18:20,208 --> 00:18:23,788
и сделать из него детей, оказывается, было отличным решением.
00:18:23,788 --> 00:18:25,998
У них будет второй раз в жизни, это здорово.
00:18:25,998 --> 00:18:26,918
А у вас как жизнь?
00:18:26,918 --> 00:18:29,008
Мы застали своим учителей за вылизыванием задниц,
00:18:29,008 --> 00:18:30,838
поэтому они поставили нам пятерки по всем предметам.
00:18:30,838 --> 00:18:32,178
И мы снова лучшие друзья.
00:18:32,178 --> 00:18:33,928
И у нас закончились хлопья.
00:18:33,928 --> 00:18:34,928
Я куплю завтра.
00:18:34,928 --> 00:18:37,598
Эй, не открывайте дверь в ванную, я там запер Корво,
00:18:37,598 --> 00:18:38,388
пока он не станет умным.
00:18:38,388 --> 00:18:40,018
Выпустите меня! Тут пришелец!
00:18:40,018 --> 00:18:41,428
О, подождите, это... Это мое отражение.
00:18:41,428 --> 00:18:43,308
Вау, он звучит таким тупым.
00:18:43,308 --> 00:18:45,518
Я выстрелил в него из луча тупости раз десять.
00:18:45,518 --> 00:18:47,648
О боже, он еще долго будет отходить.
00:18:47,648 --> 00:18:48,898
Поправляйся, Корво.
00:18:48,898 --> 00:18:51,318
Не спи лицом вниз, можешь задохнуться.
00:18:51,318 --> 00:18:54,358
Выпустите меня. Галь Гадот - ведьма, которую внудрили в американское общество,
00:18:54,358 --> 00:18:56,408
чтобы мы все забыли про рецессию 2008 года.
00:18:56,408 --> 00:18:57,988
Ладно, приятель, очень круто.
00:18:57,988 --> 00:19:00,158
Выпустите меня прямо сейчас! У меня заложник!
00:19:00,158 --> 00:19:01,248
Помогите, выпустите меня.
00:19:01,248 --> 00:19:03,828
Не волнуйтесь, это шутка. Я говорил обоими голосами. Подыграйте.
00:19:03,828 --> 00:19:05,538
Привет, что вы там делаете?
00:19:05,538 --> 00:19:06,788
Эй, потише.
00:19:10,458 --> 00:19:12,588
Тут пусто. Что-то не так.
00:19:12,588 --> 00:19:13,508
Ладно, надо выбираться отсюда.
00:19:15,388 --> 00:19:17,258
Какие же вы тупицы.
00:19:17,258 --> 00:19:20,018
И что ты сделаешь, Герцог? Убьешь нас? Нас больше.
00:19:21,848 --> 00:19:23,058
Понимаешь, Тим, мальчик мой,
00:19:23,058 --> 00:19:25,018
это ловушка.
00:19:25,018 --> 00:19:27,188
Энрике и я придумали все это.
00:19:27,188 --> 00:19:29,398
Карта, уточка, все.
00:19:29,398 --> 00:19:31,778
- Энрике, почему?
- Ты убил моего сына.
00:19:31,778 --> 00:19:35,358
Может, Герцог и нажал на курок, но ты втянул его во все это.
00:19:35,358 --> 00:19:36,868
Понимаешь, я человек правил.
00:19:36,868 --> 00:19:39,788
И правило заключается в том, чтобы все были в безопасности.
00:19:39,788 --> 00:19:42,198
Но когда кто-то нарушает эти правила,
00:19:42,198 --> 00:19:43,208
то его нужно наказать.
00:19:43,208 --> 00:19:46,078
Я придумал идеальное наказание.
00:19:46,078 --> 00:19:47,128
Дыра Бу Ху.
00:19:47,458 --> 00:19:49,748
Тим, ты слышал о Дыре Бу Ху?
00:19:52,008 --> 00:19:54,968
Не-ет!
00:19:54,968 --> 00:19:57,468
На тебя у меня другие планы, Тим.
00:20:01,058 --> 00:20:04,808
Эти пришельцы умнее людей в тысячи раз.
00:20:05,188 --> 00:20:07,848
Они достойные противники.
00:20:09,108 --> 00:20:11,818
Спасибо, что выпустили меня. Я чувствую себя умнее.
00:20:11,818 --> 00:20:12,858
Теперь я умный. Спасибо.
00:20:12,858 --> 00:20:15,238
Ладно, мы все верим, что ты умный.
00:20:15,238 --> 00:20:17,028
И мы все сегодня научились кое-чему,
00:20:17,028 --> 00:20:19,158
поэтому давайте соберемся и будем умными вместе.
00:20:19,158 --> 00:20:20,158
И поможем починить корабль.
00:20:20,158 --> 00:20:22,038
Так что там у тебя? Это смехы гипердвигателя?
00:20:22,038 --> 00:20:24,448
Джесси, хорошая попытка. У нас даже нет гипердвигателя.
00:20:24,448 --> 00:20:27,118
Нет, нет, нет, это мой сценарий для "Третий лишний 3" на 700 страниц.
00:20:27,118 --> 00:20:28,918
- Вы выскажете свое мнение.
- Черт, он все еще тупой.
00:20:28,918 --> 00:20:30,708
Фильм будет называться "T3D". Он даже не в 3D.
00:20:30,708 --> 00:20:32,748
Тед и Уолберг отправятся за сокровищам, встречая ведьму.
00:20:32,748 --> 00:20:34,508
Моя работа защищена авторским правом.
00:20:34,508 --> 00:20:36,418
Действите происходит в будущем мира Гарри Поттера,
00:20:36,418 --> 00:20:37,508
где каждый город - Бостон.
00:20:37,508 --> 00:20:38,838
Бен Аффлек и Мэт Деймон - президенты.
00:20:38,838 --> 00:20:40,218
У Papa John's хорошая пицца.
00:20:40,218 --> 00:20:41,808
Я буду профессиональным игроком в покер.
00:20:41,808 --> 00:20:44,218
Выпустите меня из этого чертового мешка. Выпустите меня!
00:20:44,218 --> 00:20:46,688
Как здорово делать что-то вместе, как семья.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:07,632 --> 00:00:11,094
It's probably 'cause Yumyulack
did something to get us in trouble,
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
as per "uush."
00:00:12,470 --> 00:00:15,056
Oh, you mean something awesome
you tattle on me for?
00:00:15,140 --> 00:00:18,059
- I'm no snitch!
- Then why are you getting stitches?
00:00:20,061 --> 00:00:21,104
Oh my God, shut up!
00:00:21,187 --> 00:00:23,523
You both ruined the school year
with your weird science.
00:00:23,606 --> 00:00:26,067
You trapped the chess team
in an alternative dimension,
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
reanimated all the fetal pigs,
and we can't prove this,
00:00:28,445 --> 00:00:32,198
but we're reasonably confident that
you gave Miss Kim a three-month period
00:00:32,282 --> 00:00:33,825
after she took away your glowing orb.
00:00:33,950 --> 00:00:35,535
- Snitch!
- Not today!
00:00:35,618 --> 00:00:36,911
- Die! Die! Die!
- No, you don't. No, you don't.
00:00:37,579 --> 00:00:40,498
Yumyulack, out of 180 days
of school this year,
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
you've been late 179 times.
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
And Jesse, you've been late three times.
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
- I'm a monster!
- It's true, she is.
00:00:47,839 --> 00:00:51,301
If either of you are ever late
or miss class ever again,
00:00:51,384 --> 00:00:52,761
then you will be expelled.
00:00:52,844 --> 00:00:55,221
Which means
you'll have to go to military school,
00:00:55,305 --> 00:00:57,348
where the bullies will fuck you.
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
And they make you shave your head.
00:01:01,186 --> 00:01:05,648
- But my hair defines me.
- Then don't fuck up!
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Oh, it's so hot when you yell at children.
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
I dump a Dixie cup worth
of fuck juice in my pants
00:01:13,239 --> 00:01:15,325
every time you put something
on their permanent record.
00:01:15,408 --> 00:01:17,786
Oh, that shit follows them to college.
00:01:18,703 --> 00:01:20,872
Brace yourself. I saw this on Starz.
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Oh, what the fu--!
00:01:23,666 --> 00:01:25,043
Terry, a-a little help.
00:01:26,044 --> 00:01:27,921
Really,
you're too lazy to even look at me?
00:01:28,004 --> 00:01:30,006
Ohh, I'm limiting myself
to three neck movements a day.
00:01:30,090 --> 00:01:30,924
I only got one left.
00:01:31,049 --> 00:01:33,885
We need to re-facet the dorsal prism,
the lavatic reactor needs more Aa,
00:01:33,968 --> 00:01:35,470
and you paired your phone
to the ship stereo
00:01:35,553 --> 00:01:36,763
and I don't know how to get it off.
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
If I have to listen to the "Gone
in 60 Seconds" soundtrack one more time--
00:01:39,390 --> 00:01:40,642
Oh man, you know I'm too dumb to help.
00:01:40,725 --> 00:01:43,895
Just zap yourself with the smart ray.
It takes one second.
00:01:43,978 --> 00:01:47,899
Hard pass. Smart people are sad.
Wait. Wh-what are you doing?
00:01:47,982 --> 00:01:50,944
Terry, get back here.
Let me shoot you with the smart ray.
00:01:53,404 --> 00:01:54,572
- Ha ha!
- Terry!
00:01:54,697 --> 00:01:55,949
I didn't know it would break that easy.
00:01:56,032 --> 00:01:58,868
Hey, can you please trap Jesse
in the hell dimension? She sucks ass.
00:01:58,952 --> 00:02:01,579
No. That dimension is for work enemies
and Ansel Elgort only.
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
And for trash when we forget
to put the bin out.
00:02:03,581 --> 00:02:04,999
Yumyulack got us in trouble again.
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
And they for sure figured out
that shit with the orb.
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
Can I just quit school?
What does it matter anyway?
00:02:10,004 --> 00:02:12,757
The Pupa is gonna evolve into
its true form and destroy this planet.
00:02:12,841 --> 00:02:14,717
Can't I just watch TV until that happens?
00:02:14,801 --> 00:02:16,803
- Pepsi.
- L-look, this thing is unpredictable.
00:02:16,886 --> 00:02:18,471
It could go off in a week or in a year.
00:02:18,555 --> 00:02:20,390
It just said "Pepsi."
Who knows what's going on with it.
00:02:20,473 --> 00:02:22,517
Goddammit, Terry, you're supposed
to know. You're the Pupa specialist.
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
- Whatever.
- All right, you two, listen,
00:02:24,060 --> 00:02:26,020
school is important
and it makes you smart,
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
and being smart is more important
than anything else ever.
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
Korvo's stupid.
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
School is important 'cause it's super-fun
and the stakes are super-low
00:02:33,486 --> 00:02:36,781
and there's tons of hot people there
who want to party-slash-do finger stuff.
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
Wait, Terry, you like school?
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
Heck yeah, dum-dums, school rules!
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
Really? You know,
we could go to school too.
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Ah, I wish.
00:02:42,829 --> 00:02:45,373
There is a school for adults
behind the cement factory, Terry.
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
- There is?
- Yes, we could go there.
00:02:47,083 --> 00:02:48,960
We could get smart
and compete for the teacher's approval.
00:02:49,043 --> 00:02:51,754
Or we could meet cool girls, join a frat,
and never work on the ship.
00:02:51,838 --> 00:02:53,840
Or you could learn responsibility,
become a better person,
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
and help me with the ship.
00:02:55,216 --> 00:02:58,219
Terry and Korvo, going to school
for the exact same reasons.
00:02:58,928 --> 00:03:01,723
Planet Shlorp was a perfect utopia.
00:03:01,806 --> 00:03:03,183
Until the asteroid hit.
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:03:06,978 --> 00:03:08,897
and escaped into, uh, the space,
00:03:09,022 --> 00:03:12,066
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:03:12,150 --> 00:03:15,069
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:03:15,153 --> 00:03:16,696
That's right,
I've been talking this whole time.
00:03:16,779 --> 00:03:18,573
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:03:18,656 --> 00:03:20,867
This is-- this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
This is ridiculous.
00:03:22,452 --> 00:03:25,705
I hate Earth. It's a horrible home.
People are stupid.
00:03:25,788 --> 00:03:27,248
The second you point out
Christ was an alien,
00:03:27,332 --> 00:03:28,541
they get all wound up
and start yelling at you,
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
even though he did a bunch of alien stuff.
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
Get with it. It's-- it's no big duh.
00:03:39,802 --> 00:03:41,679
Hey, do I look cool?
I think I look cool.
00:03:41,804 --> 00:03:44,182
- First day of school, baby. Whoo!
- Terry, stop acting like a spaz
00:03:44,307 --> 00:03:45,225
and just be cool like me.
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
- Spooky robes are not cool.
- You're just jealous of my swish.
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
God, that's so fucking cool.
00:03:52,148 --> 00:03:53,274
This is gonna be good for you, Terry.
00:03:53,358 --> 00:03:54,984
Maybe this will stop you
from being lazy all the time.
00:03:55,068 --> 00:03:56,444
You know, I'm not gonna
even respond to that
00:03:56,527 --> 00:03:58,154
because I'm too lazy
to think of a response.
00:03:58,238 --> 00:04:00,782
Then why in God's name are you
so excited to be at the school?
00:04:00,865 --> 00:04:02,492
Because I love classic college movies,
00:04:02,575 --> 00:04:05,662
like "Monsters University,"
"PCU," and "The Skulls."
00:04:05,745 --> 00:04:08,206
My plan is to do cool movie stuff
and then just cheat off you
00:04:08,289 --> 00:04:09,249
at the end of the semester.
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
You know, you need to learn to not take
shortcuts all the time, Terry.
00:04:11,834 --> 00:04:13,962
How's that for me teeing up
an episode arc for your character?
00:04:14,087 --> 00:04:16,089
You're the one who wanted me
to zap myself with the smart gun.
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
Now that's an example of an appropriate
use of corner cutting, and I'll te--
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
No, I won the argument.
Better hurry or you're gonna be late.
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
And then you'll have
to take a shortcut to class,
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
and I know how much you hate those.
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
I like my notes in blue ink!
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
Make way for my peep, beggar!
00:04:33,147 --> 00:04:35,275
Not so fast!
00:04:35,400 --> 00:04:37,694
- Get his bag.
- What the hell?
00:04:38,611 --> 00:04:41,990
- Well, this is interesting.
- That belongs to The Duke.
00:04:42,115 --> 00:04:44,659
- Not anymore.
- You're dead! You're all dead!
00:04:44,784 --> 00:04:46,369
Like my son, you tiny bastard!
00:04:46,452 --> 00:04:48,496
- No! We don't kill.
00:04:48,579 --> 00:04:51,749
That's what separates us
from the people that do kill.
00:04:51,833 --> 00:04:53,668
We don't-- We do the opposite
of what they do.
00:04:53,751 --> 00:04:55,378
In terms of killing, we don't.
00:04:55,461 --> 00:04:56,504
Got it?
00:04:57,213 --> 00:04:59,632
Hello!
00:04:59,757 --> 00:05:03,803
- Fellow students, teachers, anyone?
- Today's been a great day.
00:05:03,928 --> 00:05:05,763
No one's called me a "gay-lien,"
00:05:05,847 --> 00:05:07,390
and I didn't have to hide in the bathroom
and pretend to have a butthole.
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
- Yeah, because nobody's here.
- Wait, what?
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
Oh my God. I didn't even notice.
What the hell?
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
I think we're being tested.
00:05:15,315 --> 00:05:18,693
Principal Cooke is trying to see
if we'll be late or go to class
00:05:18,776 --> 00:05:20,445
even when nobody's watching us.
00:05:20,570 --> 00:05:24,532
This must be what summer school is.
An intense psychological mind game,
00:05:24,615 --> 00:05:27,368
not unlike the Academy award-winning film
"Suicide Squad."
00:05:27,493 --> 00:05:30,788
- So don't get in my way!
- You don't get in my way, buster.
00:05:30,872 --> 00:05:33,416
This is about to be
the most epic challenge of our lives.
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
I don't want you messing me up.
00:05:54,812 --> 00:05:57,774
His name was Charles Paulson Ginsburg,
00:05:57,857 --> 00:06:02,320
but you may know him as the father
of the video cassette recorder.
00:06:02,403 --> 00:06:04,822
I know him as the father of me.
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Kegger at my place tonight.
Real college experience.
00:06:08,993 --> 00:06:11,245
Beers and shots and we might
even steal a police horse.
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
I'd have to get a baby-sitter.
00:06:12,789 --> 00:06:15,375
Well, bring them kids, girl.
We don't ID at Casa de Terry's.
00:06:15,500 --> 00:06:16,334
Terry, shut up.
00:06:16,459 --> 00:06:18,961
Delores, you gonna come
and get tore up at my party?
00:06:19,087 --> 00:06:22,256
I have to go home and watch "NCIS."
00:06:22,382 --> 00:06:23,257
This sucks.
00:06:23,341 --> 00:06:26,511
No one's appreciated or even mentioned
that I'm dressed exactly like Van Wilder,
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
you know, the mentor of Taj.
00:06:27,720 --> 00:06:31,015
- Will you please pay attention?
- That's your job. Mine is to be awesome.
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
I just missed what the C in VCR means.
00:06:32,850 --> 00:06:34,560
- It could mean anything.
- Man, this is bullshit.
00:06:34,644 --> 00:06:36,396
College is supposed to be
about partying all night
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
and getting into legal trouble
but my dad's a lawyer,
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
so I'm walking away scot-free.
00:06:40,441 --> 00:06:42,026
Guess I have to step up my game.
00:06:43,361 --> 00:06:46,489
Ohh! Hey, hey, whoa, look out!
Hey, I'm the Frisbee guy.
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Now let's say
I have to repair a DVD player.
00:06:48,950 --> 00:06:52,620
- Is that the same as the VCR?
- Ohh, I wish I knew it.
00:06:52,745 --> 00:06:55,206
Terry, stop it. Nobody likes Frisbee.
You look like an idiot.
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
Hey, does the Frisbee match the drapes?
00:06:57,625 --> 00:06:59,502
I don't know, do you have
the balls to find out?
00:07:05,675 --> 00:07:08,177
Thank God we got the mattress
with the fabric-encased coils.
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Otherwise, I'd be bouncing
all over the place.
00:07:11,764 --> 00:07:14,725
Class is starting soon, Terry.
Were you out all night partying again?
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
Oh yeah, I was out all night
looking for a party.
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Rumor had it the swim team
was raging at The Rock
00:07:19,272 --> 00:07:20,857
but it was just two homeless guys dancing.
00:07:20,982 --> 00:07:23,651
Ugh. So Jesse, Yumyulack,
how's school going for you two?
00:07:23,776 --> 00:07:26,612
I'm in the middle of this
complicated psychological test
00:07:26,696 --> 00:07:29,282
not unlike the Academy award-wining film
"Suicide Squad."
00:07:29,365 --> 00:07:32,201
Yeah. And none of the teachers are there
to tell us what to do.
00:07:32,326 --> 00:07:33,828
I'm sure that's all part of the test.
00:07:33,911 --> 00:07:35,830
Probably just trying to get you
to think outside the box.
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
Oh, oh, oh, I don't mean
to live más right now
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
but instead of thinking outside the box,
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
maybe they should be thinking
outside the--
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
Saying this goes against every fiber
of my brotherness,
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
but you know what we have to do.
00:07:47,049 --> 00:07:47,884
Knife fight!
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
No, we can't hate each other
like siblings.
00:07:49,927 --> 00:07:54,515
We have to hate each other academically.
We have to be each other's teachers.
00:07:54,599 --> 00:07:57,268
Well, then look to your left
and look to your right, motherfucker,
00:07:57,351 --> 00:07:59,729
'cause I'm about to matriculate your ass.
00:07:59,854 --> 00:08:02,940
Do you realize what this is?
This has The Duke's whole empire.
00:08:03,024 --> 00:08:05,776
Food caches, secret passages, and ugh,
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
he has his own personal '50s diner
called Bop Bops.
00:08:08,488 --> 00:08:11,157
We can empty the stockpile
and redistribute to the rest of the wall.
00:08:11,282 --> 00:08:13,951
And nobody will know it was us.
It's the perfect crime.
00:08:14,076 --> 00:08:15,703
Just like in "Ocean's Thirteen."
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
It's Elliott Gould's best work
since the '70s.
00:08:17,955 --> 00:08:21,209
Guys, he was also great on "Friends."
00:08:23,127 --> 00:08:25,046
Everyone, sit down and shut up,
00:08:25,171 --> 00:08:28,508
or I swear to God I'll have you
back on the streets before lunch.
00:08:28,591 --> 00:08:30,760
I am gonna get real with you.
00:08:30,843 --> 00:08:34,847
I bet you didn't know
Shakespeare was the original rapper.
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
Oh, did Shakespeare live
on Sedgwick Avenue
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
with DJ Kool Herc in the Bronx
five years before the Son of Sam?
00:08:39,685 --> 00:08:42,271
Yeah, sure, that's why
Shakespeare's writing is like rap.
00:08:42,355 --> 00:08:44,565
Plus he made a bunch of money
and sampled other playwrights
00:08:44,649 --> 00:08:45,608
without giving them any credit.
00:08:45,733 --> 00:08:48,027
- This makes me like Shakespeare.
- Of course it does.
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
My tough-yet-relatable teaching style
is breaking through your emotional armor.
00:08:52,198 --> 00:08:53,032
And how.
00:09:00,581 --> 00:09:02,083
Aah!
00:09:02,166 --> 00:09:05,127
Terry, I'm trying to study,
which is what you should be doing.
00:09:05,253 --> 00:09:08,089
I am. I'm studying how to get into
a drumline, like in that movie "Whiplash."
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Do you have any idea what happens
if you fail out of school, Terry?
00:09:10,591 --> 00:09:12,802
I assume it's some type
of spanking situation.
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
No, I thought school would give you
some discipline.
00:09:14,720 --> 00:09:17,682
Instead, you've left me no other choice.
If you fail, no more TV,
00:09:17,765 --> 00:09:21,352
no more video games, and no more Hulu,
the subscription-based service.
00:09:21,435 --> 00:09:23,020
But Netflix doesn't have
the Hulu production
00:09:23,104 --> 00:09:25,481
of the Hulu presentation
of "The Looming Tower."
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
How do I know what happens
about "The Looming Tower," Korvo.
00:09:28,317 --> 00:09:29,360
That's the only way you'll learn.
00:09:29,443 --> 00:09:31,612
Can't you just make me glasses that
allow me to see through people's bodies
00:09:31,696 --> 00:09:32,655
so I can cheat off of them.
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
Obviously yes,
but not in time for the test.
00:09:34,574 --> 00:09:36,784
Wait, no, I-I'm not helping you
cut corners anymore.
00:09:36,867 --> 00:09:39,579
You have to do this on your own.
That's that arc popping its head up again.
00:09:39,662 --> 00:09:41,497
Argh! Okay. Fine.
00:09:41,581 --> 00:09:43,332
I'll go get my books.
00:09:43,457 --> 00:09:46,043
Dammit, I can't even shoot myself
with the smart ray.
00:09:46,127 --> 00:09:47,545
What am I gonna do?
00:09:47,628 --> 00:09:49,130
Pupa, you know you can't play
with the dumb ray.
00:09:49,255 --> 00:09:52,925
If you shoot anyone,
they'll become... super dumb and fun.
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Like me.
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
Hah! This human math
is honestly very easy.
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
They haven't even found the number
that comes before zero.
00:09:59,390 --> 00:10:01,934
- What are you doing with the dumb ray?
- I'm holding it.
00:10:02,059 --> 00:10:03,519
Get dumb, motherfucker.
00:10:03,603 --> 00:10:05,438
Terry, we're only supposed
to use that in emergencies,
00:10:05,521 --> 00:10:06,522
when we're overthinking things.
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
That's what's happening right now.
00:10:07,773 --> 00:10:10,151
Please don't make me dumb. None of
my podcasts are gonna make any sense.
00:10:10,234 --> 00:10:11,902
If you're dumb and I'm dumb,
then we can be dumb together.
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
But that plan is dumb.
00:10:13,654 --> 00:10:14,488
Ow!
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
Oh my gosh, Korvo. Are you okay?
00:10:23,497 --> 00:10:26,959
Hey, bud, how you feeling?
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
Are you dumb now?
00:10:28,127 --> 00:10:31,130
I wanna watch the "Look Who's Talking"
trilogy and eat hot dogs with ketchup.
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Yeah! Dab it!
00:10:36,135 --> 00:10:37,970
I love getting beer in my body
as fast as I can.
00:10:38,054 --> 00:10:39,096
Preaching to the choir, bro.
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
Do you wanna buy everything
on the McDonald's menu
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
and smoosh it together into a big ball
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
and then eat it with a knife
and fork with me?
00:10:44,143 --> 00:10:46,646
Yes, a million times, yes.
00:10:47,188 --> 00:10:50,691
2Pac is like oxygen
because we need him to live,
00:10:50,775 --> 00:10:52,652
while Sisqo is more like plutonium
00:10:52,735 --> 00:10:54,779
because he was kinda just
a one-hit wonder
00:10:54,862 --> 00:10:56,238
that we've forgotten about.
00:10:56,322 --> 00:10:59,575
Wow, I never realized that
every school subject is basically rap.
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
That's the most rap thing
you've said all day.
00:11:02,453 --> 00:11:03,412
A plus.
00:11:03,496 --> 00:11:05,831
Oh crap. We're running out of time.
It's my turn. Teach me now.
00:11:05,915 --> 00:11:09,251
Well, welcome to English 101.
Everyone, pick up your textbook.
00:11:09,335 --> 00:11:13,130
Now throw it out! We won't be needing it.
I teach from the heart.
00:11:14,173 --> 00:11:15,925
Wait. Actually, go grab it from the trash.
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
Yeah, we're gonna rely heavily
on the text.
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
- Now throw it out!
- Oh, come on!
00:11:21,514 --> 00:11:22,640
Rager at our place.
00:11:22,765 --> 00:11:26,102
Party starts at triple question marks
and goes till 2:00 a.m.
00:11:26,227 --> 00:11:27,269
We have a hard out.
00:11:45,788 --> 00:11:47,164
Grab onto here. Hold here.
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
Spider! Nobody move.
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
Fuck you, spider.
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
Ugh, why did we start the party
at triple question mark?
00:12:02,680 --> 00:12:03,931
People have been rolling in all day.
00:12:04,014 --> 00:12:05,516
Who wants to see me smash this bottle.
00:12:06,642 --> 00:12:07,977
Yeah!
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
Touch my robes.
Someone touch my fucking robes.
00:12:11,313 --> 00:12:13,566
Okay, I got a 95, you got a 33.
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Ah, we passed, and we were
at school every single day.
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
- Yeah, we did it!
- Yay!
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
I said we were here every day!
00:12:24,618 --> 00:12:26,704
Hey, we did it.
You can come out now.
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
What are you waiting for?
00:12:29,039 --> 00:12:31,542
Huh. You'd think they'd be raring
to get out here.
00:12:31,625 --> 00:12:34,211
Unless nobody's been watching us
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
and when they said we couldn't miss
a day of school,
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
they meant when everyone else
was here too.
00:12:38,340 --> 00:12:40,926
So we got along this whole time
for no reason?
00:12:41,051 --> 00:12:43,012
I guess so. So, now what?
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
You wanna trash the school
with sci-fi stuff?
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Fuck yeah.
00:12:45,514 --> 00:12:47,141
Hey, watch out!
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
- Ooh, yeah. Whoo!
- Yeah!
00:12:57,818 --> 00:12:59,695
All right, one of us has
to attach this to the door
00:12:59,779 --> 00:13:01,238
and get away before it detonates.
00:13:01,363 --> 00:13:03,783
I've been practicing avoiding explosions
in my free time,
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
- so I think I can pull it off.
- No.
00:13:05,326 --> 00:13:09,622
In the before-fore, I was
a 7-Eleven employee. A really bad one.
00:13:09,705 --> 00:13:12,291
I was mean to everyone, and I used
to piss in the Slurpee machine.
00:13:12,374 --> 00:13:15,628
But things are different in here.
In here, I can die a hero.
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
Bryson, I just told you.
00:13:16,837 --> 00:13:18,506
Nobody has to die,
because I think I can jump away
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- well before the explosion--
- Blaze of glory!
00:13:20,966 --> 00:13:22,301
Oh shit.
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
- Run! Run, Bryson!
- Bryson, run!
00:13:23,636 --> 00:13:25,012
No! There's no time.
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Oh, okay. Actually, there may--
00:13:28,140 --> 00:13:29,016
- Aah!
- Bryson!
00:13:32,394 --> 00:13:33,771
Holy shit!
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
Ah. I'm alive.
00:13:35,564 --> 00:13:36,816
But I'm blind.
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
You should have run.
Why didn't you run?
00:13:38,359 --> 00:13:43,781
Oh no, my dick got blown off.
I'm blind and I have no dick.
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
- Oh.
- Uh--
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
Please, just leave.
00:13:47,785 --> 00:13:50,996
I'm blind and I have no dick.
00:13:51,539 --> 00:13:53,290
Hey, I found it.
00:13:53,374 --> 00:13:56,544
It was there all along.
Just lower than I thought.
00:13:58,045 --> 00:13:59,213
Check this out, Terry. Watch.
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
Wait, wait, wait.
Don't you always tell me
00:14:01,048 --> 00:14:02,591
that pressing buttons on the ship
can be dangerous?
00:14:02,675 --> 00:14:04,385
Don't be a little beeyatch.
00:14:09,431 --> 00:14:12,059
- See, it's fine.
- Man, I love dumb Korvo.
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Dude, Korvo, get over here
and snort this with us.
00:14:14,144 --> 00:14:16,856
Oink-oink, mother-fuckah!
00:14:26,115 --> 00:14:28,534
Ice lava.
00:14:28,617 --> 00:14:29,869
It's freezing.
00:14:29,952 --> 00:14:31,787
Oh my God and then it burns.
00:14:40,212 --> 00:14:41,422
Ha ha, stop.
00:14:41,505 --> 00:14:43,757
Don't laser me. That tickles.
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
Oh, I got you now.
00:14:48,012 --> 00:14:50,973
- Did we make ice lava?
- I don't know. Maybe.
00:14:51,056 --> 00:14:52,016
- Ohh!
- You're it.
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
No fair. I was distracted.
00:14:55,644 --> 00:14:56,520
Korvo, what do we do?
00:14:56,645 --> 00:14:58,898
The hot cold lava that powers the ship
is getting on everyone.
00:14:58,981 --> 00:15:00,608
Don't worry, I know what to do.
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
I'm boning an alien, bro.
00:15:03,569 --> 00:15:06,280
Stop being dumb. You're the only one
who knows about ice lava.
00:15:06,405 --> 00:15:07,364
Terry, I know how to fix it.
00:15:07,448 --> 00:15:10,075
We just kick back
and watch some movie trilogies.
00:15:10,159 --> 00:15:11,869
Th-this whole thing
will sort itself out on its own.
00:15:11,994 --> 00:15:13,621
We don't have time for even one trilogy.
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Ugh. Who would have thought
cutting corners
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
and making you dumb
would blow up like this.
00:15:16,540 --> 00:15:18,876
Maybe the second "Matrix" movie
will help. They're better out of order.
00:15:18,959 --> 00:15:20,419
Maybe if I can learn
how to fix the smart gun,
00:15:20,502 --> 00:15:22,171
I can zap you back
into fixing the ship.
00:15:22,254 --> 00:15:24,673
Stay here. I will make you smart again.
00:15:24,757 --> 00:15:26,926
Hey, just 'cause I'm dumb
doesn't mean that I'm deaf.
00:15:28,552 --> 00:15:30,179
Come on. Come on.
00:15:30,262 --> 00:15:32,723
Ah, yes. Hey, the manual isn't too big.
00:15:32,806 --> 00:15:34,016
Aah! Ah, crap.
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
Okay, Terry, you can do this.
00:15:36,060 --> 00:15:38,062
Focus. Learn. Be smart.
00:15:38,145 --> 00:15:40,814
Damn, Morpheus, how'd you get
those motherfucking sunglasses
00:15:40,898 --> 00:15:41,815
to stick to your face?
00:15:41,899 --> 00:15:44,026
Ooh, I gotta see that. No! No!
00:15:44,151 --> 00:15:45,361
Focus.
00:15:46,528 --> 00:15:48,656
Ooh!
Once you know how to reroute the lava--
00:15:48,739 --> 00:15:51,325
Check it out, Terry,
I'm a fucking Morpheus now.
00:15:51,408 --> 00:15:52,451
Watch out.
00:15:52,576 --> 00:15:55,204
I think we should invest in a racehorse
because I want to go to Kentucky
00:15:55,287 --> 00:15:56,205
and wear a big old hat,
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
and also I've got a great name
for a racehorse.
00:15:57,998 --> 00:15:59,708
Get ready. Horseus.
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
From the thing
we were just talking about--
00:16:01,001 --> 00:16:01,961
Will you shut the hell up?
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
I'm never gonna learn
how to repair the smart gun.
00:16:03,712 --> 00:16:05,756
I'm only one chapter past
the lavatic reactor.
00:16:05,881 --> 00:16:07,549
Oh, holy crapsters.
00:16:07,675 --> 00:16:10,970
I accidentally learned how to repair
the lavatic reactor.
00:16:12,346 --> 00:16:14,848
I just want you to know
if I don't make it out of this,
00:16:14,932 --> 00:16:17,977
it has been the great honor of my life
to come to Earth with you.
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
Korvo, I love you--
00:16:19,603 --> 00:16:21,897
I'm gonna go hit a bullet
with a hammer, Terry. U-S-A!
00:16:22,022 --> 00:16:23,649
U-S-A! U-S-A!
00:16:48,549 --> 00:16:50,134
Holy shit. I think I fixed it.
00:16:50,259 --> 00:16:52,636
I actually did something
without taking a shortcut.
00:16:52,720 --> 00:16:53,846
W-w-what are you doing?
00:16:53,929 --> 00:16:55,556
Hey, whoa, whoa, I thought
you were sending signals.
00:16:55,639 --> 00:16:57,599
What? No. Man, when does
the dumb ray wear off?
00:16:57,683 --> 00:16:59,560
- I want White Castle.
- Is this what I sound like all the time?
00:16:59,643 --> 00:17:01,395
Whoa, Terry, let's watch
all the "Resident Evils."
00:17:01,478 --> 00:17:02,354
Yeah, that's me.
00:17:02,479 --> 00:17:04,273
Oh yes.
00:17:04,398 --> 00:17:06,066
God, I love the last week
of summer break.
00:17:06,150 --> 00:17:08,360
This place is so nice
when the kids are gone.
00:17:08,444 --> 00:17:10,821
After this, let's do reverse cowgirl
in the theater.
00:17:10,904 --> 00:17:12,364
Then we're ass-eating in the chem lab.
00:17:12,448 --> 00:17:14,033
But I'm wearing open-toed sandals.
00:17:15,409 --> 00:17:17,286
- Whoo!
- What the fuck are you doing here?
00:17:19,371 --> 00:17:22,041
- Oh no!
- We did what you said.
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
We've been in our chairs
every day at 7 a.m.
00:17:25,377 --> 00:17:26,879
How long have you been here on your own?
00:17:27,004 --> 00:17:29,173
- We're good students. We did--
- We were never late. We were on time.
00:17:29,298 --> 00:17:30,758
Mercy. Show us mercy.
00:17:30,883 --> 00:17:32,092
Go wait outside.
00:17:33,552 --> 00:17:36,930
What the fuck is wrong with those two?
I don't care if they like each other.
00:17:37,014 --> 00:17:40,350
We didn't tell them to come in all summer!
This is clearly abuse.
00:17:40,434 --> 00:17:42,895
Maybe no one will believe them.
It's their word against ours.
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
They found us humping in the lunch room.
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
I was about to stick
my tongue up your ass.
00:17:46,523 --> 00:17:49,443
Oh, Jesus.
I guess we have to do the right thing.
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
Okay, what will it take for you
to keep your mouth shut?
00:17:52,863 --> 00:17:53,739
A thousand dollars?
00:17:53,864 --> 00:17:55,157
- We want A's, bitches.
- We want A's.
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
- That's it? In what?
- In everything.
00:17:57,409 --> 00:18:00,370
So we give you the A's and we forget
that this whole thing ever happened.
00:18:00,454 --> 00:18:02,581
Finger in the ass, the neglect,
the eating of a--
00:18:02,664 --> 00:18:04,041
Congrats.
You're both on the honor rolls.
00:18:04,124 --> 00:18:04,958
- Woo-hoo!
- Yeah!
00:18:05,042 --> 00:18:06,293
- Honor roll, dude!
- Woo-hoo!
00:18:07,294 --> 00:18:08,462
We've been bad.
00:18:18,138 --> 00:18:20,140
Man, gathering up
the ashes of my victims
00:18:20,224 --> 00:18:23,727
and reconstituting them into babies is
way more work than I thought it would be.
00:18:23,811 --> 00:18:25,938
But, hey, they get a second chance
at life, so that's cool.
00:18:26,021 --> 00:18:27,022
What's up with you dorks?
00:18:27,106 --> 00:18:28,941
We caught the teachers
eating each other's asses,
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
so they gave us A's in all our classes.
00:18:30,859 --> 00:18:33,862
And we're best friends again.
And we're out of Frosted Flakes.
00:18:33,946 --> 00:18:35,072
I'll pick some up tomorrow.
00:18:35,155 --> 00:18:37,533
Hey, uh, don't open the bathroom door
because I locked Korvo in there
00:18:37,616 --> 00:18:38,534
until he gets smart again.
00:18:38,617 --> 00:18:40,119
Let me out of here!
There's an alien in here!
00:18:40,202 --> 00:18:41,411
Oh, wait, that's--
it's just me in the mirror.
00:18:41,537 --> 00:18:43,288
Wow, he sounds really stupid.
00:18:43,413 --> 00:18:45,499
Yeah, I shot him with the dumb gun
like 10 times.
00:18:45,624 --> 00:18:47,626
Oh geez, that will take forever
to wear off.
00:18:47,751 --> 00:18:48,961
Feel better, Korvo.
00:18:49,044 --> 00:18:51,255
Don't sleep face down
or you might suffocate.
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
Let me out. Gal Gadot is a witch
that was put into American society
00:18:54,383 --> 00:18:56,343
to make us all forget
about the 2008 recession.
00:18:56,426 --> 00:18:58,011
Okay, buddy, very cool.
00:18:58,095 --> 00:19:00,097
Let me out right now!
I-I-I've got a hostage in here.
00:19:00,180 --> 00:19:01,390
Help me, let me out.
00:19:01,473 --> 00:19:03,767
Don't worry, it's a joke.
I'm doing both voices. Play along.
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
'Ello, what are you two doing in here?
00:19:05,561 --> 00:19:06,770
Shh, hey, be quiet.
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
- It's empty. No, this is all wrong.
- Come on, we have to get out of here.
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
You stupid fucks.
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
What are you gonna do, Duke,
take us all on? You're outnumbered.
00:19:21,869 --> 00:19:23,036
You see, Tim, my boy,
00:19:23,162 --> 00:19:24,997
this was the trap.
00:19:25,122 --> 00:19:29,376
Enrique and I set up the whole thing.
The map, the Peep, everything.
00:19:29,501 --> 00:19:31,545
- Enrique, why?
- You killed my son.
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
The Duke might have pulled the trigger,
but you dragged him into this whole thing.
00:19:35,132 --> 00:19:36,800
See, I'm a man of rules.
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
It's rules that keep everyone alive
in the wall.
00:19:39,803 --> 00:19:43,182
But when someone breaks said rules,
you need a punishment.
00:19:43,307 --> 00:19:46,018
I found the perfect form of punishment.
00:19:46,101 --> 00:19:47,102
The Boo Hoo Hole.
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Tim, you ever heard
of the Boo Hoo Hole.
00:19:51,899 --> 00:19:54,943
Noooo!
00:19:55,068 --> 00:19:57,905
I have different plans for you, Tim.
00:20:00,866 --> 00:20:04,786
These genius aliens are a billion times
smarter than any man.
00:20:04,912 --> 00:20:07,831
They are truly worthy adversaries.
00:20:09,041 --> 00:20:11,668
Thank you for letting me out.
I'm feeling much smarter.
00:20:11,752 --> 00:20:12,836
I'm smart now. Thank you.
00:20:12,961 --> 00:20:15,088
Okay, we're all trusting you
to be smart.
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
And we all learned a lesson today,
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
so let's all buckle down
and be smart together
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
and help repair the ship.
00:20:20,260 --> 00:20:22,012
What've you got there?
Are those hyperdrive plans?
00:20:22,137 --> 00:20:24,389
Oh, Jesse, nice try.
We don't even have a hyperdrive.
00:20:24,473 --> 00:20:27,100
No, no, no, this is
my 700-page screenplay for "Ted 3."
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
- You all have to give me notes.
- Oh, fuck, he's still dumb.
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
It's called "T3D."
- It's not in 3
- D though.
00:20:30,729 --> 00:20:32,689
Ted and Wahlberg go on a treasure hunt
and meet a witch.
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
I copyrighted this with WGA-North.
00:20:34,524 --> 00:20:37,486
It takes place in the Harry Potter world
in the future, where every city is Boston.
00:20:37,611 --> 00:20:40,197
Ben Affleck and Matt Damon are president.
Papa John's has cool pizza.
00:20:40,322 --> 00:20:41,782
I'm gonna be a professional poker player.
00:20:41,907 --> 00:20:44,243
Let me out of the ropy bag.
Free me from the ropy bag.
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
It's nice to do stuff as a family.
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:00:03,941 --> 00:00:05,943
ВЫПУСКНОЙ ОТМЕНЁН
ВОЗВРАТОВ НЕ БУДЕТ
00:00:05,943 --> 00:00:07,527
МИСТЕР КУК
00:00:36,932 --> 00:00:42,604
МИСТЕР КУК
00:00:47,734 --> 00:00:53,573
МИСТЕР КУК
00:00:58,495 --> 00:01:01,081
МИСТЕР КУК
00:01:07,546 --> 00:01:17,848
МИСТЕР КУК
00:01:24,688 --> 00:01:26,231
ИНСТРУМЕНТЫ
00:01:26,231 --> 00:01:30,944
ЕСТЬ МИЛФА?
00:03:14,506 --> 00:03:32,148
ПРОДАНО
00:03:41,700 --> 00:03:44,202
МЛАДШИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ
ЛУИСА ГОССЕТТА МЛАДШЕГО
00:04:24,826 --> 00:04:26,202
МЛАДШИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ
ЛУИСА ГОССЕТТА МЛАДШЕГО
00:04:39,966 --> 00:04:40,925
СХРОН С ЕДОЙ
БОРДЕЛЬ
00:04:56,524 --> 00:04:59,652
{\an8}ПОСЛЕДНИЙ УЧЕБНЫЙ ДЕНЬ!
ХОРОШЕГО ЛЕТА!
00:04:56,524 --> 00:04:59,652
ВЫПУСКНОЙ ОТМЕНЁН
ВОЗВРАТОВ НЕ БУДЕТ
00:04:59,652 --> 00:05:01,404
СПАСИБО ЗА ОТЛИЧНЫЙ УЧЕБНЫЙ ГОД!
00:05:01,404 --> 00:05:03,823
ВАС ТУТ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ!
КАНИКУЛЫ ТРИ МЕСЯЦА!
00:05:54,707 --> 00:05:57,293
МЛАДШИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ
ЛУИСА ГОССЕТТА МЛАДШЕГО
00:05:57,293 --> 00:06:04,842
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА "ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ
КУРС РЕМОНТА ТВ И VCR"
00:06:16,437 --> 00:06:18,982
ПРИХОДИТЕ ПОТРЯСТИ КОСТЯМИ!
00:06:42,797 --> 00:06:44,382
МЛАДШИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ
ЛУИСА ГОССЕТТА МЛАДШЕГО
00:06:54,726 --> 00:06:58,396
МЛАДШИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ
ЛУИСА ГОССЕТТА МЛАДШЕГО
00:08:21,229 --> 00:08:23,022
{\an8}ПОСЛЕДНИЙ УЧЕБНЫЙ ДЕНЬ!
ХОРОШЕГО ЛЕТА!
00:08:21,229 --> 00:08:23,022
ВЫПУСКНОЙ ОТМЕНЁН
ВОЗВРАТОВ НЕ БУДЕТ
00:09:54,238 --> 00:09:55,905
ОТУПИТЕЛЬ
00:10:03,789 --> 00:10:04,206
БИБЛИЯ
00:10:46,665 --> 00:10:47,833
{\an8}ПОСЛЕДНИЙ УЧЕБНЫЙ ДЕНЬ!
ХОРОШЕГО ЛЕТА!
00:10:46,665 --> 00:10:47,833
ВЫПУСКНОЙ ОТМЕНЁН
ВОЗВРАТОВ НЕ БУДЕТ
00:12:56,170 --> 00:13:01,258
ЕДА
00:14:00,150 --> 00:14:04,405
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ
00:14:09,326 --> 00:14:12,913
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ
00:14:40,107 --> 00:14:41,066
БИБЛИОТЕКА
00:15:08,177 --> 00:15:11,889
МАТРИЦА
00:19:58,925 --> 00:20:02,470
ЕДА
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_NewStudio.srt
00:04:40,093 --> 00:04:41,003
Запасы еды
00:05:57,293 --> 00:06:04,833
Добро пожаловать на теоретический курс по ремонту ТВ и видиков
00:10:03,073 --> 00:10:03,703
Молекулярная биология
00:10:03,703 --> 00:10:04,203
Библия
00:13:59,523 --> 00:14:01,463
Предупреждение об опасности
00:14:40,283 --> 00:14:41,063
Библиотека
Скриншоты

























