Вернуться-По-Своим-Следам-Инатор
Описание
Пупа внезапно становится оранжевым. Корво обеспокоен этим, так как полагает, что наступает время для Пупы терроформировать Землю. Он, однако, не знает этого наверняка, а памятка про Пупу осталась на Шлорпе. Корво и Терри отправляются в прошлое, чтобы проникнуть на свою планету до падения на неё метеорита и найти памятку про Пупу. Этим они меняют будущее и создают себе на Земле неприятного соседа-инопланетянина. Они снова отправляются в прошлое, чтобы ещё раз всё исправить. В это время Юмьюлак узнаёт, что Джесси считает его злым. Репликант пытается исправиться. Позже выясняется, что все эти события происходили в симуляторе реальности.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:04,963 --> 00:00:07,298
MAN [on tablet]: You are no longer
Abraham Lincoln, US president.
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
You are now Abraham Lincoln,
car fighter.
00:00:10,343 --> 00:00:11,970
Fuck yes.
Okay, let's go.
00:00:12,053 --> 00:00:13,471
- KORVO: Terry!
- Can't talk, working out.
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
This is important.
The-the-the Pupa turned orange.
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
And?
Hey, you broke my Hulu Vizu!
00:00:17,600 --> 00:00:20,854
The Pupa is not supposed to be orange.
It's Pantone 101-C.
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
- What does it mean?
- How the hell am I supposed to know?
00:00:22,897 --> 00:00:26,276
Because it's your job, Terry.
I fix the ship, you take care of the Pupa.
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
Right, yes, that is my job.
Fair.
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Once this thing evolves into
its ultimate form,
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
it'll consume everything on this planet
00:00:32,490 --> 00:00:34,284
and terraform it
to become our new home world.
00:00:34,367 --> 00:00:35,952
- Duh.
- Which means we'll get eaten
00:00:36,036 --> 00:00:37,829
and terraformed with everything else,
I think.
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
What if it turning orange is
the first step to total annihilation?
00:00:40,540 --> 00:00:42,751
Wait, I-I-I think it feels hot.
Is that important?
00:00:42,876 --> 00:00:44,836
No, it's always hot.
Luckily, I'm a genius
00:00:44,919 --> 00:00:46,796
and suspected you were incapable
of handling this
00:00:46,880 --> 00:00:49,340
so I made a little card
with important Pupa information on it.
00:00:49,424 --> 00:00:51,593
I have it in my wallet.
Just gotta find it.
00:00:51,676 --> 00:00:52,552
Damn it, where did I put my--
00:00:52,677 --> 00:00:55,096
when was the last time I needed
Shlorpian money to pay for something?
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Wa-wa-wa-was it at that Armenian deli?
00:00:56,931 --> 00:00:58,475
Whoa, it was on Shlorp!
00:00:58,600 --> 00:01:00,351
But the home world blew up
in the opening credits.
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
Which leaves us no choice.
I must use the Retrace-Your-Stepalizer
00:01:03,646 --> 00:01:06,733
device to travel back in time,
return to the home world,
00:01:06,816 --> 00:01:07,942
and find my wallet.
00:01:08,068 --> 00:01:10,236
Eh, I'm gonna pass.
That sounds like a lot of work
00:01:10,320 --> 00:01:12,864
and the Pupa's never killed everybody
on Earth before, so...
00:01:12,947 --> 00:01:14,991
- Oh, it's gonna blow!
- Ah!
00:01:15,950 --> 00:01:21,164
KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:21,247 --> 00:01:23,458
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:23,541 --> 00:01:25,668
and escaped into, uh, the space,
00:01:25,794 --> 00:01:28,755
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:28,838 --> 00:01:31,591
We crashed on Earth, stranding us
on an already over-populated planet.
00:01:31,674 --> 00:01:33,301
That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:33,384 --> 00:01:35,095
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:35,178 --> 00:01:36,930
This is, this is my show.
I just dropped the Pupa.
00:01:37,013 --> 00:01:38,890
Do you see me?
[stammers] This is ridiculous.
00:01:38,973 --> 00:01:40,892
I hate Earth.
It's a horrible home.
00:01:40,975 --> 00:01:43,686
People are stupid.
Where the fuck are all the dinosaurs?
00:01:43,770 --> 00:01:45,438
What did they do to all the dinosaurs?
00:01:45,563 --> 00:01:47,398
♪ dramatic music playing ♪
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
♪
00:01:53,404 --> 00:01:56,991
So, uh, where's
the retruce-von-something geyser?
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
Does it look like a spaceship
with a big clock on the back?
00:01:59,160 --> 00:02:01,037
The Retrace-Your-Stepalizer.
It's high-tech shoes
00:02:01,121 --> 00:02:02,872
that allow the wearer to travel
back in time
00:02:02,956 --> 00:02:04,415
to places they've stood in the past.
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
These things cost $11 billion a shoe.
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
- Do they light up?
- Mine do.
00:02:08,044 --> 00:02:11,089
- Oh, why do you get the cool ones?
- Because I'm in charge.
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
The Retrace-Your-Stepalizer
has a specific set of instructions.
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
Failure to comply could result
in catastrophic outcomes
00:02:16,386 --> 00:02:18,596
for the space-time continuum.
Do you understand, Terry?
00:02:18,721 --> 00:02:20,723
- Shoes with rules. Got it.
- Rule number one.
00:02:20,807 --> 00:02:22,684
While using the Retrace-Your-Stepalizers,
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
no one in the past
will be able to see or hear us.
00:02:25,103 --> 00:02:28,773
Two, we can only stay in the past
for eight hours or we'll turn into slime.
00:02:28,857 --> 00:02:30,733
Three, we can't learn anything new...
00:02:30,817 --> 00:02:34,237
TERRY: Note to self, the pretzel bite
is the most underrated appetizer.
00:02:34,320 --> 00:02:37,115
Someone should say something
to whoever is making those menus.
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
Those pesky menus.
Some of them are too long.
00:02:39,450 --> 00:02:41,786
Too many items.
That's why I don't eat Chinese.
00:02:41,870 --> 00:02:43,037
-No other reason--
- Are you listening to me?
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
Yeah, yeah, slime, keep going.
00:02:46,040 --> 00:02:49,377
Jesse, ugh, you left the
Pretend-O-Deck open again.
00:02:51,379 --> 00:02:53,506
AISHA: Welcome back to the
Pretend-O-Deck, Yumyulack.
00:02:53,590 --> 00:02:55,842
Hey, Aisha, play the last program
that Jesse was running.
00:02:55,925 --> 00:02:58,136
AISHA: Well, that's an invasion
of her privacy, don't you think?
00:02:58,261 --> 00:03:00,763
Yeah, that's why it's gonna be awesome.
Override protocol.
00:03:00,847 --> 00:03:03,266
Password: Panera Bread with
3's for the E's.
00:03:03,349 --> 00:03:06,644
AISHA: Override accepted.
Resuming last program, you little creep.
00:03:07,228 --> 00:03:09,189
Hello, Jesse, I'm Funyulack.
00:03:09,272 --> 00:03:11,816
Want to continue our awesome
makeover montage?
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
We left off on a cowboy outfit.
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
What the hell is this?
What are you supposed to be?
00:03:16,321 --> 00:03:18,239
I'm Funyulack.
I'm exactly like you,
00:03:18,323 --> 00:03:21,284
but funner and nicer and I know
how to braid and bake bread.
00:03:21,409 --> 00:03:23,912
Jesse's got a nicer me in here?
That's impossible.
00:03:23,995 --> 00:03:26,497
Every time I walk into a room,
someone says, "Oh, great."
00:03:26,581 --> 00:03:28,875
Well, Jesse thinks you're a dick.
She said one time--
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
[Jesse's voice]
He tried to trade me to a witch for a PS4.
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
Yeah, but she wouldn't take the deal.
00:03:33,546 --> 00:03:36,507
You can't complain about almost
being traded to a witch.
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
[Jesse's voice] He makes fun
of the way I walk and breathe.
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
[chuckles]
Come on.
00:03:40,595 --> 00:03:43,640
Have you ever watched her walk?
It's all clop, clop, clop, gasp, gasp.
00:03:43,723 --> 00:03:45,558
[normal voice] I like the way she walks.
Shoot me.
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
- I think it's elegant.
- Then why don't you two get married?
00:03:48,186 --> 00:03:50,146
- I wish.
- Gross!
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
This is messed up.
I'm super nice.
00:03:52,690 --> 00:03:56,694
I guess I'll have to force Jesse
to like me with Craig T. and Nelson.
00:03:56,819 --> 00:03:59,489
Rule 58, don't fall in love with
anyone in the past
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
or we'll turn into slime.
Are you sleeping?
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
Uh, don't touch anything
or we turn into slime.
00:04:03,159 --> 00:04:05,578
I wish I could touch stuff in the past,
but it-it doesn't work like that.
00:04:05,662 --> 00:04:07,372
- It's more like we're ghosts.
- Uh, well then,
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
how are we getting your wallet?
00:04:08,831 --> 00:04:11,251
We'll have to use
the Retouch-Your-Stuff-Alizer.
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
♪ dramatic musical flourish ♪
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Wow, that came from the homeworld?
00:04:15,838 --> 00:04:18,925
Uh, kind of just looks like
a stick with a spork.
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
You know, you're supposed to get
a license to use one of these,
00:04:20,969 --> 00:04:22,929
but that office blew up,
so we should be fine.
00:04:23,054 --> 00:04:25,265
And now, it's time to retrace our steps.
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
[dramatic whooshing]
00:04:36,734 --> 00:04:38,736
♪
00:04:46,035 --> 00:04:47,620
Beautiful Shlorp.
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
Oh, how I've missed this wonderful
strict totalitarian place.
00:04:50,707 --> 00:04:52,458
TERRY: A lot smaller than I remember.
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
Ah, I never thought I'd see
my old quarters again.
00:04:55,044 --> 00:04:56,879
Oh, God, I made love to
a lot of equations in here.
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
Oh, you fucked math?
Rad.
00:04:58,589 --> 00:04:59,882
[gasps]
It's young you.
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
Damn, girl, you used to be way skinnier.
00:05:02,302 --> 00:05:07,223
Oh, seriously, stand next to yourself. See
the difference. You have let yourself go!
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
Look, you left the wallet on the table.
00:05:08,891 --> 00:05:10,810
Oh, that's perfect, Terry.
I will now use the stick
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
to hit the wallet into our ship
at the space port.
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
It should then be in the ship
when we return to the present.
00:05:17,400 --> 00:05:19,152
Are you missing on purpose
just to make me giggle?
00:05:19,235 --> 00:05:20,361
- Stop watching me.
- It's working.
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
Don't watch me do this.
00:05:22,822 --> 00:05:24,365
♪ bright music playing ♪
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
Oh, hello, little one.
00:05:26,701 --> 00:05:29,329
Would you like a stale cookie
from a rusty tin?
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
[dramatic whooshing]
00:05:31,456 --> 00:05:33,207
Where am I?
Are we dead?
00:05:33,333 --> 00:05:34,584
-[deep voice] Good afternoon, Lorraine.
- Ah!
00:05:34,709 --> 00:05:37,879
I know that you've lost
many things over the years.
00:05:37,962 --> 00:05:40,715
Your children moved away.
Your husband is gone.
00:05:40,798 --> 00:05:42,592
Even your friends have died.
00:05:42,675 --> 00:05:46,262
All you have left are your memories.
00:05:46,387 --> 00:05:47,889
This is your chance, Lorraine.
00:05:47,972 --> 00:05:51,559
I can access your mind and show you
anything you've ever seen.
00:05:51,642 --> 00:05:54,395
Is there something you've lost
that you can't remember
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
which I can give you?
00:05:56,272 --> 00:06:02,487
I can't remember the face of my mother.
I just wish I could see her one last time.
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
[dramatic whooshing]
00:06:05,198 --> 00:06:07,116
♪ serene music playing ♪
00:06:07,200 --> 00:06:08,326
♪
00:06:08,409 --> 00:06:11,162
Everyone is so relaxed
even though they're about to explode.
00:06:11,245 --> 00:06:14,415
Truly the mark of an advanced society.
Except for the panic zones.
00:06:14,540 --> 00:06:15,958
I have resigned myself to death,
00:06:16,042 --> 00:06:18,252
although I will miss my friends
and family when I'm gone.
00:06:18,378 --> 00:06:19,796
Oof, that guy's embarrassing himself.
00:06:19,879 --> 00:06:21,798
Hey, we're almost at the space port.
00:06:21,923 --> 00:06:24,425
We just need to smack this bad boy
into the hatch and we'll be done.
00:06:24,509 --> 00:06:25,843
You got this, boy!
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
Damn it!
00:06:28,429 --> 00:06:30,681
Hey, mission accomplished.
Now let's get back.
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
I gotta watch some more Hulu Vizu.
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
[dramatic whooshing]
00:06:36,813 --> 00:06:39,440
Finally, some answers about the Pupa.
All right. [clears throat]
00:06:39,524 --> 00:06:42,443
If your Pupa turns orange,
it means it ate something orange.
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
Well, I did feed it a bag
of Doritos Cheetos party blast.
00:06:45,113 --> 00:06:47,990
You know, the same stuff that turned
me orange when I ate it last year.
00:06:48,116 --> 00:06:50,410
This is a relief. We aren't going
to get consumed by the Pupa,
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
at least not today, and we changed
the past without creating
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
a single unintended butterfly effect.
So we really slam dunked it.
00:06:56,082 --> 00:06:58,626
- Look at us, we're ballers.
- We are ballers, ho ho.
00:06:58,709 --> 00:07:02,338
Hey, futtbuckers!
Ha ha! We're outta Stella.
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
♪ dramatic musical flourish ♪
00:07:04,632 --> 00:07:07,468
Is somebody gonna go, uh, replenish?
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
Wait, what?
Who the fuck are you?
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
Holy shit,
there's an alien in our house!
00:07:10,680 --> 00:07:12,473
Quit jerking around.
You two have chores to do.
00:07:12,557 --> 00:07:15,059
Help me organize all my vests
and fingerless gloves.
00:07:15,184 --> 00:07:17,854
[quietly] I thought you said
everyone got exploded.
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
Who are you and what are you
doing in our house?
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
What are you talking about?
I'm Vanbo.
00:07:21,732 --> 00:07:23,609
We escaped Shlorp together, remember?
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
Vanbo?
Am I saying that right? Vanbo?
00:07:26,529 --> 00:07:28,030
- Eeesh.
- Whoa, Korvo!
00:07:28,114 --> 00:07:30,199
[chuckles]
You really put on the pounds, pal.
00:07:30,283 --> 00:07:31,742
You're lookin' like a blue Shrek.
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
[in Shrek voice] Where's your donkey at,
blue Shrek?
00:07:34,495 --> 00:07:35,746
[laughs]
00:07:35,872 --> 00:07:38,666
Oh, and Terry, I broke your PS4 because
I tried to cook a little pizza in it.
00:07:38,791 --> 00:07:41,502
Hey, I just got that from a witch.
You son of a--aah!
00:07:41,627 --> 00:07:44,005
Okay, what the shit is going on?
00:07:44,088 --> 00:07:46,090
We must have inadvertently
changed something in the past,
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
resulting in us now being in a dark,
deviant time stream.
00:07:48,676 --> 00:07:51,220
One of the results being that Vanbo
apparently joined us on our mission
00:07:51,304 --> 00:07:53,222
and has been living with us
this whole time.
00:07:53,306 --> 00:07:55,516
Hey, man, I-I-I can't live
with a dude this basic.
00:07:55,600 --> 00:07:58,811
I bet he has a true crime podcast.
Like he does one.
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
Listening, cool.
Doing one, yee-hee.
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
We have to go back to the past
and undo the wallet change,
00:08:03,316 --> 00:08:05,359
which should return us to
the correct time stream.
00:08:05,485 --> 00:08:06,360
And that'll get rid of Vanbo?
00:08:06,486 --> 00:08:08,738
In the previous time stream,
Vanbo surely died on Shlorp.
00:08:08,821 --> 00:08:12,283
So yes, but this isn't about Vanbo.
This is about fixing the time stream.
00:08:12,408 --> 00:08:14,994
Yeah, yeah, the time stream is the
priority, but you're sure Vanbo will die?
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
Yes, his body will be vaporized
by the asteroid.
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
- We're-we're heroes.
- VANBO: Terry, get in the kitchen
00:08:19,081 --> 00:08:20,500
and make me a lean pork sandwich!
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
-[banging on door]
- Quick, come on, go, let's go.
00:08:22,543 --> 00:08:23,878
[dramatic whooshing]
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
KORVO: There's our stick.
00:08:28,549 --> 00:08:30,468
Now all we have to do
is hit the wallet back out.
00:08:30,593 --> 00:08:31,511
[wallet clatters]
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
That should undo
the changes to the time stream.
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
- We're heroes.
- Total heroes.
00:08:35,515 --> 00:08:36,724
[dramatic whooshing]
00:08:39,018 --> 00:08:41,812
So, Jesse, tell me about
your day, or something?
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
- Really?
- Mm, yes.
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
- Well, I found out Lawrence started--
- Who cares?
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Jeez Louise, are you on
your zeriod or something?
00:08:48,528 --> 00:08:50,112
Yeah, but it has nothing to do with it.
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
I just want you to like me
without earning it.
00:08:51,697 --> 00:08:53,074
I want unconditional like.
00:08:53,199 --> 00:08:56,577
Wait, you care if I like you?
That is so sweet.
00:08:56,702 --> 00:08:59,163
No, I just, I just, I don't want
to worry about you
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
zapping me in the back with a crazy
sci-fi gun when I piss you off.
00:09:02,458 --> 00:09:04,919
- What are you even talking about?
- Ah, I don't know! Fuck you!
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
Uh, phone call for drama queen!
00:09:08,881 --> 00:09:11,551
Vanbo?
Is there anyone named Vanbo here?
00:09:11,634 --> 00:09:13,511
- Looking for a Vanbo.
- What? No.
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
- Yes, yes, yes, all right.
- Yeah! Yeah-yee!
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
He's out running an errand.
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Hey-o, Vanbo's back!
[chuckles]
00:09:19,600 --> 00:09:22,186
Great news.
I traded the gold-making machine
00:09:22,270 --> 00:09:24,063
for these expensive rats.
00:09:24,146 --> 00:09:25,523
[exclaiming]
00:09:25,606 --> 00:09:27,233
See?
They love you already.
00:09:27,316 --> 00:09:28,901
Check it out.
Give 'em a little kiss.
00:09:30,528 --> 00:09:32,572
[grunts]
Fuck you.
00:09:33,489 --> 00:09:34,991
We can't go back to the present
until we figure out
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
how the hell Vanbo keeps surviving
planetary destruction.
00:09:37,285 --> 00:09:39,078
I, I don't even remember
living with the guy.
00:09:39,203 --> 00:09:41,247
Man, who thought time travel
would be so convoluted?
00:09:41,330 --> 00:09:43,374
Time travel should be clear and linear.
This isn't my fault.
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
Well, it's not my fault.
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
Oh, look, hey, it's the past us meeting
for the first time. Aw, look at that.
00:09:48,963 --> 00:09:50,673
I am pleased to embark
on this mission with you.
00:09:50,756 --> 00:09:53,092
I assume you love science
and worship at the altar of logic.
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
Hell yeah.
Science rules.
00:09:54,969 --> 00:09:59,015
I love that stuff and I'm a Pupa expert.
I know everything about the Pupa.
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Terry, you follow past me,
and I will follow past you.
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
No, I wanna follow past me.
00:10:02,643 --> 00:10:04,353
Terry, since neither of us remember
meeting Vanbo,
00:10:04,437 --> 00:10:06,689
we must both be outside observers
for the other.
00:10:06,814 --> 00:10:09,775
- I will see you at the space port.
- All right, sounds good.
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
[dramatic whooshing]
00:10:13,613 --> 00:10:15,906
[gasps]
I'm young again.
00:10:15,990 --> 00:10:19,410
Honey, can you help me unload
these groceries from the Piggly Wiggly?
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
Mama, you're so beautiful.
00:10:21,621 --> 00:10:23,998
Aw, that's a nice thing to say.
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
I've missed you so much.
00:10:27,501 --> 00:10:29,337
Come, run with me.
00:10:29,462 --> 00:10:31,881
[laughter]
00:10:31,964 --> 00:10:33,924
♪ dramatic music playing ♪
00:10:34,008 --> 00:10:36,010
♪
00:10:42,475 --> 00:10:43,893
[gulls cawing]
00:10:45,561 --> 00:10:46,937
[giggles]
00:10:50,066 --> 00:10:53,694
Oh, my sweet mother.
Now that I remember her face,
00:10:53,778 --> 00:10:56,572
I'll be able to find her
when I'm in heaven.
00:10:56,697 --> 00:11:00,451
I can die now knowing
that everything will be okay.
00:11:00,576 --> 00:11:05,790
Oh, thank you. There has to be some way
I can repay you for this.
00:11:05,915 --> 00:11:08,626
In my kitchen, there's a cabinet
with a child-proof lock.
00:11:08,709 --> 00:11:11,712
Inside are two AA batteries
and a Harry Potter whistle.
00:11:11,796 --> 00:11:13,172
Get them for me.
00:11:13,297 --> 00:11:16,926
- You want batteries?
- And a Harry Potter whistle.
00:11:18,636 --> 00:11:22,264
Oh, man, you were right. I'm not nice.
This sucks. I thought I was great.
00:11:22,348 --> 00:11:27,311
Yumyulack, my friend, recognizing you suck
is the first step towards de-suckifying.
00:11:27,395 --> 00:11:30,523
Okay, fuckface, tell me how to be nice
to Jesse and do it yesterday.
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
Well, we usually just hang out
at her favorite place.
00:11:33,693 --> 00:11:35,695
Oh, my God, this is so dumb.
00:11:35,778 --> 00:11:38,197
Welcome to the
Pasteur Pasteurized Yogurt Parlor,
00:11:38,280 --> 00:11:40,366
the world's first Louis Pasteur-themed
yogurt shop.
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
Sup, Todd? You flash heating that milk
so it's safe to drink, yo?
00:11:43,828 --> 00:11:46,706
That's what pasteurization is, my man.
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
This is so rich.
Jesse is such a loser.
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
- Shut your fucking mouth!
- A-ha!
00:11:51,043 --> 00:11:52,962
That's something I would say.
You are like me.
00:11:53,045 --> 00:11:55,715
I am not.
Now, I'm gonna show you how to be nice.
00:11:55,798 --> 00:11:58,926
Aisha, give us a little Jesse
hologram up in this business.
00:11:59,009 --> 00:12:00,302
AISHA: Okay.
00:12:00,428 --> 00:12:03,055
Hey, Jesse.
You smell great today.
00:12:03,139 --> 00:12:05,141
Why don't we all sample
some flavors together?
00:12:05,224 --> 00:12:08,477
Thanks, best friend. I wanna try
Measles Inoculation Pineapple.
00:12:08,561 --> 00:12:09,854
Die!
Me first!
00:12:09,937 --> 00:12:13,399
Freeze program.
Yum, baby, you are so not money right now.
00:12:13,482 --> 00:12:15,943
Do you really think it was nice
telling her to die?
00:12:16,026 --> 00:12:17,111
- Yes.
- No, it was mean.
00:12:17,194 --> 00:12:19,947
- Hey, you tricked me!
- Okay, let's go back to the basics.
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
Just try smiling at her.
00:12:21,615 --> 00:12:22,992
[groans]
00:12:23,075 --> 00:12:26,662
Oh, this is gonna be a long night.
We better put on a pot of hologram coffee.
00:12:26,746 --> 00:12:28,205
AISHA: Mm-hmm.
00:12:29,248 --> 00:12:33,544
Oh, soil, the womb in which we grow.
Your secrets never cease to delight me.
00:12:33,627 --> 00:12:34,962
Oof, what a dork.
00:12:35,045 --> 00:12:37,214
COMPUTER:
Work relaxation period commencing.
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
Work colleagues, I just met
my assigned Pupa specialist,
00:12:40,009 --> 00:12:41,886
- and he is--
- Handsome, he's gonna say handsome.
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
An idiot.
Just look at that stupid face.
00:12:43,804 --> 00:12:45,556
He probably doesn't even know
his florvox array
00:12:45,639 --> 00:12:47,767
from his gortrino phase oscillatorr.
00:12:47,850 --> 00:12:50,102
-[laughter]
- Un-believ-able.
00:12:50,227 --> 00:12:51,979
♪ dramatic musical flourish ♪
00:12:52,104 --> 00:12:55,441
Place your Pupa in a one-centimeter-deep
pool of pigment
00:12:55,524 --> 00:12:57,610
and let it ink itself for three hours.
00:12:57,693 --> 00:12:59,445
What up, Teri?
I missed you, babe.
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
Missed you, little boo-boo.
You're my boo-boo girl.
00:13:01,405 --> 00:13:03,824
Good grief, that smokeshow
is Terry's life mate?
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
And its name is also Teri?
How has he never mentioned this?
00:13:06,952 --> 00:13:10,790
Oh, man, I just met my evacuation partner.
Total derf.
00:13:10,873 --> 00:13:13,501
Sucks that I can't take you
instead of his boring, flat ass.
00:13:13,584 --> 00:13:17,171
Number 31827, be quiet!
Also, button your top button.
00:13:17,296 --> 00:13:18,798
But I look way cooler this way.
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
Conformity is cool!
00:13:20,674 --> 00:13:25,054
ALL: Conformity is cool,
conformity is cool, conformity is cool.
00:13:25,554 --> 00:13:28,015
Yes, Jesse,
your choice of vanilla is fine
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
and [whimpers] not for babies.
00:13:30,392 --> 00:13:33,604
No, you can't--wait, you did it.
Aisha, analyze malice.
00:13:33,687 --> 00:13:35,022
AISHA:
No malice detected.
00:13:35,105 --> 00:13:37,066
- I did it.
- Congratulations, Yumyulack.
00:13:37,149 --> 00:13:38,984
For all your hard work,
I'd like to reward you
00:13:39,068 --> 00:13:40,945
with this sticker
of your favorite Avenger.
00:13:41,070 --> 00:13:42,696
Ooh, hell yeah!
Hawkeye!
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
He's got a quiver.
His real name is Clint.
00:13:44,490 --> 00:13:48,285
Whoo, my superpower is aim.
Aim at you, aim at you.
00:13:48,369 --> 00:13:50,913
- You're gonna sleep like a log tonight.
- Aim at you, aim at you...
00:13:51,539 --> 00:13:53,165
Oh, ew.
00:13:53,624 --> 00:13:55,626
When's the last time
you cleaned out the Wall?
00:13:55,709 --> 00:13:59,213
It's been getting super gross in there
ever since they invented religion.
00:13:59,296 --> 00:14:03,884
Jesse, hello. I wanted to greet you
and tell you that your bow looks nice.
00:14:04,009 --> 00:14:05,261
It--wait, is this a trap?
00:14:05,344 --> 00:14:06,762
Because you have to tell me
if it's a trap.
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
- I came in here to compliment you.
- You did?
00:14:08,681 --> 00:14:10,641
Yes, and I did it.
Gotta go before I mess it up.
00:14:10,724 --> 00:14:12,601
- You look great, bye!
-[door closes]
00:14:14,228 --> 00:14:15,688
♪
00:14:15,771 --> 00:14:17,815
- You son of a bitch.
- Oh, yeah, well guess what?
00:14:17,898 --> 00:14:19,191
- You suck.
- You wanted to bring
00:14:19,275 --> 00:14:20,776
your stupid life mate to Earth, huh?
00:14:20,901 --> 00:14:22,862
You-you think Teri with an "I"
is better than me?
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
You think I have a stupid face
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
and that I don't know
what I'm doing with the Pupa.
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
- You don't!
-[both grunting]
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Well, I did it.
I was nice to Jesse.
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
I'm the nicest motherfucker
you've ever met.
00:14:35,624 --> 00:14:37,543
- This is wonderful.
- Thank you so, so much
00:14:37,626 --> 00:14:39,879
for spending all that time
making me a better alien.
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
And now that I'm nice,
I can delete your ass.
00:14:41,922 --> 00:14:43,883
- Hey, deleting someone isn't nice.
- Yeah, I know.
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
But I never want Jesse to find out that
I needed training wheels for this stuff.
00:14:47,052 --> 00:14:48,178
So you gotta get trashed.
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Well, it was a pleasure teaching you.
00:14:50,014 --> 00:14:52,391
You know, I actually learned something
from you, too.
00:14:52,516 --> 00:14:54,351
- Oh, yeah, what was that?
- How to be a dick!
00:14:54,476 --> 00:14:55,394
Eat my finger!
00:14:55,477 --> 00:14:56,937
[both grunting]
00:15:01,859 --> 00:15:03,527
AISHA:
Oh, my God! What the heck?
00:15:03,611 --> 00:15:06,196
Jesse's finally getting the brother
she deserves.
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
All right, all right, all right,
all right, all right, all right.
00:15:08,824 --> 00:15:10,284
Enough, we're done.
The partnership is over.
00:15:10,367 --> 00:15:11,869
- Agreed.
- When we get back to our time,
00:15:11,952 --> 00:15:13,537
I'm packing up and moving to San Diego.
00:15:13,621 --> 00:15:16,165
I'll rent a condo in the Gaslamp
and eat fish tacos every day
00:15:16,248 --> 00:15:17,791
- and never think of you.
- The sooner the better.
00:15:17,875 --> 00:15:20,377
You and I have never done
anything good together.
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
KORVO:
Oh, wow, look how cute the replicants are.
00:15:23,130 --> 00:15:24,673
TERRY:
Oh, they really are. We're all cute.
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
Would you look at us?
Two regular aliens with their replicants
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
thinking that they're gonna
go out into space
00:15:29,261 --> 00:15:30,763
and terraform a rogue moon or something.
00:15:30,888 --> 00:15:32,765
We had no idea what we were in for.
00:15:32,848 --> 00:15:36,018
You know, Terry, we spent so much time
on Earth pretending to be a family,
00:15:36,101 --> 00:15:38,479
I didn't even notice when
we actually became one.
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
Yeah, I think we sealed the deal on that
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
when we all saw
Mission Impossible: Ghost Protocol.
00:15:43,025 --> 00:15:44,234
You remember?
Tom Cruise? TC?
00:15:44,318 --> 00:15:45,861
[chuckles]
Terry, I think you're right.
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
We all really liked that movie.
Together.
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Hey, remember when
we made a real Funbucket
00:15:49,949 --> 00:15:51,575
and it went crazy and attacked the town?
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
TERRY:
Oh, yeah, yeah, that was awesome.
00:15:53,202 --> 00:15:54,745
Hey, how about when we built
the "manc ave"?
00:15:54,828 --> 00:15:56,747
You had to bury the cuck robot
in the backyard.
00:15:56,830 --> 00:15:58,165
KORVO: He loved it.
Or remember that day
00:15:58,290 --> 00:15:59,541
when everything was a musical?
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
TERRY: Yeah, or what about when we
teamed up with the Simpsons
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
for a game against the Monstars
from Space Jam?
00:16:03,420 --> 00:16:05,673
You know, we may not have
chosen each other, Terry,
00:16:05,756 --> 00:16:07,174
but we've built a good life.
00:16:07,257 --> 00:16:09,802
- I don't want to throw that away.
- Neither do I, Korvo.
00:16:09,885 --> 00:16:11,178
- Holy shit!
- Hey.
00:16:11,261 --> 00:16:13,305
Did you peep that photo
of my mound I sent you?
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Pretty tight, right?
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
What do you mean you hated it?
00:16:15,891 --> 00:16:17,935
You don't want a photo
of my tiny, hairless mound?
00:16:18,018 --> 00:16:19,186
Didn't you see the crust?
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
There's Vanbo!
What-what-what do we do?
00:16:22,481 --> 00:16:24,358
This is our chance to set things right.
Hit him with the time stick!
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
- The what now?
- The Retouch-Your-Stuff-Alizer.
00:16:26,193 --> 00:16:27,277
Oh, duh, yeah, right.
00:16:27,778 --> 00:16:28,654
Huh?
00:16:29,822 --> 00:16:31,031
[grunting]
00:16:31,782 --> 00:16:32,658
Stop it!
00:16:32,783 --> 00:16:34,910
♪ dramatic music playing ♪
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
♪
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
[all grunting]
00:16:56,807 --> 00:16:57,975
[electricity zapping]
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
♪ music intensifies ♪
00:17:09,028 --> 00:17:11,071
Wait, this is where you wanna take me?
00:17:11,155 --> 00:17:13,574
I thought you said frozen yogurt
was ice cream for narcs.
00:17:13,699 --> 00:17:16,535
Ooh, it is, but now I'm nice to you,
which means eating
00:17:16,618 --> 00:17:19,788
disgusting cold slime
even if it tastes like dust.
00:17:19,913 --> 00:17:21,623
Are you feeling okay, Yumyulack?
00:17:21,707 --> 00:17:23,417
Oh, yeah, please,
go ahead of me in line.
00:17:23,500 --> 00:17:26,086
I would be happy to hold your purse
while you sample some flavors.
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
- You're offering to hold my purse?
- Correct.
00:17:28,422 --> 00:17:30,215
- While I go first?
- Of course.
00:17:30,299 --> 00:17:32,968
Well, okay, that sounds great.
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
Let me just, uh, here,
it's in here...
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
[grunts]
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
Oh, my God.
What's wrong with you?
00:17:39,308 --> 00:17:41,018
Don't worry, that's not my brother.
00:17:41,101 --> 00:17:43,854
It's a Pretend-O-Deck simulation
that's transferred his consciousness
00:17:43,937 --> 00:17:47,357
- to a 3
- D printed body
and is trying to take his place.
00:17:47,483 --> 00:17:50,360
Jesse, why?
I was... nice.
00:17:50,444 --> 00:17:52,279
I'm calling the police.
Don't move.
00:17:52,362 --> 00:17:53,530
[dramatic whooshing]
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
You turned him into
a Game Boy cartridge.
00:17:55,783 --> 00:18:00,079
- Just forget what you saw here, sir.
- I can't! It's so specific!
00:18:00,204 --> 00:18:04,083
Uh, please wake up.
I'm so sorry I created Funyulack.
00:18:04,166 --> 00:18:08,128
You can be kind of a jerk sometimes
but you're my brother and I love you.
00:18:08,212 --> 00:18:09,379
- Mwah. Bleh.
- Hi, Jesse.
00:18:09,463 --> 00:18:12,299
Would you like to continue our discussion
of who is hotter, Peeta or Gale?
00:18:12,382 --> 00:18:14,968
Or we could play Mall Madness
and practice our dance moves.
00:18:15,094 --> 00:18:18,305
You're not Yumyulack.
You're Funyulack!
00:18:18,430 --> 00:18:20,516
Thank you for those sweet, sweet kisses.
00:18:20,599 --> 00:18:24,394
Freeze program, freeze program.
Oh, God, no, I killed Yumyulack.
00:18:24,478 --> 00:18:28,190
I killed Yumyulack and turned his body
into a Game Boy cartridge!
00:18:28,273 --> 00:18:31,652
Just like that fortune cookie
said I would!
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
[all grunting]
00:18:42,121 --> 00:18:43,872
Who's a blue Shrek now, bitch?
00:18:43,997 --> 00:18:45,249
We gotta get rid of this body, man.
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Do you have the thing that turns them
into Game Boy cartridges?
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
Ah, no, I never bring it
when I end up needing it.
00:18:49,628 --> 00:18:51,713
[squishing]
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
Remember, Terry, we're heroes.
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
[dramatic whooshing]
00:18:58,971 --> 00:19:01,181
- We did it, Vanbo's gone.
- We repaired the time stream.
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
- Hey, yeah!
-[chuckles]
00:19:02,975 --> 00:19:04,017
This is very good.
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
[loud rumbling]
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
- Huh.
- It appears we may have
00:19:09,064 --> 00:19:11,024
slightly altered the time stream.
00:19:11,150 --> 00:19:12,568
Um, well, it's not so bad.
00:19:12,651 --> 00:19:15,571
I mean, I can live with this as long
as Vanbo's not around.
00:19:18,031 --> 00:19:19,575
Hello, futtbuckers.
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Vanbo? What are you doing here?
Your ass should be dead as hell!
00:19:23,162 --> 00:19:25,581
Should be dead as hell.
But I was rescued
00:19:25,664 --> 00:19:29,501
and nursed back to health
by a very special person.
00:19:30,460 --> 00:19:31,336
Hey, Terry.
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Teri with an "I"?
What the heck are you doing here?
00:19:33,797 --> 00:19:35,591
I'm Vanbo's science partner now.
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
And my name's not Teri
with an "I" anymore.
00:19:38,760 --> 00:19:41,638
Mm-mm, it's Vanbi,
also spelled with an "I."
00:19:41,722 --> 00:19:42,764
Fuck, that's so cool.
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
We've been searching the galaxy
for you two.
00:19:44,808 --> 00:19:48,145
I know you guys attacked me
with your time stick on Shlorp.
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
We, uh, we-we don't know
what you're talking about.
00:19:50,522 --> 00:19:54,610
I have some important news to tell you.
Shlorp never blew up!
00:19:54,735 --> 00:19:55,903
BOTH: What?
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
And I've come to take both of you back
so you can be tried
00:19:58,363 --> 00:20:01,658
and executed for using
a Retouch-Your-Stuff-Alizer
00:20:01,742 --> 00:20:03,243
without a license!
00:20:03,368 --> 00:20:05,078
- BOTH: What?
- Terry, Korvo.
00:20:05,204 --> 00:20:07,956
I killed Yumyulack and turned his body
into a Game Boy cartridge.
00:20:08,040 --> 00:20:10,083
- He's gone forever.
- ALL: What?
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Oh, and one more thing.
After we all leave,
00:20:12,085 --> 00:20:15,505
I'm gonna blow up
this stupid fucking Earth planet
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
just because that's how Vanbo do.
00:20:18,425 --> 00:20:20,969
This can't be happening!
[cries]
00:20:21,053 --> 00:20:23,430
Why, why is this happening.
00:20:23,513 --> 00:20:25,474
Wait! She's right.
00:20:25,557 --> 00:20:27,768
- This can't be happening.
- But it is.
00:20:27,893 --> 00:20:30,270
Doesn't it seem like too many
big crazy events all at once?
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
I mean, that-that's
not how life works, man.
00:20:32,272 --> 00:20:33,941
No, no, no.
This doesn't feel real.
00:20:34,066 --> 00:20:35,859
Ooh, this guy's lost it.
Everybody gather around.
00:20:35,943 --> 00:20:37,736
- Let's watch him shit his pants.
- Don't you see?
00:20:37,819 --> 00:20:40,322
The time travelling, dead Yumyulack,
Shlorp didn't explode.
00:20:40,405 --> 00:20:42,115
I mean, come on.
That's like--it's so much stuff.
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
Think about it.
That's, like, way too much.
00:20:43,408 --> 00:20:45,369
If you had a list, it's too much!
00:20:45,494 --> 00:20:47,079
- It is sort of contrived.
- Right?
00:20:47,162 --> 00:20:50,499
I mean, how are we sure that
we're not in a The Matrix?
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
or a Matrix Reloaded?
00:20:52,042 --> 00:20:54,711
Because there would be green numbers
floating around and leather sunglasses.
00:20:54,795 --> 00:20:57,089
Well, it's gotta be something.
Okay, and I can figure this out.
00:20:57,172 --> 00:20:59,758
I mean, we could be in
an eXistenZ-type sitch.
00:20:59,883 --> 00:21:02,052
Stop it! Last week, you thought we were
in an eXistenZ
00:21:02,135 --> 00:21:04,346
because the drive-thru gave us
an extra order of fries.
00:21:04,429 --> 00:21:06,723
We can't be in an eXistenZ
every time you're freaking out.
00:21:06,807 --> 00:21:08,475
Oh, really, smart guy?
You're telling me
00:21:08,558 --> 00:21:10,978
we have time travelling shoes
that we can use whenever we want?
00:21:11,061 --> 00:21:12,562
You're always wanting to know
stuff about the Pupa.
00:21:12,646 --> 00:21:14,439
Why haven't you been using
those shoes, man?
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
Why haven't you been using the shoes?
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
I-I-I'm sure there's
a logical explanation for that.
00:21:18,277 --> 00:21:20,028
No, there isn't, okay?
Shut the fuck up.
00:21:20,153 --> 00:21:23,407
We've gotta be in some fucked up
Strange Days Altered States Lawnmower Man
00:21:23,490 --> 00:21:24,408
Horton Hears a Who thing.
00:21:24,533 --> 00:21:26,159
- Maybe we're in a Tron.
- Don't egg him on.
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
- This isn't a Tron.
- Ooh, maybe we're in a dream.
00:21:28,245 --> 00:21:29,663
Now you're talking.
00:21:29,788 --> 00:21:32,874
I mean, I-I-I-I bet we're all in some
kind of crazy Dreamscape- style
00:21:32,958 --> 00:21:35,043
Inception What Dreams May Come
Joseph and the Amazing
00:21:35,127 --> 00:21:36,503
Technicolor Dreamcoat dream.
00:21:36,586 --> 00:21:38,714
That's impossible.
Nobody traps Korvo in a dream.
00:21:38,797 --> 00:21:40,757
Whose dream are we in, huh?
Wake up, wake up.
00:21:40,841 --> 00:21:42,301
Stop that, cut it out!
00:21:42,426 --> 00:21:43,719
- You have to wake up.
- Don't touch me, Vanbo.
00:21:43,802 --> 00:21:44,720
- Stop it.
- Wake up.
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
CHERIE: Wake up, Korvo, come on.
You can do it.
00:21:46,430 --> 00:21:47,764
Stop sleeping, Korvo.
Wake up!
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
- Damn it, wake up.
- I'm trying.
00:21:49,516 --> 00:21:51,393
- I'm trying!
- Wake up!
00:21:51,518 --> 00:21:54,187
Oh, uh, how long have you guys
been on the Pretend-O-Deck?
00:21:54,938 --> 00:21:57,149
Ha, I knew it.
None of that stuff happened.
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
♪ Harry Potter theme song on whistle ♪
00:21:58,817 --> 00:22:00,736
What the? How does the Pupa
keep getting that Harry Potter whistle?
00:22:00,819 --> 00:22:02,779
- I thought we locked it up.
- How does he keep getting that thing?
00:22:02,863 --> 00:22:04,906
- Don't everybody look at me.
- You obviously gave it to him.
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
- I did not.
- Damn it, Terry.
00:22:06,283 --> 00:22:08,702
You've gotta stop raising false alarms
about the Pupa.
00:22:08,785 --> 00:22:10,746
You're making me gooble.
I'm-I'm gooblering.
00:22:10,829 --> 00:22:12,497
Uh, okay, all right.
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
[Pupa squishing]
00:22:15,959 --> 00:22:18,837
- Weird, he's never done that before.
- Pupa, stop that.
00:22:18,920 --> 00:22:20,881
Do you think we should tell
Terry and Korvo?
00:22:20,964 --> 00:22:22,341
No, they're already all wound up.
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
But what if he evolves
and kills all of us?
00:22:25,010 --> 00:22:27,471
Yeah, right.
Like that'll ever happen.
00:22:27,554 --> 00:22:29,723
♪ dramatic music playing ♪
00:22:29,806 --> 00:22:31,975
See you next season, everyone.
00:22:32,976 --> 00:22:34,936
♪ dance music playing ♪
00:22:35,020 --> 00:22:37,230
♪
00:22:37,314 --> 00:22:38,857
KORVO [echoing]
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Terry!
00:23:15,769 --> 00:23:16,937
Terry!
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
Terry!
00:23:39,167 --> 00:23:42,254
Hulu. Hulu. Hu-lu.
00:23:47,300 --> 00:23:48,677
[imitating laser fire]
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:07,382 --> 00:00:10,393
Теперь ты, Авраам Линкольн,
машина-истребитель.
00:00:10,478 --> 00:00:12,417
– Класс! Да! Так, погнали.
– Терри?
00:00:12,502 --> 00:00:15,504
– Нет. Я занят.
– Это важно. Пупа стал оранжевым.
00:00:15,589 --> 00:00:19,508
– И? Ты сломал мой «Хулу»-визор!
– Пупа не должен быть оранжевым.
00:00:19,594 --> 00:00:22,812
– Пантон 101‐C. Что это значит?
– Откуда мне знать?
00:00:22,897 --> 00:00:26,462
Это твоя работа, Терри.
Я чиню корабль, ты следишь за Пупой.
00:00:26,547 --> 00:00:29,285
Ладно. Да. Моя работа. Точно.
00:00:29,369 --> 00:00:30,937
Он обретёт истинную форму,
00:00:31,022 --> 00:00:32,594
истребит всё на этой планете
00:00:32,680 --> 00:00:34,427
и терраформирует её в наш новый дом.
00:00:34,513 --> 00:00:36,150
– Да.
– Значит, нас съедят
00:00:36,235 --> 00:00:38,033
и терраформируют вместе со всеми!
00:00:38,117 --> 00:00:40,544
Вдруг такой цвет –
первый шаг к аннигиляции?
00:00:40,628 --> 00:00:42,887
Стой. Он горячий. Это важно?
00:00:42,971 --> 00:00:45,061
Нет. Он всегда такой. К счастью, я гений
00:00:45,145 --> 00:00:47,027
и знал, что ты ни на что не годишься,
00:00:47,112 --> 00:00:49,579
поэтому сделал карточку
с данными о Пупе.
00:00:49,663 --> 00:00:52,715
Она в бумажнике. Надо его найти.
Чёрт. Где он?
00:00:52,800 --> 00:00:55,184
Когда я в последний раз
использовал шлорпианские деньги?
00:00:55,270 --> 00:00:58,524
На сделке с армянами. Ах! На Шлорпе!
00:00:58,610 --> 00:01:00,308
Но он взорвался в заставке.
00:01:00,394 --> 00:01:04,185
Значит, выбора нет.
Придётся использовать шаго-возвращайзер,
00:01:04,271 --> 00:01:07,900
чтобы вернуться во времени
в наш мир и найти бумажник.
00:01:08,030 --> 00:01:10,312
Я подожду здесь. Там придётся попотеть,
00:01:10,398 --> 00:01:13,276
а Пупа ещё никого не убил, так что…
00:01:13,362 --> 00:01:15,175
– Он взорвётся!
– А-а!
00:01:16,091 --> 00:01:20,067
Планета Шлорп была идеальной утопией.
Пока не упал астероид.
00:01:21,370 --> 00:01:23,533
Сто взрослых и их репликанты взяли Пупу
00:01:23,618 --> 00:01:28,041
и сбежали в космос в поисках
нового дома в незаселённых мирах.
00:01:28,726 --> 00:01:31,761
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:01:31,846 --> 00:01:33,423
Да. Всё это время говорю я.
00:01:33,508 --> 00:01:35,165
Я держу Пупу. Я Корво.
00:01:35,251 --> 00:01:36,917
И это моё шоу. Я бросил Пупу.
00:01:37,002 --> 00:01:40,782
Видите меня? Это смешно.
Ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:01:41,091 --> 00:01:43,678
Люди глупые. Куда делись все динозавры?
00:01:43,763 --> 00:01:45,547
Что они сделали с динозаврами?
00:01:53,542 --> 00:01:57,243
Ну что?
Где шаго-возвра-чего-то-там-айзер?
00:01:57,328 --> 00:01:59,205
Он как космический корабль с часами?
00:01:59,291 --> 00:02:01,187
Шаго-возвращайзер. Это хай-тек-обувь,
00:02:01,272 --> 00:02:04,612
позволяющая вернуться во времени
в то место, где они были.
00:02:04,696 --> 00:02:06,525
Они стоят одиннадцать
миллиардов долларов.
00:02:06,610 --> 00:02:07,939
– С подсветкой?
– Мои – да.
00:02:08,024 --> 00:02:11,181
– О, почему у тебя круче?
– Потому что я главный.
00:02:11,265 --> 00:02:14,300
У шаго-возвращайзера
есть набор инструкций.
00:02:14,384 --> 00:02:16,634
Если не следовать им, будет катастрофа
00:02:16,720 --> 00:02:18,915
в пространственно-временном
континууме, понимаешь?
00:02:19,000 --> 00:02:20,869
– Боты рулят. Понял.
– Правило первое.
00:02:20,953 --> 00:02:22,641
Когда мы вернёмся в прошлое,
00:02:22,727 --> 00:02:25,149
никто не сможет увидеть и услышать нас.
00:02:25,235 --> 00:02:27,000
Второе. В прошлом можно быть
00:02:27,084 --> 00:02:29,022
всего восемь часов, иначе станем слизью.
00:02:29,106 --> 00:02:31,589
– Третье. Нельзя изучать что-то новое...
– На заметку.
00:02:31,673 --> 00:02:34,255
Крендельки – самый недооценённый
возбудитель аппетита.
00:02:34,340 --> 00:02:37,125
Надо сказать об этом составителям меню.
00:02:37,209 --> 00:02:39,411
Противные меню. Они такие длинные.
00:02:39,496 --> 00:02:42,365
Поэтому я не ем китайскую еду.
Только поэтому.
00:02:42,450 --> 00:02:44,566
– Ты слушаешь?
– Да. Слизь. Дальше.
00:02:46,105 --> 00:02:49,902
Джесси, ты снова не закрыла
камеру воображения.
00:02:51,596 --> 00:02:53,662
Добро пожаловать, Юмьюлак.
00:02:53,747 --> 00:02:55,984
Привет, Аиша.
Включи то, что смотрела Джесси.
00:02:56,070 --> 00:02:58,078
Это вторжение в личную жизнь.
00:02:58,162 --> 00:03:00,781
Да. В этом вся прелесть.
Обойди протокол.
00:03:00,865 --> 00:03:03,275
Пароль «Панэра-брэд»
с тройкой вместо «э».
00:03:03,359 --> 00:03:06,578
Протокол обойдён.
Запускаю последнюю программу, шалун.
00:03:07,205 --> 00:03:09,177
Привет, Джесси. Я Веселак.
00:03:09,263 --> 00:03:11,798
Хочешь продолжить
подборку с переодеванием?
00:03:11,882 --> 00:03:13,586
Мы остановились на костюме ковбоя.
00:03:13,671 --> 00:03:16,204
Что это значит? А ты кто такой?
00:03:16,290 --> 00:03:18,353
Я Веселак. Я такой же, как ты,
00:03:18,439 --> 00:03:21,152
но веселее и милее.
Я делаю причёски и пеку хлеб.
00:03:21,236 --> 00:03:23,813
У Джесси есть я, только милее?
Это невозможно.
00:03:23,897 --> 00:03:26,723
Когда я вхожу в комнату,
все говорят: «Очень мило».
00:03:26,808 --> 00:03:28,761
Для Джесси ты придурок. Она сказала:
00:03:28,845 --> 00:03:31,754
«Он пытался обменять меня
на приставку у ведьмы».
00:03:31,839 --> 00:03:34,451
Да, но та не согласилась.
Нельзя жаловаться,
00:03:34,535 --> 00:03:36,543
что тебя чуть не обменяли.
00:03:36,629 --> 00:03:38,832
«Он смеётся над тем, как я хожу и дышу».
00:03:38,918 --> 00:03:41,304
Брось! Ты видел, как она ходит?
00:03:41,389 --> 00:03:43,606
Это же «цок-цок-цок, вжих-вжих».
00:03:43,691 --> 00:03:45,520
Мне нравится её походка.
00:03:45,606 --> 00:03:48,053
– Она элегантная.
– Почему бы вам не пожениться?
00:03:48,138 --> 00:03:50,074
– Я бы рад.
– А-а-а!
00:03:50,159 --> 00:03:52,753
Это всё чушь. Я очень милый!
00:03:52,839 --> 00:03:56,689
Я понравлюсь Джесси.
С помощью Крейга Т. и Нельсона.
00:03:56,774 --> 00:03:59,417
Правило пятьдесят восемь.
Ни в кого не влюбляться в прошлом,
00:03:59,503 --> 00:04:01,519
иначе станем слизью. Ты что, спишь?
00:04:01,605 --> 00:04:03,229
Ничего не трогать, а то станем слизью.
00:04:03,315 --> 00:04:06,728
Я бы хотел кое-что потрогать,
но не выйдет. Мы будем как призраки.
00:04:06,812 --> 00:04:08,433
Тогда как мы возьмём бумажник?
00:04:08,518 --> 00:04:11,105
Используем вещи-трогателайзер.
00:04:14,037 --> 00:04:15,874
О, он тоже из нашего мира?
00:04:15,960 --> 00:04:18,840
Похож на простую палку с вилкой.
00:04:18,925 --> 00:04:21,015
Чтобы использовать её, нужна лицензия.
00:04:21,100 --> 00:04:22,913
Но офис взорвался, так что обойдёмся.
00:04:22,998 --> 00:04:25,067
Пора вернуться в прошлое.
00:04:32,627 --> 00:04:36,168
ПЛАНЕТА ШЛОРП
ДВУМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ
00:04:46,109 --> 00:04:48,193
Прекрасный Шлорп. О, как я скучал
00:04:48,278 --> 00:04:50,631
по этому чудесному тоталитарному месту.
00:04:50,717 --> 00:04:52,383
Оно меньше, чем я запомнил.
00:04:52,985 --> 00:04:55,144
Не думал, что вновь увижу мою квартиру.
00:04:55,229 --> 00:04:57,079
О, я полюбил здесь столько уравнений.
00:04:57,165 --> 00:04:58,904
О, любовь к математике?
00:04:58,989 --> 00:05:02,255
Это же ты! Чёрт, ты был таким тощим.
00:05:02,341 --> 00:05:07,265
О, серьёзно, встань рядом с собой.
Сравним. Ты совсем распустился.
00:05:07,351 --> 00:05:09,049
Ты оставил бумажник на столе!
00:05:09,141 --> 00:05:11,051
Прекрасно, Терри. Использую палку,
00:05:11,137 --> 00:05:13,297
чтобы перетащить его на наш корабль.
00:05:13,383 --> 00:05:16,167
Тогда он окажется
на корабле в настоящем.
00:05:17,472 --> 00:05:19,366
Ты промазал, чтобы рассмешить меня?
00:05:19,452 --> 00:05:21,709
– Отвернись. Не смотри на меня!
– Получилось.
00:05:25,020 --> 00:05:26,645
Привет, малыш.
00:05:26,731 --> 00:05:29,562
Хочешь чёрствое печенье из ржавой банки?
00:05:31,557 --> 00:05:33,296
Где я? Мы мертвы?
00:05:33,380 --> 00:05:38,035
Добрый день, Лоррэйн. Я знаю,
за годы ты пережила много потерь.
00:05:38,119 --> 00:05:40,863
Дети переехали. Муж от тебя ушёл.
00:05:40,947 --> 00:05:42,732
Даже твои друзья умерли.
00:05:42,817 --> 00:05:46,308
У тебя остались лишь воспоминания.
00:05:46,392 --> 00:05:48,012
Это твой шанс, Лоррэйн.
00:05:48,097 --> 00:05:51,672
Я могу проникнуть в твой мозг и
показать то, чего ты не видела.
00:05:51,757 --> 00:05:54,499
Есть что-то, чего ты
не можешь вспомнить?
00:05:54,584 --> 00:05:56,161
Я могу помочь.
00:05:56,246 --> 00:05:59,114
Я не помню лица моей матери.
00:05:59,199 --> 00:06:02,482
Я хотела бы увидеть её в последний раз.
00:06:08,553 --> 00:06:11,274
Все спокойны, хотя скоро взорвутся.
00:06:11,360 --> 00:06:14,443
Явный признак развитого общества.
Не считая зоны паники.
00:06:14,528 --> 00:06:18,198
Я смирился со смертью.
Хотя буду скучать по друзьям и семье.
00:06:18,282 --> 00:06:21,596
– Он позорит себя.
– Эй, мы почти на месте.
00:06:22,031 --> 00:06:24,433
Закинем этого негодника в люк, и готово.
00:06:24,519 --> 00:06:26,129
Получай, негодник!
00:06:26,709 --> 00:06:28,303
Чёрт!
00:06:28,597 --> 00:06:30,668
Эй! Миссия выполнена! Возвращаемся.
00:06:30,753 --> 00:06:32,625
Я хочу посмотреть «Хулу»-визор.
00:06:37,052 --> 00:06:39,492
Вот данные про Пупу. Так. Кхе-кхе.
00:06:39,577 --> 00:06:42,620
«Если Пупа стал оранжевым,
он съел что-то оранжевое».
00:06:42,714 --> 00:06:45,088
Я скормил ему пакет кукурузных чипсов.
00:06:45,174 --> 00:06:47,840
Когда я ел их в тот раз,
я тоже стал оранжевым.
00:06:48,082 --> 00:06:50,538
Отлично. Пупа не съест нас,
00:06:50,624 --> 00:06:52,925
по крайней мере, сегодня.
И мы изменили прошлое, не вызвав
00:06:53,011 --> 00:06:56,077
нежелательного эффекта бабочки.
Так что мяч в корзине.
00:06:56,163 --> 00:06:58,795
– Мы баскетболисты!
– Мы баскетболисты!
00:06:58,888 --> 00:07:02,289
Привет, придурки!
Ха-ха! Выпить нечего.
00:07:04,765 --> 00:07:08,916
– Пусть кто-нибудь сбегает в магазин.
– Что? А ты кто?
00:07:09,002 --> 00:07:12,532
– У нас в доме пришелец!
– Хватит дурачиться. Дел полно.
00:07:12,618 --> 00:07:15,213
Помогите разложить жилеты
и перчатки без пальцев.
00:07:15,299 --> 00:07:17,934
Ты, кажется, сказал, все взорвались.
00:07:18,019 --> 00:07:19,799
Кто ты и что делаешь в нашем доме?
00:07:19,884 --> 00:07:21,566
О чём вы? Я Ванбо.
00:07:21,652 --> 00:07:23,345
Мы вместе сбежали со Шлорпа.
00:07:23,430 --> 00:07:26,398
Ванбо? Я верно сказал? Ванбо?
00:07:26,484 --> 00:07:28,254
О-о! Корво.
00:07:29,057 --> 00:07:31,693
А ты набрал вес. Похож на синего Шрека.
00:07:31,779 --> 00:07:34,356
Где твой осёл, синий Шрек?
00:07:35,777 --> 00:07:38,608
Терри. Я сломал твою приставку.
Готовил в ней пиццу.
00:07:38,694 --> 00:07:41,317
Я получил её от ведьмы! Ты мерзавец!
00:07:41,521 --> 00:07:44,254
Ладно. Что здесь происходит?
00:07:44,339 --> 00:07:46,070
Мы изменили что-то в прошлом.
00:07:46,156 --> 00:07:48,490
И теперь мы в тёмном
девиантном потоке времени.
00:07:48,576 --> 00:07:51,439
Очевидно, Ванбо
отправился с нами в миссию
00:07:51,524 --> 00:07:53,227
и жил с нами всё это время.
00:07:53,313 --> 00:07:55,715
Нет! Я не могу жить
с таким примитивным парнем.
00:07:55,801 --> 00:07:58,950
Уверен, у него есть
подкаст про преступность.
00:07:59,035 --> 00:08:01,198
Слушать – круто, но делать? Не-ет.
00:08:01,283 --> 00:08:03,430
Надо вернуть бумажник в прошлое.
00:08:03,516 --> 00:08:05,221
Тогда мы вернёмся в правильное время.
00:08:05,307 --> 00:08:07,360
– Без Ванбо.
– В прежнем потоке времени
00:08:07,445 --> 00:08:10,929
Ванбо погиб на Шлорпе.
Да. Но дело не в Ванбо.
00:08:11,014 --> 00:08:13,677
– Потоки времени перемешались.
– Да. Потоки – главное.
00:08:13,762 --> 00:08:15,384
Но Ванбо точно умрёт?
00:08:15,469 --> 00:08:17,403
Да. Астероид уничтожит его.
00:08:17,489 --> 00:08:20,975
– Мы герои.
– Терри! Сделай мне сэндвич со свининой.
00:08:21,059 --> 00:08:22,661
Быстро! Давай! Бежим!
00:08:26,837 --> 00:08:28,444
Вот наша палка.
00:08:28,529 --> 00:08:30,693
Надо выкинуть обратно бумажник.
00:08:31,773 --> 00:08:33,650
Тогда всё вернётся как было.
00:08:33,735 --> 00:08:35,365
– Мы герои.
– Бесспорно.
00:08:39,063 --> 00:08:41,678
Ну что, Джесси, расскажи,
как провела день.
00:08:41,763 --> 00:08:43,319
– Правда?
– М-м. Да.
00:08:43,404 --> 00:08:45,616
– Ну, я узнала, что Лорен…
– Плевать!!!
00:08:45,702 --> 00:08:48,590
Боже мой. У тебя начались те самые дни?
00:08:48,675 --> 00:08:53,021
Да. Но это здесь ни при чём. Я просто
хочу нравиться тебе. Без условий.
00:08:53,107 --> 00:08:56,531
Стой, ты хочешь нравиться мне?
Это так мило.
00:08:56,617 --> 00:08:59,350
Нет. Я просто…
Я не хочу переживать из-за того,
00:08:59,435 --> 00:09:02,381
что ты убьёшь меня,
когда я разозлю тебя.
00:09:02,466 --> 00:09:04,929
– О чём это ты?
– Не знаю! Иди ты!
00:09:05,015 --> 00:09:07,342
Да ты у нас истеричка!
00:09:08,893 --> 00:09:11,561
Ванбо? Есть здесь кто-то по имени Ванбо?
00:09:11,646 --> 00:09:13,475
– Я ищу Ванбо!
– Что? Нет.
00:09:13,561 --> 00:09:15,129
– Да-да-да! Ладно.
– Да! Да.
00:09:15,214 --> 00:09:18,823
– Он побежал по делам.
– Приве-ет! Ванбо здесь.
00:09:19,638 --> 00:09:22,338
Есть новости.
Я обменял машину для производства золота
00:09:22,424 --> 00:09:24,211
на этих дорогих крыс.
00:09:24,296 --> 00:09:28,998
– Не получилось, Корво!
– Видите? Вы им нравитесь. Поцелуй их.
00:09:31,299 --> 00:09:32,879
Иди ты.
00:09:33,393 --> 00:09:35,107
Мы не вернёмся, пока не выясним,
00:09:35,193 --> 00:09:37,438
как Ванбо пережил гибель планеты.
00:09:37,523 --> 00:09:39,197
Я не помню, чтобы мы с ним жили.
00:09:39,282 --> 00:09:42,727
– Кто знал, что всё так будет?
– Всё пошло не так.
00:09:42,812 --> 00:09:44,785
– Это не моя вина.
– И точно не моя.
00:09:44,936 --> 00:09:48,874
О, взгляни. Это наша первая
встреча в прошлом. О, ты посмотри.
00:09:48,960 --> 00:09:50,780
Я с радостью отправлюсь
на миссию с тобой.
00:09:50,866 --> 00:09:53,143
Полагаю, ты любишь науку и логику.
00:09:53,229 --> 00:09:55,025
Ещё бы! Наука рулит!
00:09:55,111 --> 00:09:59,008
Я люблю её.
И я эксперт по Пупе. Я знаю всё о Пупе.
00:09:59,094 --> 00:10:01,200
Терри, иди за мной. А я за тобой.
00:10:01,286 --> 00:10:02,861
– Нет. Я пойду за собой.
– Терри,
00:10:02,946 --> 00:10:04,551
раз мы не помним встречи с Ванбо,
00:10:04,636 --> 00:10:06,617
мы должны следить друг за другом.
00:10:06,702 --> 00:10:09,627
– Встретимся на космодроме.
– Ладно. Хорошо.
00:10:13,291 --> 00:10:15,476
Я снова молода.
00:10:16,192 --> 00:10:19,268
Милая, поможешь разложить
покупки из супермаркета?
00:10:19,354 --> 00:10:21,515
Мама. Ты такая красивая.
00:10:21,601 --> 00:10:24,016
Ох! Очень приятно слышать.
00:10:24,101 --> 00:10:26,384
Я так скучала по тебе.
00:10:27,839 --> 00:10:29,463
Идём со мной.
00:10:50,089 --> 00:10:53,857
О, милая мамочка. Теперь я помню её лицо
00:10:53,942 --> 00:10:56,552
и смогу найти её на небесах.
00:10:56,638 --> 00:11:00,487
Теперь я могу умереть, зная,
что всё будет в порядке.
00:11:00,573 --> 00:11:05,840
О, спасибо.
Я могу как-то отблагодарить тебя за это?
00:11:05,925 --> 00:11:08,641
У меня на кухне есть
ящик с замком от детей.
00:11:08,727 --> 00:11:11,713
Внутри две батарейки и
свисток Гарри Поттера.
00:11:11,799 --> 00:11:14,836
– Принеси мне их.
– Ты хочешь батарейки?
00:11:14,921 --> 00:11:16,711
И свисток Гарри Поттера.
00:11:18,837 --> 00:11:22,335
О, ты был прав. Я просто отстой.
Я думал, я классный.
00:11:22,421 --> 00:11:25,365
Юмьюлак, мой друг…
Признание того, что ты отстой –
00:11:25,451 --> 00:11:27,500
первый шаг к деотстоизации.
00:11:27,585 --> 00:11:30,383
Ладно, скажи мне,
как быть милым с Джесси.
00:11:30,468 --> 00:11:33,116
Ну, мы просто зависаем
в её любимом месте.
00:11:33,988 --> 00:11:35,915
О боже! Здесь ужасно!
00:11:36,000 --> 00:11:38,261
Заходите в первый в мире
магазин пастеризованных йогуртов
00:11:38,346 --> 00:11:40,289
имени Луи Пастера.
00:11:40,374 --> 00:11:44,045
Привет, Тодд.
Твоё молоко теперь безопасное, йоу?
00:11:44,130 --> 00:11:46,590
Для этого и есть пастеризация.
00:11:47,380 --> 00:11:49,590
Это ужасно. Джесси – неудачница.
00:11:49,674 --> 00:11:53,108
– Закрой поганый рот!
– Это мои слова. Ты как я.
00:11:53,193 --> 00:11:55,963
Неправда.
Сейчас я научу тебя быть милым.
00:11:56,048 --> 00:11:58,809
Аиша, дай нам для этого
голограмму Джесси.
00:11:58,895 --> 00:12:00,508
Ладно.
00:12:00,593 --> 00:12:03,066
Привет, Джесси. Классный аромат.
00:12:03,150 --> 00:12:05,208
Попробуем вместе цветочные образцы?
00:12:05,294 --> 00:12:08,589
Спасибо, друг.
Я попробую ананасовую вакцину от кори.
00:12:08,674 --> 00:12:10,784
– Умри! Я первый!
– Пауза!
00:12:10,868 --> 00:12:13,550
Юм, ты ведёшь себя недостойно.
00:12:13,636 --> 00:12:15,782
Думаешь, это мило – желать ей смерти?
00:12:15,867 --> 00:12:17,159
– Да.
– Нет, гнусно.
00:12:17,244 --> 00:12:19,865
– Ты обдурил меня.
– Ладно. Вернёмся к основам.
00:12:19,950 --> 00:12:21,660
Попробуй улыбнуться ей.
00:12:23,320 --> 00:12:26,599
О, это будет непросто.
Включи голограммное кофе.
00:12:26,684 --> 00:12:28,256
Ага.
00:12:29,373 --> 00:12:33,630
О, почва, в которой мы растём.
Твои секреты восхищают меня.
00:12:33,715 --> 00:12:37,295
– Уф. Ботаник.
– Начинается период релаксации.
00:12:37,380 --> 00:12:39,944
Коллеги, я познакомился
со специалистом по Пупе.
00:12:40,029 --> 00:12:42,004
– Он…
– Красивый. Скажи «красивый».
00:12:42,089 --> 00:12:43,999
Придурок. У него глупое лицо.
00:12:44,085 --> 00:12:47,963
Он не отличит луч флорвокса
от гостринового осциллятора.
00:12:48,304 --> 00:12:50,324
Не-ве-ро-ят-но.
00:12:52,003 --> 00:12:55,652
Поместите Пупу
в сантиметровый слой пигмента
00:12:55,736 --> 00:12:57,668
и оставьте окрашиваться на три часа.
00:12:57,754 --> 00:12:59,470
Привет, Тэрри. Я скучал.
00:12:59,554 --> 00:13:01,489
Скучал по тебе, глупышка.
00:13:01,574 --> 00:13:04,022
Ну и ну! Эта штучка – подружка Терри?
00:13:04,108 --> 00:13:06,770
И её тоже зовут Тэрри?
Почему он не упоминал?
00:13:06,854 --> 00:13:09,274
О, да, я встретил
напарника по эвакуации.
00:13:09,358 --> 00:13:10,938
Такой ботаник.
00:13:11,023 --> 00:13:13,487
Жаль, что нельзя взять
тебя вместо этого зануды.
00:13:13,572 --> 00:13:17,153
Номер 31827! Тихо! И застегни пуговицу!
00:13:17,239 --> 00:13:20,615
– Но так я круче.
– Подчинение – вот что круто!
00:13:20,701 --> 00:13:23,348
Подчинение – это круто!
Подчинение – это круто!
00:13:23,434 --> 00:13:25,042
Подчинение – это круто!
00:13:25,653 --> 00:13:28,046
Да, Джесси. Прекрасный выбор.
00:13:28,131 --> 00:13:30,341
И совсем не детский.
00:13:30,426 --> 00:13:33,595
Нет, не надо… Стой.
Ты справился. Аиша, анализ злобы.
00:13:33,679 --> 00:13:35,763
– Злоба не обнаружена.
– Я смог!
00:13:35,847 --> 00:13:39,019
Поздравляю, Юмьюлак.
За усердную работу награждаю тебя
00:13:39,103 --> 00:13:41,242
стикером любимого Мстителя.
00:13:41,327 --> 00:13:44,597
О да! Соколиный глаз!
У него колчан, и его зовут Клинт.
00:13:44,683 --> 00:13:48,541
У-у! Моя суперсила в цели!
Я целюсь в тебя. В тебя. В тебя…
00:13:48,626 --> 00:13:51,200
– Вечером будешь спать как младенец.
– В тебя. В тебя…
00:13:51,290 --> 00:13:53,490
Фу!
00:13:53,664 --> 00:13:55,913
Когда ты в последний раз чистил Стену?
00:13:55,998 --> 00:13:59,351
Там стало ужасно с тех пор,
как они изобрели религию.
00:13:59,436 --> 00:14:01,428
Джесси, привет. Хотел поздороваться
00:14:01,513 --> 00:14:03,864
и сказать, что твой бант – класс.
00:14:03,949 --> 00:14:06,631
Стой. Это ловушка? Если да, лучше скажи.
00:14:06,715 --> 00:14:08,751
– Я сделал комплимент.
– Правда?
00:14:08,836 --> 00:14:12,217
Да! Пойду, пока ты
всё не испортила. Пока.
00:14:15,900 --> 00:14:18,734
– Ты мерзавец!
– Да? Знаешь что? Ты дурак!
00:14:18,818 --> 00:14:21,190
Хотел взять свою тупую
подружку на Землю?
00:14:21,276 --> 00:14:23,007
Думаешь, эта Терри лучше, чем я?
00:14:23,092 --> 00:14:24,881
Ты сказал, я глупый и не знаю,
00:14:24,966 --> 00:14:26,938
– что делать с Пупой.
– Это так!
00:14:32,133 --> 00:14:33,913
Я справился. Я был добр с Джесси.
00:14:33,998 --> 00:14:35,778
Я милейший мерзавец из всех.
00:14:35,862 --> 00:14:37,767
– Это чудесно!
– Спасибо,
00:14:37,852 --> 00:14:39,969
что потратил время и
помог мне стать лучше.
00:14:40,055 --> 00:14:41,949
Теперь я могу удалить тебя.
00:14:42,034 --> 00:14:43,981
– Удалять кого-то – плохо!
– Да, знаю.
00:14:44,066 --> 00:14:47,132
Но Джесси не должна
узнать, что я учился.
00:14:47,216 --> 00:14:49,980
– Тебя придётся стереть.
– Что ж. Рад был обучить тебя.
00:14:50,066 --> 00:14:52,353
Я тоже кое-чему научился у тебя.
00:14:52,438 --> 00:14:54,193
– Да? Чему же?
– Быть мерзавцем!
00:14:54,279 --> 00:14:55,871
Пусти меня!
00:15:01,926 --> 00:15:03,637
О боже! Какого чёрта?!
00:15:03,722 --> 00:15:06,291
У Джесси наконец будет хороший брат.
00:15:06,884 --> 00:15:08,761
Ладно-ладно-ладно-ладно-ладно!
00:15:08,856 --> 00:15:10,883
– Хватит. Всё. Партнёрству конец.
– Идёт.
00:15:10,967 --> 00:15:13,698
Когда вернёмся в наше
время, я уеду в Сан-Диего.
00:15:13,783 --> 00:15:16,411
Сниму квартиру и буду каждый
день есть рыбные тако.
00:15:16,497 --> 00:15:17,707
– Не вспомню о тебе!
– Чем быстрее, тем лучше.
00:15:17,793 --> 00:15:19,701
Вместе у нас ничего не выходит.
00:15:20,985 --> 00:15:22,890
О, какие милые репликанты.
00:15:22,975 --> 00:15:24,891
Действительно. Как и мы все.
00:15:24,977 --> 00:15:27,148
Смотри. Двое пришельцев с репликантами
00:15:27,233 --> 00:15:30,789
собираются в космос, чтобы
терраформировать планету.
00:15:30,875 --> 00:15:32,972
Мы не знали, во что ввязываемся.
00:15:33,058 --> 00:15:36,076
Терри, мы так долго были
на Земле как одна семья,
00:15:36,161 --> 00:15:38,349
что я даже не заметил, как мы стали ею.
00:15:38,434 --> 00:15:40,417
Думаю, это случилось,
00:15:40,503 --> 00:15:42,983
когда мы смотрели
«Миссия невыполнима: Протокол Фантом».
00:15:43,069 --> 00:15:44,694
Помнишь? Том Круз. Т. К.
00:15:44,779 --> 00:15:47,936
Терри, думаю, ты прав.
Мы полюбили этот фильм. Вместе.
00:15:48,022 --> 00:15:51,569
Помнишь, мы сделали Фанбакета,
он спятил и напал на город?
00:15:51,655 --> 00:15:54,852
Да, здорово было.
А помнишь, ты сделал логово
00:15:54,937 --> 00:15:57,018
и закопал во дворе этого жуткого робота?
00:15:57,104 --> 00:15:59,193
Ты любил её. А помнишь день музыки?
00:15:59,279 --> 00:16:01,361
Да. Или когда мы выступили с Симпсонами
00:16:01,447 --> 00:16:03,454
в матче против монстров?
00:16:03,539 --> 00:16:07,169
Знаешь, может, мы не выбирали
друг друга, но мы жили хорошо.
00:16:07,255 --> 00:16:09,560
– Не хочу терять это.
– Я тоже, Корво.
00:16:10,090 --> 00:16:11,372
– Господи!
– Привет.
00:16:11,458 --> 00:16:14,289
Посмотрел фото моего холма? Здорово, да?
00:16:14,374 --> 00:16:18,047
Что значит «не понравилось»?!
Ты не хочешь фотку моего лысого холма?!
00:16:18,132 --> 00:16:19,491
Ты не видел корку?!
00:16:21,012 --> 00:16:22,434
Ванбо! Что делать?
00:16:22,496 --> 00:16:24,594
Это шанс всё исправить.
Ударь его палкой!
00:16:24,679 --> 00:16:26,385
– Чем?
– Вещи-трогателайзером!
00:16:26,470 --> 00:16:28,042
Ах да, точно.
00:16:30,804 --> 00:16:33,554
– Ванбо, что с тобой? Что происходит?
– Хватит!
00:17:09,235 --> 00:17:11,403
Вот куда ты хотел сводить меня?
00:17:11,487 --> 00:17:13,821
Ты же говорил, йогурт –
мороженое для наркоманов.
00:17:13,905 --> 00:17:16,753
О, раньше. Но теперь я мил с тобой
00:17:16,839 --> 00:17:19,466
и буду есть отвратительную
холодную слизь.
00:17:19,881 --> 00:17:21,714
Ты в порядке, Юмьюлак?
00:17:21,800 --> 00:17:26,244
Да. Вставай в очередь. Я подержу твою
сумочку, пока ты будешь заказывать.
00:17:26,329 --> 00:17:28,580
– Ты предложил подержать сумку?
– Да.
00:17:28,666 --> 00:17:30,542
– И пропустить?
– Конечно.
00:17:30,626 --> 00:17:33,137
Что ж, ладно. Звучит здорово.
00:17:33,223 --> 00:17:36,567
Только я… вот он. Да!
00:17:37,186 --> 00:17:41,091
– Боже! Что ты наделала?
– Не волнуйтесь, это не мой брат.
00:17:41,175 --> 00:17:43,874
Это симуляция из камеры воображения,
00:17:43,959 --> 00:17:47,157
которая перенесла его
сознание в трёхмерное тело.
00:17:47,243 --> 00:17:50,628
Джесси, за что? Я же был мил.
00:17:50,713 --> 00:17:52,509
Я вызываю полицию! Ни с места!
00:17:53,819 --> 00:17:56,017
Ты превратила его в игровой картридж!
00:17:56,103 --> 00:17:58,520
– Забудьте, что видели, сэр.
– Не могу!
00:17:58,604 --> 00:18:00,390
Это так необычно!
00:18:00,476 --> 00:18:04,068
Прошу, проснись!
Прости, что создала Веселака.
00:18:04,154 --> 00:18:08,264
Иногда ты вёл себя как придурок,
но ты мой брат, и я тебя люблю.
00:18:08,940 --> 00:18:10,968
Привет, Джесси.
Продолжим нашу дискуссию,
00:18:11,052 --> 00:18:12,626
кто круче: Пита или Гэйл?
00:18:12,710 --> 00:18:14,921
Или, может, поучимся танцевать?
00:18:15,006 --> 00:18:18,342
Ты не Юмьюлак. Ты Веселак!
00:18:18,427 --> 00:18:20,574
Спасибо за сладкие поцелуи.
00:18:20,660 --> 00:18:24,561
Включи паузу! Включи паузу!
Боже, нет! Я убила Юмьюлака!
00:18:24,647 --> 00:18:28,207
Я убила Юмьюлака и
превратила его в картридж.
00:18:28,292 --> 00:18:31,962
Как и было предсказано
в записке из печеньки!
00:18:42,303 --> 00:18:45,097
– Ну? Кто здесь синий Шрек?
– Избавимся от тела.
00:18:45,182 --> 00:18:46,998
У тебя превращатель в картридж?
00:18:47,084 --> 00:18:49,520
Нет, он всегда нужен, когда его нет.
00:18:54,436 --> 00:18:56,146
Помни, Терри, мы герои.
00:18:59,069 --> 00:19:01,399
– Получилось! Ванбо нет!
– Мы починили время!
00:19:01,485 --> 00:19:04,028
– Эй! Да!
– Отлично.
00:19:07,284 --> 00:19:09,279
Эх... Похоже, мы
00:19:09,364 --> 00:19:12,638
– немного изменили поток времени.
– Что ж, не так уж плохо.
00:19:12,723 --> 00:19:15,042
С этим можно смириться, если Ванбо нет.
00:19:17,916 --> 00:19:19,610
Привет, придурки.
00:19:19,696 --> 00:19:21,370
Ванбо! Что ты здесь делаешь?
00:19:21,456 --> 00:19:23,080
Ты должен быть мёртв!
00:19:23,166 --> 00:19:25,802
Должен быть мёртв. Но меня спас
00:19:25,887 --> 00:19:29,723
и помог мне восстановиться
кое-кто особенный.
00:19:30,616 --> 00:19:32,661
– Привет, Терри.
– Тэрри через «э»?
00:19:32,746 --> 00:19:35,785
– Что ты здесь делаешь?
– Я научный партнёр Ванбо.
00:19:35,870 --> 00:19:38,487
И теперь меня больше не зовут Тэрри.
00:19:38,573 --> 00:19:41,730
Ммм. Я Вэнби. Тоже через «э».
00:19:41,816 --> 00:19:43,548
– Чёрт. Как круто.
– Мы искали вас
00:19:43,632 --> 00:19:46,752
по всей галактике.
Я знаю, это вы напали на меня
00:19:46,837 --> 00:19:48,438
с палкой времени на Шлорпе.
00:19:48,524 --> 00:19:50,590
Мы… не понимаем, о чём ты.
00:19:50,676 --> 00:19:52,666
У меня для вас важные новости.
00:19:52,752 --> 00:19:55,794
– Шлорп не взрывался.
– Что?
00:19:55,880 --> 00:19:58,470
И я прилетел, чтобы вернуть вас.
Вы подвергнетесь
00:19:58,555 --> 00:20:01,849
наказанию за использование
вещи-трогателайзера
00:20:01,935 --> 00:20:04,286
– без лицензии!
– Что?!
00:20:04,372 --> 00:20:08,077
Терри, Корво! Я убила Юмьюлака и
превратила его тело в картридж!
00:20:08,163 --> 00:20:10,282
– Его больше нет!
– Что?!
00:20:10,366 --> 00:20:12,301
О! Ещё кое-что. Когда мы улетим,
00:20:12,387 --> 00:20:15,701
я взорву эту тупую,
дурацкую планету Земля,
00:20:15,786 --> 00:20:18,435
потому что так поступает Ванбо.
00:20:18,520 --> 00:20:20,675
Этого не может быть!
00:20:21,095 --> 00:20:23,471
За что? Почему это происходит?
00:20:23,556 --> 00:20:25,563
Стой. Она права.
00:20:25,648 --> 00:20:27,910
– Этого не может быть.
– Но есть.
00:20:27,995 --> 00:20:30,497
Слишком много безумных событий сразу.
00:20:30,582 --> 00:20:32,312
В жизни так не бывает.
00:20:32,398 --> 00:20:33,982
Нет-нет-нет! Это нереалистично.
00:20:34,067 --> 00:20:36,067
Этот парень спятил.
00:20:36,152 --> 00:20:37,827
– Посмотрим, как он наложит в штаны.
– Ты не видишь?
00:20:37,913 --> 00:20:40,412
Путешествие во времени, смерть
Юмьюлака, Шлорп не взорвался.
00:20:40,497 --> 00:20:42,344
Брось. Это слишком.
00:20:42,430 --> 00:20:46,633
– Подумай. Целый список. Это перебор!
– Нереалистично.
00:20:46,717 --> 00:20:50,600
Да? Вы уверены, что мы не в матрице?
00:20:50,686 --> 00:20:52,262
Или в перезагруженной матрице?
00:20:52,348 --> 00:20:53,993
Вокруг летали бы зелёные цифры
00:20:54,079 --> 00:20:55,897
– и солнечные очки.
– Значит, что-то другое.
00:20:55,982 --> 00:20:59,903
И я узнаю что.
Может, это что-то типа «Экзистенции»?
00:20:59,989 --> 00:21:02,318
Хватит. Недавно ты решил,
что мы в «Экзистенции»,
00:21:02,404 --> 00:21:04,391
потому что нам дали лишнюю картошку.
00:21:04,477 --> 00:21:06,987
У тебя каждый раз «Экзистенция».
00:21:07,073 --> 00:21:09,695
Правда, умник?
Боты для путешествия во времени
00:21:09,780 --> 00:21:12,685
можно использовать, когда хочешь.
Ты хотел узнать про Пупу.
00:21:12,769 --> 00:21:14,513
Почему не воспользовался ими?
00:21:14,598 --> 00:21:16,533
Почему не воспользовался?
00:21:16,619 --> 00:21:18,281
Уверен, есть логичное объяснение.
00:21:18,367 --> 00:21:21,523
Нет, его нет. Ясно? Замолчи. Мы где-то
00:21:21,607 --> 00:21:24,584
в «Странных днях», в «Других ипостасях»,
в «Газонокосильщике» и «Хортоне».
00:21:24,670 --> 00:21:26,945
– Может, это «Трон»?
– Не подстрекай. Это не «Трон».
00:21:27,029 --> 00:21:30,635
– Может, мы спим?
– Другой разговор! Уверен,
00:21:30,719 --> 00:21:33,504
это какая-то фантастика вроде «Начала»,
00:21:33,588 --> 00:21:36,731
«Куда приводят мечты»,
«Иосиф и его удивительный плащ снов».
00:21:36,815 --> 00:21:39,097
Не может быть. Корво не затащат в сон.
00:21:39,182 --> 00:21:41,101
В чьём мы сне? А? Проснись! Проснись!
00:21:41,186 --> 00:21:43,027
– Хватит. Прекрати.
– Ты должен проснуться.
00:21:43,111 --> 00:21:44,731
– Не трогай меня, Ванбо. Стой.
– Проснись.
00:21:44,817 --> 00:21:47,961
– Проснись, Корво. Давай, ты сможешь.
– Не спать, Корво. Проснись.
00:21:48,046 --> 00:21:51,419
– Просыпайся.
– Я пытаюсь. Пытаюсь.
00:21:51,589 --> 00:21:54,249
О, и давно вы в комнате воображения?
00:21:55,092 --> 00:21:57,402
Хах! Я знал! Ничего этого не было.
00:21:58,013 --> 00:22:00,881
Что за…
Откуда у Пупы свисток Гарри Поттера?
00:22:00,966 --> 00:22:03,023
– Мы же заперли его.
– Как он достал его?
00:22:03,113 --> 00:22:04,947
– Не смотри на меня.
– Это ты ему дал.
00:22:05,033 --> 00:22:06,447
– Не я!
– Терри.
00:22:06,532 --> 00:22:08,701
Хватит поднимать ложную
тревогу из-за Пупы.
00:22:08,787 --> 00:22:10,729
Из-за тебя я начал гублерить.
00:22:10,815 --> 00:22:12,607
Ладно. Хорошо.
00:22:16,024 --> 00:22:18,953
– Странно. Раньше такого не было.
– Пупа, хватит.
00:22:19,039 --> 00:22:20,969
Может, сказать Терри и Корво?
00:22:21,054 --> 00:22:22,663
Нет. Они и так на взводе.
00:22:22,749 --> 00:22:25,086
Что, если он убьёт всех нас?
00:22:25,172 --> 00:22:27,174
Ну да, сейчас. Такого не будет.
00:22:29,903 --> 00:22:31,734
Увидимся в новом сезоне.
00:22:37,390 --> 00:22:38,992
Терри!
00:22:51,862 --> 00:22:53,467
Терри!
00:23:15,827 --> 00:23:17,422
Терри!
00:23:24,241 --> 00:23:25,862
Терри!
00:23:39,366 --> 00:23:42,480
Хулу. Хулу. Хулу.
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур_Эвелина_Живая.srt
00:00:07,318 --> 00:00:10,368
Теперь вы Авраам Линкольн, истребитель машин.
00:00:10,368 --> 00:00:12,078
Черт возьми, да. Поехали.
00:00:12,078 --> 00:00:13,238
- Терри!
- Я занят, занимаюсь.
00:00:13,238 --> 00:00:15,288
Это важно. Пупа стал оранжевым.
00:00:15,288 --> 00:00:17,908
И? Эй, ты сломал мой планшет!
00:00:17,908 --> 00:00:20,958
Пупа не должен быть оранжевым. Он Pantone 101-C.
00:00:20,958 --> 00:00:22,788
- Что это значит?
- Откуда я, блин, знаю?
00:00:22,788 --> 00:00:26,338
Потому что это твоя работа, Терри. Я чиню корабль, а ты заботишься о Пупе.
00:00:26,338 --> 00:00:29,338
Точно, да, это моя работа. Это правда.
00:00:29,338 --> 00:00:30,838
Когда он эволюционирует в конечную форму,
00:00:30,838 --> 00:00:32,468
он поглотит все на этой планете
00:00:32,468 --> 00:00:34,388
и террареформирует ее, чтобы создать наш новый дом.
00:00:34,388 --> 00:00:36,058
- Ага.
- А это значит, что нас съедят
00:00:36,058 --> 00:00:37,928
и мы трансформируемся вместе со всем, наверное.
00:00:37,928 --> 00:00:40,438
Что, если то, что он стал оранжевым, - это первый признак конца света?
00:00:40,438 --> 00:00:42,768
Подожди, мне кажется, у него жар. Это важно?
00:00:42,768 --> 00:00:44,938
Нет, у него всегда жар. К счастью, я гений
00:00:44,938 --> 00:00:46,898
и подозревал, что ты с этим не справишься,
00:00:46,898 --> 00:00:49,448
поэтому я написал всю важную информацию о Пупе на карточке.
00:00:49,448 --> 00:00:51,568
Она в моем кошельке. Сейчас найду его.
00:00:51,568 --> 00:00:52,568
Черт возьми, куда я положил...
00:00:52,568 --> 00:00:55,198
Когда мне последний раз нужна была шлорпианская валюта?
00:00:55,198 --> 00:00:56,948
Это было в кафе Armenian deli?
00:00:56,948 --> 00:00:58,498
Это же было на Шлорпе!
00:00:58,498 --> 00:01:00,368
Но планета была разрушена в начальных титрах.
00:01:00,368 --> 00:01:03,538
У нас нет выбора. Я должен использовать Вернись-по-Следам-айзер,
00:01:03,538 --> 00:01:06,548
чтобы вернуться назад во времени, отправиться на нашу планету
00:01:06,548 --> 00:01:07,958
и найти мой кошелек.
00:01:07,958 --> 00:01:10,258
Я, пожалуй, откажусь. Похоже, предстоит много работы,
00:01:10,258 --> 00:01:12,968
а Пупа никого пока не убивал на Земле, так что...
00:01:12,968 --> 00:01:15,008
Он взорвется!
00:01:15,968 --> 00:01:19,978
Планета Шлорп являлась идеальной утопией. До падения астероида.
00:01:21,188 --> 00:01:23,558
Сотня взрослых и репликантов улетели с планеты вместе с Пупой
00:01:23,558 --> 00:01:25,688
и отправились в космос
00:01:25,688 --> 00:01:28,028
в поисках нового дома на необитаемой планете.
00:01:28,778 --> 00:01:31,658
Мы упали на Землю и застряли на этой уже и так перенаселенной планете.
00:01:31,658 --> 00:01:33,318
Верно, это я говорил все это время.
00:01:33,318 --> 00:01:35,118
Я тот, который держут Пупу. Меня зовут Корво.
00:01:35,118 --> 00:01:36,948
Это... это мое шоу. Я только что уронил Пупу.
00:01:36,948 --> 00:01:38,908
Видите меня? Это просто смешно.
00:01:38,908 --> 00:01:40,908
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:01:40,908 --> 00:01:43,748
Люди глупые. Где, черт возьми, все динозавры?
00:01:43,748 --> 00:01:45,458
Что они сделали со всеми динозаврами?
00:01:53,428 --> 00:01:57,218
Итак, где этот Вершись-что-то-гейзер?
00:01:57,218 --> 00:01:59,178
Он выглядит как корабль с огромными часами?
00:01:59,178 --> 00:02:01,138
Вернись-по-Следам-айзер. Это хай-тек обувь,
00:02:01,138 --> 00:02:02,978
благодаря которой можно отправиться назад
00:02:02,978 --> 00:02:04,518
туда, где мы стояли в прошлом.
00:02:04,518 --> 00:02:06,438
Они стоят $11 млрд за один ботинок.
00:02:06,438 --> 00:02:07,858
- А они светятся?
- Мои - да.
00:02:07,858 --> 00:02:11,108
- А почему это у тебя крутые?
- Потому что я главный.
00:02:11,108 --> 00:02:14,238
Вернись-по-Следам-айзером надо знать, как пользоваться.
00:02:14,238 --> 00:02:16,528
Если ошибиться, то это может закончится катастрофой
00:02:16,528 --> 00:02:18,618
для пространственно-временного континуума. Понимаешь, Терри?
00:02:18,618 --> 00:02:20,828
- У обуви есть правила. Понял.
- Правило номер один.
00:02:20,828 --> 00:02:22,788
При использовании Вернись-по-Следам-айзера
00:02:22,788 --> 00:02:25,128
никто нас не увидит и не услышит.
00:02:25,128 --> 00:02:28,878
Два: мы можем находиться в прошлом только 8 часов, иначе превратимся в жижу.
00:02:28,878 --> 00:02:30,668
Три: мы не можем научиться ничему ново...
00:02:30,668 --> 00:02:34,258
Заметка для самого себя: крендельки - это самая недооцененная закуска.
00:02:34,258 --> 00:02:37,138
Надо сказать это тем, кто делает эти меню.
00:02:37,138 --> 00:02:39,428
Чертовы меню. Некоторые из них слишком длинные.
00:02:39,428 --> 00:02:41,848
Слишком много пунктов. Именно поэтому я не люблю китайскую кухню.
00:02:41,848 --> 00:02:43,058
- Больше причин нет.
- Ты меня слушаешь?
00:02:43,058 --> 00:02:44,308
Да, да, жижа. Продолжай.
00:02:46,058 --> 00:02:49,398
Джесси, ты снова не закрыла Палубу-Воображатор.
00:02:51,398 --> 00:02:53,608
Добро пожаловать на Палубу-Воображатор, Юмьюлак.
00:02:53,608 --> 00:02:55,948
Эй, Аиша, включи последнюю программу, которую запускала Джесси.
00:02:55,948 --> 00:02:58,158
Это нарушение приватности, как ты считаешь?
00:02:58,158 --> 00:02:59,488
Да, именно поэтому это и круто.
00:02:59,488 --> 00:03:00,868
Обойти протокол.
00:03:00,868 --> 00:03:03,368
Пароль: Panera Bread с 3 вместо Е.
00:03:03,368 --> 00:03:06,368
Принято. Загружаю последнюю программу, маленький ты псих.
00:03:07,248 --> 00:03:09,288
Привет, Джесси, я Весельюлак.
00:03:09,288 --> 00:03:11,918
Хочешь продолжить примерку?
00:03:11,918 --> 00:03:13,718
Мы остановились на костюмах ковбоя.
00:03:13,718 --> 00:03:16,338
Что это за черт? Что это значит?
00:03:16,338 --> 00:03:18,348
Я Весельюлак. Я прямо как ты,
00:03:18,348 --> 00:03:21,308
но веселее и милее. А еще я знаю, как заплетать косички и печь хлеб.
00:03:21,308 --> 00:03:23,978
У Джесси есть более милый я? Это невозможно.
00:03:23,978 --> 00:03:26,898
Каждый раз, когда я захожу в комнату, кто-то говорит: "Ну класс".
00:03:26,898 --> 00:03:28,938
Ну, Джесси думает, что ты мудак. Она однажды сказала...
00:03:28,938 --> 00:03:30,018
Он пытался продать меня
00:03:30,018 --> 00:03:31,938
ведьме за PS4.
00:03:31,938 --> 00:03:33,568
Да, но она не согласилась.
00:03:33,568 --> 00:03:36,528
Нельзя жаловаться, что тебя почти что продали ведьме.
00:03:36,528 --> 00:03:38,778
Он смеется над тем, как я хожу и дышу.
00:03:38,778 --> 00:03:39,988
Да ладно.
00:03:39,988 --> 00:03:43,748
Ты вообще видел, как она ходит? Топ, топ, топ, вдох, вдох.
00:03:43,748 --> 00:03:45,658
Мне нравится то, как она ходит. И что теперь?
00:03:45,658 --> 00:03:48,078
Я думаю, она ходит элегантно.
- Тогда почему бы вам не жениться?
00:03:48,078 --> 00:03:50,248
- Я бы хотел.
- Отвратительно!
00:03:50,248 --> 00:03:52,708
Это бред. Я же супер-милый.
00:03:52,708 --> 00:03:54,838
Похоже, мне нужно заставить Джесси любить меня
00:03:54,838 --> 00:03:56,718
с помощью Крейга Ти и Нельсона.
00:03:56,718 --> 00:03:59,588
Правило 58: ни в кого не влюблйся в прошлом,
00:03:59,588 --> 00:04:01,508
или мы превратимся в жижу. Ты спишь?
00:04:01,508 --> 00:04:03,428
Не трогать ничего, иначе мы превратимся в жижу.
00:04:03,428 --> 00:04:05,678
Жаль, что я не могу ничего касаться, это невозможно.
00:04:05,678 --> 00:04:07,478
- Мы как призраки.
- Но тогда
00:04:07,478 --> 00:04:08,478
как нам забрать твой кошелек?
00:04:08,478 --> 00:04:11,148
Нам придется использоваться Ткни-Свое-Барахло-Айзер.
00:04:13,978 --> 00:04:15,858
Вау, это с нашей планеты?
00:04:15,858 --> 00:04:19,028
Похоже на палку с ложкой-вилкой на конце.
00:04:19,028 --> 00:04:20,988
Знаешь, для этого обычно нужна лицензия,
00:04:20,988 --> 00:04:22,948
но так офис уничтожен, то проблем у нас не будет.
00:04:22,948 --> 00:04:25,288
А теперь время вернуться по следам.
00:04:46,058 --> 00:04:47,348
Прекрасный Шлорп.
00:04:47,348 --> 00:04:50,598
Как я скучал по этому классному тоталитарному месту.
00:04:50,598 --> 00:04:52,478
Оно намного меньше, чем мне казалось.
00:04:52,478 --> 00:04:55,068
Никогда не думал, что снова увижу свою старую комнату.
00:04:55,068 --> 00:04:56,988
О боже, тут я так наслаждался своими уравнениями.
00:04:56,988 --> 00:04:58,608
Ты трахал математику? Дичь.
00:04:58,608 --> 00:04:59,908
Это молодой ты.
00:04:59,908 --> 00:05:02,318
Черт, ты был таким стройным.
00:05:02,318 --> 00:05:05,038
Серьезно, встань рядом. Посмотри, как отличаешься.
00:05:05,038 --> 00:05:07,248
Ты себя запустил!
00:05:07,248 --> 00:05:08,908
Смотри, ты оставил кошелек на столе.
00:05:08,908 --> 00:05:10,918
Отлично, Терри. Теперь я воспользуюсь палкой,
00:05:10,918 --> 00:05:13,168
чтобы дотыкать кошелек до корабля в космическом порте.
00:05:13,168 --> 00:05:15,958
Тогда он будет на корабле, когда мы вернемся в настоящее.
00:05:17,418 --> 00:05:19,258
Ты специально промахиваешься, чтобы меня посмешить?
00:05:19,258 --> 00:05:20,468
- Прекрати смотреть.
- Получается.
00:05:20,468 --> 00:05:21,548
Не смотри на меня.
00:05:24,928 --> 00:05:26,718
Привет, малыш.
00:05:26,718 --> 00:05:29,428
Хочешь черствых печенюшек из жестянки?
00:05:31,478 --> 00:05:33,228
Где я? Мы мертвы?
00:05:33,228 --> 00:05:34,608
Добрый день, Лоррейн.
00:05:34,608 --> 00:05:37,978
Я знаю, что ты многое потеряла за эти годы.
00:05:37,978 --> 00:05:40,818
Твои дети переехали. Твой муж умер.
00:05:40,818 --> 00:05:42,698
Даже твои друзья умерли.
00:05:42,698 --> 00:05:46,278
Все, что у тебя осталось, это твои воспоминания.
00:05:46,278 --> 00:05:47,988
Это твой шанс, Лоррейн.
00:05:47,988 --> 00:05:51,668
Я могу забраться в твое сознание и показать тебе любое твое воспоминание.
00:05:51,668 --> 00:05:54,498
Есть что-либо, что ты уже не помнишь,
00:05:54,498 --> 00:05:56,168
что я мог бы показать тебе?
00:05:56,168 --> 00:05:59,128
Я не помню лица своей матери.
00:05:59,128 --> 00:06:02,508
Как бы я хотела увидеть ее еще разок.
00:06:08,518 --> 00:06:11,268
Все такие спокойные, хотя их скоро уничтожит.
00:06:11,268 --> 00:06:14,438
Такое развитое общество. Кроме зон для паники.
00:06:14,438 --> 00:06:15,858
Я смирился со своей смертью,
00:06:15,858 --> 00:06:18,278
хотя я буду скучать по своим друзьям и семье, когда умру.
00:06:18,278 --> 00:06:19,898
Этот парень просто позорит себя.
00:06:19,898 --> 00:06:21,818
Эй, мы почти добрались до порта.
00:06:21,818 --> 00:06:24,528
Нам нужно просто допихать этого плохиша до шлюза.
00:06:24,528 --> 00:06:25,868
У тебя получится!
00:06:26,658 --> 00:06:27,658
Черт возьми!
00:06:28,448 --> 00:06:30,788
Миссия выполнена, отправляемся обратно.
00:06:30,788 --> 00:06:32,658
Я хочу посмотреть Hulu.
00:06:36,958 --> 00:06:39,548
Наконец-то мы получим ответы о Пупе. Ладно,
00:06:39,548 --> 00:06:42,548
если Пупа стал оранжевым, то он съел что-то оранжевое.
00:06:42,548 --> 00:06:45,138
Ну, я скормил ему пачку Доритос.
00:06:45,138 --> 00:06:48,008
Я и сам в прошлом году стал оранжевым из-за этого.
00:06:48,008 --> 00:06:50,518
Это отлично. Нас не поглотит Пупа,
00:06:50,518 --> 00:06:52,888
по крайней мере, не сегодня, и мы изменили прошлое, не создав
00:06:52,888 --> 00:06:56,098
никакого эффекта бабочки. Так что все получилось.
00:06:56,098 --> 00:06:58,728
- Посмотри, какие мы молодцы.
- О да, это так.
00:06:58,728 --> 00:07:01,188
- Эй, придурки!
00:07:01,188 --> 00:07:02,358
У нас пиво закончилось.
00:07:04,648 --> 00:07:07,488
Кто-нибудь купит еще?
00:07:07,488 --> 00:07:08,988
Стоп, что? Кто ты вообще такой?
00:07:08,988 --> 00:07:10,578
Черт возьми, в нашем доме пришелец!
00:07:10,578 --> 00:07:12,578
Хватит прикалываться, вам есть чем заняться.
00:07:12,578 --> 00:07:15,078
Помогите сложить все мои жилеты и перчатки без пальцев.
00:07:15,078 --> 00:07:17,958
Мне казалось, ты сказал, что все были уничтожены.
00:07:17,958 --> 00:07:19,878
Кто ты такой и что ты делаешь в нашем доме?
00:07:19,878 --> 00:07:21,758
О чем это вы? Я Ванбо.
00:07:21,758 --> 00:07:23,628
Мы вместе улетели со Шлорпа, помните?
00:07:23,628 --> 00:07:26,428
Ванбо? Я правильно произношу? Ванбо?
00:07:26,428 --> 00:07:28,138
Воу, Корво!
00:07:28,138 --> 00:07:30,348
А ты набрал килограммов, приятель.
00:07:30,348 --> 00:07:31,678
Ты выглядишь как синий Шрек.
00:07:31,678 --> 00:07:34,348
Где твой осел, синий Шрек?
00:07:35,768 --> 00:07:38,688
А, и Терри, я сломал твой PS4, потому что попытался приготовить в нем пиццу.
00:07:38,688 --> 00:07:41,188
Эй, я только что получил его от ведьмы. Сукин ты...
00:07:41,528 --> 00:07:44,358
Ладно, что за фигня происходит?
00:07:44,358 --> 00:07:46,198
Похоже, мы случайно изменили что-то в прошлом,
00:07:46,198 --> 00:07:48,568
из-за чего мы попали в темное, извращенное время.
00:07:48,568 --> 00:07:51,328
Из-за этого Ванбо полетел с нами
00:07:51,328 --> 00:07:53,118
и жил тут все это время.
00:07:53,118 --> 00:07:55,618
Эй, я не смогу жить с таким тупым чуваком.
00:07:55,618 --> 00:07:58,918
Я уверен, что у него есть подкаст с Истинным преступлением. Он точно сам этим занимается.
00:07:58,918 --> 00:08:01,088
Слушать его - ладно. Заниматься им - нет.
00:08:01,088 --> 00:08:03,338
Мы должны вернуться в прошлое и переделать события с кошельком,
00:08:03,338 --> 00:08:05,258
что вернет нас в правильное время.
00:08:05,258 --> 00:08:06,378
И тогда мы избавимся от Ванбо?
00:08:06,378 --> 00:08:08,798
В правильном времени Ванбо умер на Шлорпе.
00:08:08,798 --> 00:08:12,308
Так что да, но дело не в Ванбо. Мы должны починить время.
00:08:12,308 --> 00:08:13,638
Да, да, время - это самое важное,
00:08:13,638 --> 00:08:15,058
но ты уверен, что Ванбо умрет?
00:08:15,058 --> 00:08:17,348
Да, его тело испарится из-за астероида.
00:08:17,348 --> 00:08:19,098
- Мы-мы герои.
- Терри, иди на кухню
00:08:19,098 --> 00:08:20,518
и приготовь мне сэндвич с ветчиной!
00:08:20,518 --> 00:08:21,978
Быстрее, пошли, идем.
00:08:26,858 --> 00:08:28,068
Вот наша палка.
00:08:28,448 --> 00:08:30,488
Теперь нам надо просто вытолкать кошелек обратно.
00:08:31,618 --> 00:08:33,698
Это отменит изменения в нашем времени.
00:08:33,698 --> 00:08:35,328
- Мы герои.
- Это точно.
00:08:38,918 --> 00:08:41,838
Итак, Джесси, расскажи, как прошел твой день или типа того.
00:08:41,838 --> 00:08:43,378
- Серьезно?
- Ага.
00:08:43,378 --> 00:08:45,508
- Я узнала, что Лоренс начал...
- Да плевать.
00:08:45,508 --> 00:08:48,468
Да божечки, у меня что, смп?
00:08:48,468 --> 00:08:50,218
Да, но это ничего не меняет.
00:08:50,218 --> 00:08:51,718
Я хочу нравится тебе, ничего не делая.
00:08:51,718 --> 00:08:53,098
Я хочу нравится без причины.
00:08:53,098 --> 00:08:56,598
Подожди, тебе не плевать? Это так мило.
00:08:56,598 --> 00:08:59,308
Нет, я просто не хочу волноваться,
00:08:59,308 --> 00:09:02,358
что ты выстрелишь в меня из гребаного пистолета, когда я достану тебя.
00:09:02,358 --> 00:09:03,568
О чем ты вообще?
00:09:03,568 --> 00:09:05,028
Я не знаю! Иди к черту!
00:09:05,028 --> 00:09:07,358
Что за драма-квин.
00:09:08,898 --> 00:09:11,658
Ванбо? Тут есть кто-нибудь, кого зовут Ванбо?
00:09:11,658 --> 00:09:13,618
- Ищем Ванбо.
- Что? Нет.
00:09:13,618 --> 00:09:15,038
- Да, да, отлично!
- О да!
00:09:15,038 --> 00:09:16,698
Он ушел по своим делам.
00:09:16,698 --> 00:09:19,498
Хей, Ванбо вернулся!
00:09:19,498 --> 00:09:22,288
Хорошие новости. Я обменял машину по созданию золота
00:09:22,288 --> 00:09:24,168
на этих дорогих крыс.
00:09:25,628 --> 00:09:27,338
Видите? Они вас уже любят.
00:09:27,338 --> 00:09:28,918
Посмотрите. Ну чмокните их.
00:09:30,428 --> 00:09:32,588
К черту.
00:09:33,388 --> 00:09:35,098
Мы не можем вернуться в настоящее, пока не выясним,
00:09:35,098 --> 00:09:37,308
как у Ванбо получается избегать уничтожения.
00:09:37,308 --> 00:09:39,098
Я даже не помню, как мы с ним живем.
00:09:39,098 --> 00:09:41,348
Кто бы мог подумать, что путешествия во времени - это так трудно.
00:09:41,348 --> 00:09:43,438
Путешествия во времени должны быть простыми. Я не виноват.
00:09:43,438 --> 00:09:44,898
Ну, это и не моя вина.
00:09:44,898 --> 00:09:47,648
Эй, посмотри, прошлые мы встречаемся впервые.
00:09:47,648 --> 00:09:48,858
Только взгляни на это.
00:09:48,858 --> 00:09:50,778
Я рад, что мы отправимся на миссию вместе.
00:09:50,778 --> 00:09:53,198
Я уверен, ты любишь науку и восхлавляешь логику.
00:09:53,198 --> 00:09:54,868
О да. Наука рулит.
00:09:54,868 --> 00:09:59,038
Мне все это нравится, а еще я эксперт по Пупам. Я знаю все о Пупах.
00:09:59,038 --> 00:10:01,288
Терри, проследи за прошлым мной, а я пойду за прошлым тобой.
00:10:01,288 --> 00:10:02,418
Нет, я хочу пойти за прошлым собой.
00:10:02,418 --> 00:10:04,458
Терри, так как мы не помним, как мы жили с Ванбо,
00:10:04,458 --> 00:10:06,708
то нам лучше изучить действия друг друга.
00:10:06,708 --> 00:10:09,208
- Увидимся в космическом порту.
- Ладно, звучит неплохо.
00:10:13,508 --> 00:10:15,508
Я снова молодая,
00:10:16,098 --> 00:10:19,428
Милая, не поможешь мне разобрать покупки?
00:10:19,428 --> 00:10:21,428
Мама, ты такая красивая.
00:10:21,428 --> 00:10:24,018
О, это так мило.
00:10:24,018 --> 00:10:26,188
Я так по тебе соскучилась.
00:10:27,518 --> 00:10:29,528
Бежим со мной.
00:10:50,088 --> 00:10:53,758
Моя милая мама. Теперь, раз я помню, как она выглядит,
00:10:53,758 --> 00:10:56,598
я смогу найти ее на небесах.
00:10:56,598 --> 00:11:00,468
Теперь я могу умереть, зная, что все хорошо.
00:11:00,468 --> 00:11:03,558
Спасибо. Наверное, есть какой-то способ
00:11:03,558 --> 00:11:05,808
отплатить тебе за это.
00:11:05,808 --> 00:11:08,768
На моей кухне есть ящик с защитой от детей.
00:11:08,768 --> 00:11:11,688
Внутри лежат две батарейки АА и свисток Гарри Поттера.
00:11:11,688 --> 00:11:13,068
Принеси их мне.
00:11:13,198 --> 00:11:16,448
- Тебе нужны батарейки?
- И свисток Гарри Поттера.
00:11:18,778 --> 00:11:20,908
Черт, ты прав. Я не слишком-то милый.
00:11:20,908 --> 00:11:22,368
Остой. Я думал, что я классный.
00:11:22,368 --> 00:11:25,368
Юмьюлак, друг мой, признание того, что ты остойный,
00:11:25,368 --> 00:11:27,418
это первый шаг к тому, чтобы стать лучше.
00:11:27,418 --> 00:11:30,628
Ладно, уродец, скажи мне уже, как лучше относиться к Джесси.
00:11:30,628 --> 00:11:33,168
Ну, мы обычно тусуемся с ней в ее любимом месте.
00:11:33,798 --> 00:11:35,798
Боже, это так глупо.
00:11:35,798 --> 00:11:38,298
Добро пожаловать в кафе пастеризованного йогурта от Пастера,
00:11:38,298 --> 00:11:40,388
первое в мире кафе йогурта от Луи Пастера.
00:11:40,388 --> 00:11:42,308
Привет, Тодд. Ты подогреваешь молоко,
00:11:42,308 --> 00:11:43,848
чтобы его было безопасно пить, да?
00:11:43,848 --> 00:11:46,478
Это и есть пастеризация, приятель.
00:11:47,398 --> 00:11:49,688
Как нелепо. Джесси просто неудачница.
00:11:49,688 --> 00:11:50,978
Заткнись уже!
00:11:50,978 --> 00:11:52,938
Я бы так и сказал. Ты прямо как я.
00:11:52,938 --> 00:11:55,818
Неправда. А теперь я покажу тебе, как быть милым.
00:11:55,818 --> 00:11:58,908
Аиша, дай-ка нам голограмму Джесси.
00:11:58,908 --> 00:12:00,328
Ладно.
00:12:00,328 --> 00:12:03,158
Привет, Джесси. Приятно пахнешь.
00:12:03,158 --> 00:12:05,078
Давай попробуем вместе новые вкусы.
00:12:05,078 --> 00:12:06,408
Спасибо, лучший друг.
00:12:06,408 --> 00:12:08,578
Я хочу ананасовую прививку от кори.
00:12:08,578 --> 00:12:09,878
Умри! Я первый!
00:12:09,878 --> 00:12:13,508
Программа, стоп. Юм, дорогой, ты плохо себя ведешь.
00:12:13,508 --> 00:12:15,588
Ты правда думаешь, что кричать "умри" мило?
00:12:15,588 --> 00:12:16,968
- Да.
- Нет, это мерзко.
00:12:16,968 --> 00:12:19,798
- Эй, ты меня обманул.
- Ну ладно, давай начнем с основ.
00:12:19,798 --> 00:12:21,508
Просто попробуй улыбнуться ей.
00:12:23,098 --> 00:12:24,638
Да уж, ночка будет длинной.
00:12:24,638 --> 00:12:26,558
Кажется, нужна голограмма кофе.
00:12:29,268 --> 00:12:33,648
Почва, из которой мы вырастаем. Я не перестану восхищаться твоими тайнами.
00:12:33,648 --> 00:12:35,028
Вот задрот.
00:12:35,028 --> 00:12:37,318
Начинается перерыв на отдых.
00:12:37,318 --> 00:12:40,028
Коллеги, я только что познакомился со специалистом по Пупе,
00:12:40,028 --> 00:12:41,988
и он...
- Красавчик, он скажет красавчик.
00:12:41,988 --> 00:12:43,828
Идиот. Просто взгляните на это тупое лицо.
00:12:43,828 --> 00:12:45,658
Он вряд ли отличит комплекс флорвокс
00:12:45,658 --> 00:12:47,868
от фазового генератора гортрино.
00:12:47,868 --> 00:12:50,128
Не-веро-ятно
00:12:51,998 --> 00:12:55,548
Погрузите вашу Пупу на сантиметр в краситель
00:12:55,548 --> 00:12:57,718
и оставьте окрашиваться на три часа.
00:12:57,718 --> 00:12:59,548
Как делишки, Тери? Я скучал.
00:12:59,548 --> 00:13:01,298
Ты ж моя маленькая крошка-картошка.
00:13:01,298 --> 00:13:03,928
Срань Господня, и это вторая половинка Терри?
00:13:03,928 --> 00:13:06,848
И ее тоже зовут Тери? Он про это ничего не рассказывал.
00:13:06,848 --> 00:13:09,348
Я только что познакомился с напарником по эвакуации.
00:13:09,348 --> 00:13:10,938
Полный зануда.
00:13:10,938 --> 00:13:13,568
Фигово, что я не могу взять тебя вместо его скучной плоской задницы.
00:13:13,568 --> 00:13:17,188
Номер 31827, тишина! И застегни верхнюю пуговицу!
00:13:17,188 --> 00:13:18,818
Но так я выгляжу круче!
00:13:18,818 --> 00:13:20,568
Единообразие - вот, что круто!
00:13:20,568 --> 00:13:23,578
Единообразие - это круто,
00:13:23,578 --> 00:13:25,078
единообразие - это круто.
00:13:25,448 --> 00:13:28,118
Да, Джесси, выбрать ванильное - это нормально
00:13:28,118 --> 00:13:30,418
и вовсе не по-детски.
00:13:30,418 --> 00:13:33,668
Нет, нельзя... стой-ка, ты сделал это. Аиша, проанализируй на злой умысел.
00:13:33,668 --> 00:13:35,128
Злой умысел не обнаружен.
00:13:35,128 --> 00:13:37,168
- Я сделал это.
- Поздравляю, Юмьюлак.
00:13:37,168 --> 00:13:39,088
За твою усердную работу я награждаю тебя
00:13:39,088 --> 00:13:40,968
этим стикером с твоим любимым Мстителем.
00:13:40,968 --> 00:13:42,798
Крутенько! Соколиный глаз!
00:13:42,798 --> 00:13:44,508
У него есть колчан. Его зовут Клинт.
00:13:44,508 --> 00:13:48,388
Моя суперсила - бить в цель. Целюсь в тебя. Или в тебя.
00:13:48,388 --> 00:13:50,938
- Сегодня будешь спать как убитый.
- Целюсь в тебя...
00:13:53,648 --> 00:13:55,688
Когда в последний раз ты прибирался в Стене?
00:13:55,688 --> 00:13:59,318
Все стало супергрязным с тех пор, как они изобрели религию.
00:13:59,318 --> 00:14:01,398
Джесси, я хотел поздороваться с тобой
00:14:01,398 --> 00:14:03,908
и сказать, что твой бантик выглядит мило.
00:14:03,908 --> 00:14:05,368
Так, в чем подвох?
00:14:05,368 --> 00:14:06,788
Если так, скажи сразу.
00:14:06,788 --> 00:14:08,698
- Я просто хотел сделать тебе комплимент.
- Правда?
00:14:08,698 --> 00:14:10,748
Да, и я его сделал. Пора валить, пока я все не испортил.
00:14:10,748 --> 00:14:12,368
Выглядишь круто, пока!
00:14:15,788 --> 00:14:17,918
- Ты сукин сын!
- Ага, а знаешь, кто ты?
00:14:17,918 --> 00:14:19,298
Ты полный отстой.
- Ты хотел взять
00:14:19,298 --> 00:14:21,168
свою тупую вторую половинку на Землю?
00:14:21,168 --> 00:14:22,878
Ты думаешь, что Тери с одной "р" лучше меня?
00:14:22,878 --> 00:14:24,218
Ты сказал, что у меня лицо тупое
00:14:24,218 --> 00:14:25,678
и что я не знаю, что делать с Пупой.
00:14:25,678 --> 00:14:27,888
Так ты и не знаешь!
00:14:31,888 --> 00:14:33,768
Я сделал это. Я был мил к Джесси.
00:14:33,768 --> 00:14:35,648
Я самый милый парниша на свете.
00:14:35,648 --> 00:14:37,648
- Это замечательно.
- Спасибо тебе огромное,
00:14:37,648 --> 00:14:39,988
что потратил время, чтобы сделать меня лучше.
00:14:39,988 --> 00:14:41,948
И теперь я могу мило удалить твою задницу.
00:14:41,948 --> 00:14:43,908
- Эй, удалять кого-то - это не мило.
- Ага, знаю.
00:14:43,908 --> 00:14:47,078
Но я не хочу, чтобы Джесси узнала, что мне нужен тренер по милости.
00:14:47,078 --> 00:14:48,198
Так что вали в мусорку.
00:14:48,198 --> 00:14:50,038
Было приятно учить тебя.
00:14:50,038 --> 00:14:52,408
Знаешь, я вообще-то и у тебя кое-чему научился.
00:14:52,408 --> 00:14:53,868
- Правда? И чему же?
- Как быть мудаком!
00:14:53,868 --> 00:14:55,248
Хрен тебе!
00:15:01,878 --> 00:15:03,628
Боже мой! Какого черта?
00:15:03,628 --> 00:15:06,218
Наконец-то у Джесси будет брат, которого она заслуживает.
00:15:06,758 --> 00:15:08,848
Ну все, все, все.
00:15:08,848 --> 00:15:10,468
Хватит, решено. Нашему союзу конец.
00:15:10,468 --> 00:15:11,678
- Да.
- Когда вернемся в наше время,
00:15:11,678 --> 00:15:13,638
я соберу вещи и перееду в Сан-Диего.
00:15:13,638 --> 00:15:16,268
Я сниму квартиру в Квартале Газовых Фонарей, буду есть рыбные тако
00:15:16,268 --> 00:15:17,728
и забуду о тебе.
- Чем раньше, тем лучше.
00:15:17,728 --> 00:15:19,648
У нас все равно ничего хорошего бы не вышло.
00:15:20,898 --> 00:15:23,068
Посмотри, какие репликанты миленькие.
00:15:23,068 --> 00:15:24,608
Ага, и правда миленькие. Мы все миленькие.
00:15:24,608 --> 00:15:27,238
Только посмотри, два обычный инопланетянина со своими репликантами
00:15:27,238 --> 00:15:29,278
думают о том, как полетят в космос
00:15:29,278 --> 00:15:30,788
и терраформируют какую-нибудь луну.
00:15:30,788 --> 00:15:32,868
Мы и понятия не имели, во что ввязались.
00:15:32,868 --> 00:15:36,118
Знаешь, Терри, мы провели так много времени на Земле, притворяясь семьей,
00:15:36,118 --> 00:15:38,498
что я даже не заметили, как и правда ею стали.
00:15:38,498 --> 00:15:40,418
Я думаю, это произошло,
00:15:40,418 --> 00:15:43,008
когда мы вместе посмотрели "Миссия невыполнима: Протокол Фантом".
00:15:43,008 --> 00:15:44,338
Помнишь? Том Круз, ТК...
00:15:44,338 --> 00:15:45,968
Да, Терри, думаю, ты прав.
00:15:45,968 --> 00:15:48,008
Нам понравился этот фильм. Нам всем.
00:15:48,008 --> 00:15:49,848
Эй, помнишь, как мы сделали настоящего Фанбакета,
00:15:49,848 --> 00:15:51,638
который сошел с ума и напал на город?
00:15:51,638 --> 00:15:53,138
Да, точно. Это было потрясающе.
00:15:53,138 --> 00:15:54,768
А помнишь, когда мы сделали "мужиц каяберлогу"?
00:15:54,768 --> 00:15:56,848
Тебе пришлось закопать роботов на заднем дворе.
00:15:56,848 --> 00:15:58,188
А помнишь тот день,
00:15:58,188 --> 00:15:59,308
когда все стало мюзиклом?
00:15:59,308 --> 00:16:01,318
Или как мы объединились с Симпсонами,
00:16:01,318 --> 00:16:03,358
чтобы сыграть с монстрами из Space Jam?
00:16:03,358 --> 00:16:05,608
Знаешь, Терри, хоть мы и не выбирали друг друга,
00:16:05,608 --> 00:16:07,278
но мы построили хорошую жизнь.
00:16:07,278 --> 00:16:09,408
И я не хочу ее разрушать.
- Я тоже, Корво.
00:16:09,908 --> 00:16:11,278
Срань Господня!
- Эй!
00:16:11,278 --> 00:16:13,408
Уже получил фото моего холмика?
00:16:13,408 --> 00:16:14,538
Крутой, да?
00:16:14,538 --> 00:16:15,708
В смысле не понравился?
00:16:15,708 --> 00:16:18,038
Тебе не нужно фото моего гладкого холмика?
00:16:18,038 --> 00:16:19,208
Ты не заметил корочку?
00:16:20,708 --> 00:16:22,338
Это Ванбо! Что же нам делать?
00:16:22,338 --> 00:16:24,418
Это шанс все исправить. Побьем его временной палкой!
00:16:24,418 --> 00:16:25,918
- Чем?
- Ткни-Свое-Барахло-айзером.
00:16:25,918 --> 00:16:27,298
А, точняк.
00:16:31,808 --> 00:16:32,678
Хватит!
00:17:08,928 --> 00:17:11,178
Стоп, это то место, куда ты хотел меня отвести?
00:17:11,178 --> 00:17:13,598
Я думала, ты считаешь, что замороженый йогурт для нариков.
00:17:13,598 --> 00:17:16,638
Это да, но я веду себя мило с тобой. Значит, мы будем есть
00:17:16,638 --> 00:17:19,268
эти отвратительные холодные сопли, даже если они на вкус как грязь.
00:17:19,808 --> 00:17:21,728
С тобой все в порядке, Юмьюлак?
00:17:21,728 --> 00:17:23,228
Конечно. Становись в очередь передо мной.
00:17:23,228 --> 00:17:26,108
Я буду рад подержать твою сумочку, пока ты выбираешь вкус.
00:17:26,108 --> 00:17:28,448
- Ты предлагаешь подержать мою сумку?
- Именно так.
00:17:28,448 --> 00:17:30,318
- Пока я закажу первая?
- Ага.
00:17:30,318 --> 00:17:32,988
Ну, ладненько. Звучит отлично.
00:17:32,988 --> 00:17:36,038
Только подожди секунду. Где-то здесь...
00:17:37,078 --> 00:17:39,328
Боже мой. Ты что творишь?
00:17:39,328 --> 00:17:40,868
Не волнуйтесь, это не мой брат.
00:17:40,868 --> 00:17:43,748
Это симуляция Палубы-воображатора, которая перенесла его сознание
00:17:43,748 --> 00:17:47,378
в напечатанное 3D-тело и пытается занять его место.
00:17:47,378 --> 00:17:50,548
За что, Джесси? Я же был... милым.
00:17:50,548 --> 00:17:52,218
Я звоню копам. Не шевелись.
00:17:53,638 --> 00:17:55,808
Ты превратила его в картридж для приставки.
00:17:55,808 --> 00:17:58,308
- Просто забудьте все, что видели, сэр.
- Не могу!
00:17:58,308 --> 00:18:00,098
Слишком необычно!
00:18:00,098 --> 00:18:04,108
Пожалуйста, очнись. Я сожалею, что создала Весельюлака.
00:18:04,108 --> 00:18:08,148
Иногда ты ведешь себя как придурок, но ты мой брат, и я люблю тебя.
00:18:08,148 --> 00:18:09,528
Приветик, Джесси.
00:18:09,528 --> 00:18:12,448
Продолжим наш спор о том, кто горячее: Пит или Гейл?
00:18:12,448 --> 00:18:14,988
Или можем порубиться в настолку, а потом потанцевать.
00:18:14,988 --> 00:18:18,328
Ты не Юмьюлак. Ты Весельюлак!
00:18:18,328 --> 00:18:20,618
Спасибо за твои сладкие поцелуйчики.
00:18:20,618 --> 00:18:24,498
Стоп, программа. О, Боже, я убила Юмьюлака.
00:18:24,498 --> 00:18:27,998
Я убила Юмьюлака и превратила его тело в картридж для приставки!
00:18:27,998 --> 00:18:31,678
Все, как в печеньке с предсказаниями!
00:18:42,138 --> 00:18:43,898
И кто теперь голубой Шрек, сучка?
00:18:43,898 --> 00:18:45,058
Надо избавиться от его тела.
00:18:45,058 --> 00:18:46,858
У тебя с собой штука, превращающая в картридж?
00:18:46,858 --> 00:18:49,478
Нет. Вечно ее нет, когда она так нужна.
00:18:54,158 --> 00:18:55,868
Помни, Терри, мы герои.
00:18:58,988 --> 00:19:01,288
- Мы сделали это. Ванбо исчез.
- Мы починили временной поток.
00:19:02,958 --> 00:19:04,038
Очень хорошо.
00:19:07,168 --> 00:19:09,088
Кажется, мы
00:19:09,088 --> 00:19:10,668
слегка видоизменили временной поток.
00:19:10,668 --> 00:19:12,548
Что ж, не все так плохо.
00:19:12,548 --> 00:19:14,588
Тут можно жить, пока рядом нет Ванбо.
00:19:17,598 --> 00:19:19,598
Здоро́во, ушлепки.
00:19:19,598 --> 00:19:21,348
Ванбо? Ты что тут делаешь?
00:19:21,348 --> 00:19:23,058
Твоя задница должна быть мертвее мертвого!
00:19:23,058 --> 00:19:25,688
Должна была быть мертвее мертвого. Но меня спасла
00:19:25,688 --> 00:19:29,518
и помогла восстановиться одна очень особая личность.
00:19:30,108 --> 00:19:31,358
Приветик, Терри.
00:19:31,358 --> 00:19:33,698
Тери с одной "р"? Какого черта ты тут делаешь?
00:19:33,698 --> 00:19:35,698
Теперь я научный партнер Ванбо.
00:19:35,698 --> 00:19:38,658
И теперь я больше не Тери с одной "р".
00:19:38,658 --> 00:19:41,748
Я Варбо, тоже с одной "р".
00:19:41,748 --> 00:19:42,788
Черт, как же это круто.
00:19:42,788 --> 00:19:44,828
Мы искали вас двоих по всей галактике.
00:19:44,828 --> 00:19:48,378
Я знаю, что это вы побили меня своей временной палкой тогда на Шлорпе.
00:19:48,378 --> 00:19:50,418
Мы... мы не понимаем, о чем речь.
00:19:50,418 --> 00:19:52,548
У меня для вас важные новости.
00:19:52,548 --> 00:19:54,628
Шлорп не была уничтожена!
00:19:54,628 --> 00:19:55,928
Что?
00:19:55,928 --> 00:19:58,388
И я прилетел, чтобы забрать вас назад и передать суду
00:19:58,388 --> 00:20:01,768
для наказания за использование Ткни-Свое-Барахло-айзера
00:20:01,768 --> 00:20:03,268
без лицензии!
00:20:03,268 --> 00:20:05,098
- Что?
- Терри, Корво.
00:20:05,098 --> 00:20:07,848
Я убила Юмьюлака и превратила его в картридж для приставки.
00:20:07,848 --> 00:20:10,108
Его больше нет.
- Что?
00:20:10,108 --> 00:20:12,148
А, и еще кое-что. После того, как мы все свалим,
00:20:12,148 --> 00:20:15,528
Я взорву эту идиотскую планету Землю,
00:20:15,528 --> 00:20:18,448
потому что это так по-Ванбовски.
00:20:18,448 --> 00:20:21,078
Этого не может быть.
00:20:21,078 --> 00:20:23,538
Почему это происходит?
00:20:23,538 --> 00:20:25,538
Погодите-ка, она права!
00:20:25,538 --> 00:20:27,668
Этого происходить не может.
- Но ведь происходит.
00:20:27,788 --> 00:20:30,378
Вам не кажется, что слишком много мозговыносящих событий разом?
00:20:30,378 --> 00:20:32,298
В плане, что жизнь не так устроена.
00:20:32,298 --> 00:20:33,958
Нет ощущения реальности.
00:20:33,958 --> 00:20:35,968
Парниша потерял связь с миром. Все сюда,
00:20:35,968 --> 00:20:37,838
сейчас он обделается.
- Неужели, вы не понимаете?
00:20:37,838 --> 00:20:40,428
Путешествия во времени, убитый Юмьюлак, Шлорп не взорвалась.
00:20:40,428 --> 00:20:42,178
Да ладно вам. Это уже перебор.
00:20:42,178 --> 00:20:43,428
Посчитай, слишком много всего.
00:20:43,428 --> 00:20:45,388
Тут и пальцев на руке не хватит!
00:20:45,388 --> 00:20:47,098
- И правда подозрительно.
- Вот видишь?
00:20:47,098 --> 00:20:50,608
Откуда нам знать, что мы не в Матрице?
00:20:50,608 --> 00:20:52,358
Или в Матрице Перезагрузке?
00:20:52,358 --> 00:20:53,858
Вокруг бы кружились зеленые числа
00:20:53,858 --> 00:20:55,738
и все ходили бы в очках.
- Но должно же быть что-то.
00:20:55,738 --> 00:20:57,028
И я выясню, в чем дело.
00:20:57,028 --> 00:20:59,778
Или, может, мы в своего рода Экзистенции.
00:20:59,778 --> 00:21:02,158
Прекрати! На прошлой неделе ты тоже так думал,
00:21:02,158 --> 00:21:04,448
потому что нам положили дополнительную порцию картошки.
00:21:04,448 --> 00:21:06,828
Мы не можем прикрываться Экзистенцией по каждому поводу.
00:21:06,828 --> 00:21:08,578
Да что ты говоришь, умник. Разве у нас всегда были
00:21:08,578 --> 00:21:11,078
ботинки для путешествия во времени, чтобы отправиться куда угодно?
00:21:11,078 --> 00:21:12,668
Ты же всегда хотел знать все о Пупе.
00:21:12,668 --> 00:21:14,458
Почему же ты раньше не пользовался ботинками?
00:21:14,458 --> 00:21:16,208
Почему не пользовался ботинками раньше?
00:21:16,208 --> 00:21:18,218
Я уверен, этому есть логическое объяснение.
00:21:18,218 --> 00:21:20,048
Нет никакого объяснения? Заткнись уже.
00:21:20,048 --> 00:21:23,348
Это какая-то странная хрень типа Странных Дней Других Испостасей Газонокосильщика
00:21:23,348 --> 00:21:24,428
Хортона, слышащего ктошек.
00:21:24,428 --> 00:21:26,058
- Может, мы в "Троне"?
- Не помогай ему.
00:21:26,058 --> 00:21:28,138
- Не похоже на "Трон".
- Или, может, это сон?
00:21:28,138 --> 00:21:29,688
Вот это уже другой разговор.
00:21:29,688 --> 00:21:32,898
Наверное, мы застряли в каком-то сне, как
00:21:32,898 --> 00:21:35,108
в "Начале", "Куда приводят мечты", "Иосиф и его удивительный
00:21:35,108 --> 00:21:36,568
разноцветный плащ снов".
00:21:36,568 --> 00:21:38,818
Чушь какая-то. Никому не запереть Корво во сне.
00:21:38,818 --> 00:21:40,858
В чьем тогда мы сне? Проснись, проснись.
00:21:40,858 --> 00:21:42,318
Хватит, прекращайте!
00:21:42,318 --> 00:21:43,828
- Ты должен проснуться.
- Не трожь, Ванбо.
00:21:43,828 --> 00:21:44,738
Хватит.
- Проснись.
00:21:44,738 --> 00:21:46,328
Давай же, Корво, проснись. Ты можешь.
00:21:46,328 --> 00:21:47,868
Хватит спать, Корво. Просыпайся!
00:21:47,868 --> 00:21:49,538
- Просыпайся, блин.
- Я пытаюсь.
00:21:49,538 --> 00:21:51,418
Я пытаюсь.
- Проснись!
00:21:51,418 --> 00:21:53,788
Ой, ребятки, и давно вы на Палубе-воображаторе?
00:21:54,958 --> 00:21:56,918
Ха, так и знал. Ничего из этого не было.
00:21:57,958 --> 00:22:00,838
Что за? Как Пупа постоянно достает свисток из "Гарри Поттера"?
00:22:00,838 --> 00:22:02,888
Я думал, мы хорошо его спрятали.
- Как он его нашел?
00:22:02,888 --> 00:22:04,808
- Не смотрите так на меня.
- Очевидно, что это ты дал.
00:22:04,808 --> 00:22:06,308
- Это не я.
- Черт возьми, Терри.
00:22:06,308 --> 00:22:08,638
Хватит поднимать ложную тревогу из-за Пупы.
00:22:08,638 --> 00:22:10,728
Из-за тебя у меня мисизм. Мисистики выходят.
00:22:10,728 --> 00:22:12,598
Успокойся, все в порядке.
00:22:15,978 --> 00:22:18,938
- Странно, такого с ним еще не было.
- Пупа, не делай так.
00:22:18,938 --> 00:22:20,988
Думаешь, стоит рассказать Терри и Корво?
00:22:20,988 --> 00:22:22,448
Нет, они и так на взводе.
00:22:22,448 --> 00:22:24,948
А вдруг он эволюционирует и убьет всех нас?
00:22:24,948 --> 00:22:26,948
Ага, ну да. Из разряда фантастики.
00:22:29,828 --> 00:22:31,498
Увидимся в следующем сезоне.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
You are now Abraham Lincoln,
car fighter.
00:00:10,343 --> 00:00:11,970
Fuck yes.
Okay, let's go.
00:00:12,053 --> 00:00:13,471
- Terry!
- Can't talk, working out.
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
This is important.
The-the-the Pupa turned orange.
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
And?
Hey, you broke my Hulu Vizu!
00:00:17,600 --> 00:00:20,854
The Pupa is not supposed to be orange.
It's Pantone 101-C.
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
- What does it mean?
- How the hell am I supposed to know?
00:00:22,897 --> 00:00:26,276
Because it's your job, Terry.
I fix the ship, you take care of the Pupa.
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
Right, yes, that is my job.
Fair.
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Once this thing evolves into
its ultimate form,
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
it'll consume everything on this planet
00:00:32,490 --> 00:00:34,284
and terraform it
to become our new home world.
00:00:34,367 --> 00:00:35,952
- Duh.
- Which means we'll get eaten
00:00:36,036 --> 00:00:37,829
and terraformed with everything else,
I think.
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
What if it turning orange is
the first step to total annihilation?
00:00:40,540 --> 00:00:42,751
Wait, I-I-I think it feels hot.
Is that important?
00:00:42,876 --> 00:00:44,836
No, it's always hot.
Luckily, I'm a genius
00:00:44,919 --> 00:00:46,796
and suspected you were incapable
of handling this
00:00:46,880 --> 00:00:49,340
so I made a little card
with important Pupa information on it.
00:00:49,424 --> 00:00:51,593
I have it in my wallet.
Just gotta find it.
00:00:51,676 --> 00:00:52,552
Damn it, where did I put my--
00:00:52,677 --> 00:00:55,096
when was the last time I needed
Shlorpian money to pay for something?
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Wa-wa-wa-was it at that Armenian deli?
00:00:56,931 --> 00:00:58,475
Whoa, it was on Shlorp!
00:00:58,600 --> 00:01:00,351
But the home world blew up
in the opening credits.
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
Which leaves us no choice.
I must use the Retrace-Your-Stepalizer
00:01:03,646 --> 00:01:06,733
device to travel back in time,
return to the home world,
00:01:06,816 --> 00:01:07,942
and find my wallet.
00:01:08,068 --> 00:01:10,236
Eh, I'm gonna pass.
That sounds like a lot of work
00:01:10,320 --> 00:01:12,864
and the Pupa's never killed everybody
on Earth before, so...
00:01:12,947 --> 00:01:14,991
- Oh, it's gonna blow!
- Ah!
00:01:15,950 --> 00:01:21,164
Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:21,247 --> 00:01:23,458
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:23,541 --> 00:01:25,668
and escaped into, uh, the space,
00:01:25,794 --> 00:01:28,755
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:28,838 --> 00:01:31,591
We crashed on Earth, stranding us
on an already over-populated planet.
00:01:31,674 --> 00:01:33,301
That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:33,384 --> 00:01:35,095
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:35,178 --> 00:01:36,930
This is, this is my show.
I just dropped the Pupa.
00:01:37,013 --> 00:01:38,890
Do you see me?
This is ridiculous.
00:01:38,973 --> 00:01:40,892
I hate Earth.
It's a horrible home.
00:01:40,975 --> 00:01:43,686
People are stupid.
Where the fuck are all the dinosaurs?
00:01:43,770 --> 00:01:45,438
What did they do to all the dinosaurs?
00:01:53,404 --> 00:01:56,991
So, uh, where's
the retruce-von-something geyser?
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
Does it look like a spaceship
with a big clock on the back?
00:01:59,160 --> 00:02:01,037
The Retrace-Your-Stepalizer.
It's high-tech shoes
00:02:01,121 --> 00:02:02,872
that allow the wearer to travel
back in time
00:02:02,956 --> 00:02:04,415
to places they've stood in the past.
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
These things cost $11 billion a shoe.
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
- Do they light up?
- Mine do.
00:02:08,044 --> 00:02:11,089
- Oh, why do you get the cool ones?
- Because I'm in charge.
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
The Retrace-Your-Stepalizer
has a specific set of instructions.
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
Failure to comply could result
in catastrophic outcomes
00:02:16,386 --> 00:02:18,596
for the space-time continuum.
Do you understand, Terry?
00:02:18,721 --> 00:02:20,723
- Shoes with rules. Got it.
- Rule number one.
00:02:20,807 --> 00:02:22,684
While using the Retrace-Your-Stepalizers,
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
no one in the past
will be able to see or hear us.
00:02:25,103 --> 00:02:28,773
Two, we can only stay in the past
for eight hours or we'll turn into slime.
00:02:28,857 --> 00:02:30,733
Three, we can't learn anything new...
00:02:30,817 --> 00:02:34,237
Note to self, the pretzel bite
is the most underrated appetizer.
00:02:34,320 --> 00:02:37,115
Someone should say something
to whoever is making those menus.
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
Those pesky menus.
Some of them are too long.
00:02:39,450 --> 00:02:41,786
Too many items.
That's why I don't eat Chinese.
00:02:41,870 --> 00:02:43,037
-No other reason--
- Are you listening to me?
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
Yeah, yeah, slime, keep going.
00:02:46,040 --> 00:02:49,377
Jesse, ugh, you left the
Pretend-O-Deck open again.
00:02:51,379 --> 00:02:53,506
Welcome back to the
Pretend-O-Deck, Yumyulack.
00:02:53,590 --> 00:02:55,842
Hey, Aisha, play the last program
that Jesse was running.
00:02:55,925 --> 00:02:58,136
Well, that's an invasion
of her privacy, don't you think?
00:02:58,261 --> 00:03:00,763
Yeah, that's why it's gonna be awesome.
Override protocol.
00:03:00,847 --> 00:03:03,266
Panera Bread with
3's for the E's.
00:03:03,349 --> 00:03:06,644
Override accepted.
Resuming last program, you little creep.
00:03:07,228 --> 00:03:09,189
Hello, Jesse, I'm Funyulack.
00:03:09,272 --> 00:03:11,816
Want to continue our awesome
makeover montage?
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
We left off on a cowboy outfit.
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
What the hell is this?
What are you supposed to be?
00:03:16,321 --> 00:03:18,239
I'm Funyulack.
I'm exactly like you,
00:03:18,323 --> 00:03:21,284
but funner and nicer and I know
how to braid and bake bread.
00:03:21,409 --> 00:03:23,912
Jesse's got a nicer me in here?
That's impossible.
00:03:23,995 --> 00:03:26,497
Every time I walk into a room,
someone says, "Oh, great."
00:03:26,581 --> 00:03:28,875
Well, Jesse thinks you're a dick.
She said one time--
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
He tried to trade me to a witch for a PS4.
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
Yeah, but she wouldn't take the deal.
00:03:33,546 --> 00:03:36,507
You can't complain about almost
being traded to a witch.
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
He makes fun
of the way I walk and breathe.
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
Come on.
00:03:40,595 --> 00:03:43,640
Have you ever watched her walk?
It's all clop, clop, clop, gasp, gasp.
00:03:43,723 --> 00:03:45,558
I like the way she walks.
Shoot me.
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
- I think it's elegant.
- Then why don't you two get married?
00:03:48,186 --> 00:03:50,146
- I wish.
- Gross!
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
This is messed up.
I'm super nice.
00:03:52,690 --> 00:03:56,694
I guess I'll have to force Jesse
to like me with Craig T. and Nelson.
00:03:56,819 --> 00:03:59,489
Rule 58, don't fall in love with
anyone in the past
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
or we'll turn into slime.
Are you sleeping?
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
Uh, don't touch anything
or we turn into slime.
00:04:03,159 --> 00:04:05,578
I wish I could touch stuff in the past,
but it-it doesn't work like that.
00:04:05,662 --> 00:04:07,372
- It's more like we're ghosts.
- Uh, well then,
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
how are we getting your wallet?
00:04:08,831 --> 00:04:11,251
We'll have to use
the Retouch-Your-Stuff-Alizer.
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Wow, that came from the homeworld?
00:04:15,838 --> 00:04:18,925
Uh, kind of just looks like
a stick with a spork.
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
You know, you're supposed to get
a license to use one of these,
00:04:20,969 --> 00:04:22,929
but that office blew up,
so we should be fine.
00:04:23,054 --> 00:04:25,265
And now, it's time to retrace our steps.
00:04:46,035 --> 00:04:47,620
Beautiful Shlorp.
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
Oh, how I've missed this wonderful
strict totalitarian place.
00:04:50,707 --> 00:04:52,458
A lot smaller than I remember.
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
Ah, I never thought I'd see
my old quarters again.
00:04:55,044 --> 00:04:56,879
Oh, God, I made love to
a lot of equations in here.
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
Oh, you fucked math?
Rad.
00:04:58,589 --> 00:04:59,882
It's young you.
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
Damn, girl, you used to be way skinnier.
00:05:02,302 --> 00:05:07,223
Oh, seriously, stand next to yourself. See
the difference. You have let yourself go!
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
Look, you left the wallet on the table.
00:05:08,891 --> 00:05:10,810
Oh, that's perfect, Terry.
I will now use the stick
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
to hit the wallet into our ship
at the space port.
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
It should then be in the ship
when we return to the present.
00:05:17,400 --> 00:05:19,152
Are you missing on purpose
just to make me giggle?
00:05:19,235 --> 00:05:20,361
- Stop watching me.
- It's working.
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
Don't watch me do this.
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
Oh, hello, little one.
00:05:26,701 --> 00:05:29,329
Would you like a stale cookie
from a rusty tin?
00:05:31,456 --> 00:05:33,207
Where am I?
Are we dead?
00:05:33,333 --> 00:05:34,584
Good afternoon, Lorraine.
- Ah!
00:05:34,709 --> 00:05:37,879
I know that you've lost
many things over the years.
00:05:37,962 --> 00:05:40,715
Your children moved away.
Your husband is gone.
00:05:40,798 --> 00:05:42,592
Even your friends have died.
00:05:42,675 --> 00:05:46,262
All you have left are your memories.
00:05:46,387 --> 00:05:47,889
This is your chance, Lorraine.
00:05:47,972 --> 00:05:51,559
I can access your mind and show you
anything you've ever seen.
00:05:51,642 --> 00:05:54,395
Is there something you've lost
that you can't remember
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
which I can give you?
00:05:56,272 --> 00:06:02,487
I can't remember the face of my mother.
I just wish I could see her one last time.
00:06:08,409 --> 00:06:11,162
Everyone is so relaxed
even though they're about to explode.
00:06:11,245 --> 00:06:14,415
Truly the mark of an advanced society.
Except for the panic zones.
00:06:14,540 --> 00:06:15,958
I have resigned myself to death,
00:06:16,042 --> 00:06:18,252
although I will miss my friends
and family when I'm gone.
00:06:18,378 --> 00:06:19,796
Oof, that guy's embarrassing himself.
00:06:19,879 --> 00:06:21,798
Hey, we're almost at the space port.
00:06:21,923 --> 00:06:24,425
We just need to smack this bad boy
into the hatch and we'll be done.
00:06:24,509 --> 00:06:25,843
You got this, boy!
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
Damn it!
00:06:28,429 --> 00:06:30,681
Hey, mission accomplished.
Now let's get back.
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
I gotta watch some more Hulu Vizu.
00:06:36,813 --> 00:06:39,440
Finally, some answers about the Pupa.
All right.
00:06:39,524 --> 00:06:42,443
If your Pupa turns orange,
it means it ate something orange.
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
Well, I did feed it a bag
of Doritos Cheetos party blast.
00:06:45,113 --> 00:06:47,990
You know, the same stuff that turned
me orange when I ate it last year.
00:06:48,116 --> 00:06:50,410
This is a relief. We aren't going
to get consumed by the Pupa,
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
at least not today, and we changed
the past without creating
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
a single unintended butterfly effect.
So we really slam dunked it.
00:06:56,082 --> 00:06:58,626
- Look at us, we're ballers.
- We are ballers, ho ho.
00:06:58,709 --> 00:07:02,338
Hey, futtbuckers!
Ha ha! We're outta Stella.
00:07:04,632 --> 00:07:07,468
Is somebody gonna go, uh, replenish?
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
Wait, what?
Who the fuck are you?
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
Holy shit,
there's an alien in our house!
00:07:10,680 --> 00:07:12,473
Quit jerking around.
You two have chores to do.
00:07:12,557 --> 00:07:15,059
Help me organize all my vests
and fingerless gloves.
00:07:15,184 --> 00:07:17,854
I thought you said
everyone got exploded.
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
Who are you and what are you
doing in our house?
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
What are you talking about?
I'm Vanbo.
00:07:21,732 --> 00:07:23,609
We escaped Shlorp together, remember?
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
Vanbo?
Am I saying that right? Vanbo?
00:07:26,529 --> 00:07:28,030
- Eeesh.
- Whoa, Korvo!
00:07:28,114 --> 00:07:30,199
You really put on the pounds, pal.
00:07:30,283 --> 00:07:31,742
You're lookin' like a blue Shrek.
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
Where's your donkey at,
blue Shrek?
00:07:35,872 --> 00:07:38,666
Oh, and Terry, I broke your PS4 because
I tried to cook a little pizza in it.
00:07:38,791 --> 00:07:41,502
Hey, I just got that from a witch.
You son of a--aah!
00:07:41,627 --> 00:07:44,005
Okay, what the shit is going on?
00:07:44,088 --> 00:07:46,090
We must have inadvertently
changed something in the past,
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
resulting in us now being in a dark,
deviant time stream.
00:07:48,676 --> 00:07:51,220
One of the results being that Vanbo
apparently joined us on our mission
00:07:51,304 --> 00:07:53,222
and has been living with us
this whole time.
00:07:53,306 --> 00:07:55,516
Hey, man, I-I-I can't live
with a dude this basic.
00:07:55,600 --> 00:07:58,811
I bet he has a true crime podcast.
Like he does one.
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
Listening, cool.
Doing one, yee-hee.
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
We have to go back to the past
and undo the wallet change,
00:08:03,316 --> 00:08:05,359
which should return us to
the correct time stream.
00:08:05,485 --> 00:08:06,360
And that'll get rid of Vanbo?
00:08:06,486 --> 00:08:08,738
In the previous time stream,
Vanbo surely died on Shlorp.
00:08:08,821 --> 00:08:12,283
So yes, but this isn't about Vanbo.
This is about fixing the time stream.
00:08:12,408 --> 00:08:14,994
Yeah, yeah, the time stream is the
priority, but you're sure Vanbo will die?
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
Yes, his body will be vaporized
by the asteroid.
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
- We're-we're heroes.
- Terry, get in the kitchen
00:08:19,081 --> 00:08:20,500
and make me a lean pork sandwich!
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
Quick, come on, go, let's go.
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
There's our stick.
00:08:28,549 --> 00:08:30,468
Now all we have to do
is hit the wallet back out.
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
That should undo
the changes to the time stream.
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
- We're heroes.
- Total heroes.
00:08:39,018 --> 00:08:41,812
So, Jesse, tell me about
your day, or something?
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
- Really?
- Mm, yes.
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
- Well, I found out Lawrence started--
- Who cares?
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Jeez Louise, are you on
your zeriod or something?
00:08:48,528 --> 00:08:50,112
Yeah, but it has nothing to do with it.
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
I just want you to like me
without earning it.
00:08:51,697 --> 00:08:53,074
I want unconditional like.
00:08:53,199 --> 00:08:56,577
Wait, you care if I like you?
That is so sweet.
00:08:56,702 --> 00:08:59,163
No, I just, I just, I don't want
to worry about you
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
zapping me in the back with a crazy
sci-fi gun when I piss you off.
00:09:02,458 --> 00:09:04,919
- What are you even talking about?
- Ah, I don't know! Fuck you!
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
Uh, phone call for drama queen!
00:09:08,881 --> 00:09:11,551
Vanbo?
Is there anyone named Vanbo here?
00:09:11,634 --> 00:09:13,511
- Looking for a Vanbo.
- What? No.
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
- Yes, yes, yes, all right.
- Yeah! Yeah-yee!
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
He's out running an errand.
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Hey-o, Vanbo's back!
00:09:19,600 --> 00:09:22,186
Great news.
I traded the gold-making machine
00:09:22,270 --> 00:09:24,063
for these expensive rats.
00:09:25,606 --> 00:09:27,233
See?
They love you already.
00:09:27,316 --> 00:09:28,901
Check it out.
Give 'em a little kiss.
00:09:30,528 --> 00:09:32,572
Fuck you.
00:09:33,489 --> 00:09:34,991
We can't go back to the present
until we figure out
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
how the hell Vanbo keeps surviving
planetary destruction.
00:09:37,285 --> 00:09:39,078
I, I don't even remember
living with the guy.
00:09:39,203 --> 00:09:41,247
Man, who thought time travel
would be so convoluted?
00:09:41,330 --> 00:09:43,374
Time travel should be clear and linear.
This isn't my fault.
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
Well, it's not my fault.
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
Oh, look, hey, it's the past us meeting
for the first time. Aw, look at that.
00:09:48,963 --> 00:09:50,673
I am pleased to embark
on this mission with you.
00:09:50,756 --> 00:09:53,092
I assume you love science
and worship at the altar of logic.
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
Hell yeah.
Science rules.
00:09:54,969 --> 00:09:59,015
I love that stuff and I'm a Pupa expert.
I know everything about the Pupa.
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Terry, you follow past me,
and I will follow past you.
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
No, I wanna follow past me.
00:10:02,643 --> 00:10:04,353
Terry, since neither of us remember
meeting Vanbo,
00:10:04,437 --> 00:10:06,689
we must both be outside observers
for the other.
00:10:06,814 --> 00:10:09,775
- I will see you at the space port.
- All right, sounds good.
00:10:13,613 --> 00:10:15,906
I'm young again.
00:10:15,990 --> 00:10:19,410
Honey, can you help me unload
these groceries from the Piggly Wiggly?
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
Mama, you're so beautiful.
00:10:21,621 --> 00:10:23,998
Aw, that's a nice thing to say.
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
I've missed you so much.
00:10:27,501 --> 00:10:29,337
Come, run with me.
00:10:50,066 --> 00:10:53,694
Oh, my sweet mother.
Now that I remember her face,
00:10:53,778 --> 00:10:56,572
I'll be able to find her
when I'm in heaven.
00:10:56,697 --> 00:11:00,451
I can die now knowing
that everything will be okay.
00:11:00,576 --> 00:11:05,790
Oh, thank you. There has to be some way
I can repay you for this.
00:11:05,915 --> 00:11:08,626
In my kitchen, there's a cabinet
with a child-proof lock.
00:11:08,709 --> 00:11:11,712
Inside are two AA batteries
and a Harry Potter whistle.
00:11:11,796 --> 00:11:13,172
Get them for me.
00:11:13,297 --> 00:11:16,926
- You want batteries?
- And a Harry Potter whistle.
00:11:18,636 --> 00:11:22,264
Oh, man, you were right. I'm not nice.
This sucks. I thought I was great.
00:11:22,348 --> 00:11:27,311
Yumyulack, my friend, recognizing you suck
is the first step towards de-suckifying.
00:11:27,395 --> 00:11:30,523
Okay, fuckface, tell me how to be nice
to Jesse and do it yesterday.
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
Well, we usually just hang out
at her favorite place.
00:11:33,693 --> 00:11:35,695
Oh, my God, this is so dumb.
00:11:35,778 --> 00:11:38,197
Welcome to the
Pasteur Pasteurized Yogurt Parlor,
00:11:38,280 --> 00:11:40,366
the world's first Louis Pasteur-themed
yogurt shop.
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
Sup, Todd? You flash heating that milk
so it's safe to drink, yo?
00:11:43,828 --> 00:11:46,706
That's what pasteurization is, my man.
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
This is so rich.
Jesse is such a loser.
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
- Shut your fucking mouth!
- A-ha!
00:11:51,043 --> 00:11:52,962
That's something I would say.
You are like me.
00:11:53,045 --> 00:11:55,715
I am not.
Now, I'm gonna show you how to be nice.
00:11:55,798 --> 00:11:58,926
Aisha, give us a little Jesse
hologram up in this business.
00:11:59,009 --> 00:12:00,302
Okay.
00:12:00,428 --> 00:12:03,055
Hey, Jesse.
You smell great today.
00:12:03,139 --> 00:12:05,141
Why don't we all sample
some flavors together?
00:12:05,224 --> 00:12:08,477
Thanks, best friend. I wanna try
Measles Inoculation Pineapple.
00:12:08,561 --> 00:12:09,854
Die!
Me first!
00:12:09,937 --> 00:12:13,399
Freeze program.
Yum, baby, you are so not money right now.
00:12:13,482 --> 00:12:15,943
Do you really think it was nice
telling her to die?
00:12:16,026 --> 00:12:17,111
- Yes.
- No, it was mean.
00:12:17,194 --> 00:12:19,947
- Hey, you tricked me!
- Okay, let's go back to the basics.
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
Just try smiling at her.
00:12:23,075 --> 00:12:26,662
Oh, this is gonna be a long night.
We better put on a pot of hologram coffee.
00:12:26,746 --> 00:12:28,205
Mm-hmm.
00:12:29,248 --> 00:12:33,544
Oh, soil, the womb in which we grow.
Your secrets never cease to delight me.
00:12:33,627 --> 00:12:34,962
Oof, what a dork.
00:12:35,045 --> 00:12:37,214
Work relaxation period commencing.
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
Work colleagues, I just met
my assigned Pupa specialist,
00:12:40,009 --> 00:12:41,886
- and he is--
- Handsome, he's gonna say handsome.
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
An idiot.
Just look at that stupid face.
00:12:43,804 --> 00:12:45,556
He probably doesn't even know
his florvox array
00:12:45,639 --> 00:12:47,767
from his gortrino phase oscillatorr.
00:12:47,850 --> 00:12:50,102
Un-believ-able.
00:12:52,104 --> 00:12:55,441
Place your Pupa in a one-centimeter-deep
pool of pigment
00:12:55,524 --> 00:12:57,610
and let it ink itself for three hours.
00:12:57,693 --> 00:12:59,445
What up, Teri?
I missed you, babe.
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
Missed you, little boo-boo.
You're my boo-boo girl.
00:13:01,405 --> 00:13:03,824
Good grief, that smokeshow
is Terry's life mate?
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
And its name is also Teri?
How has he never mentioned this?
00:13:06,952 --> 00:13:10,790
Oh, man, I just met my evacuation partner.
Total derf.
00:13:10,873 --> 00:13:13,501
Sucks that I can't take you
instead of his boring, flat ass.
00:13:13,584 --> 00:13:17,171
Number 31827, be quiet!
Also, button your top button.
00:13:17,296 --> 00:13:18,798
But I look way cooler this way.
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
Conformity is cool!
00:13:20,674 --> 00:13:25,054
Conformity is cool,
conformity is cool, conformity is cool.
00:13:25,554 --> 00:13:28,015
Yes, Jesse,
your choice of vanilla is fine
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
and not for babies.
00:13:30,392 --> 00:13:33,604
No, you can't--wait, you did it.
Aisha, analyze malice.
00:13:33,687 --> 00:13:35,022
No malice detected.
00:13:35,105 --> 00:13:37,066
- I did it.
- Congratulations, Yumyulack.
00:13:37,149 --> 00:13:38,984
For all your hard work,
I'd like to reward you
00:13:39,068 --> 00:13:40,945
with this sticker
of your favorite Avenger.
00:13:41,070 --> 00:13:42,696
Ooh, hell yeah!
Hawkeye!
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
He's got a quiver.
His real name is Clint.
00:13:44,490 --> 00:13:48,285
Whoo, my superpower is aim.
Aim at you, aim at you.
00:13:48,369 --> 00:13:50,913
- You're gonna sleep like a log tonight.
- Aim at you, aim at you...
00:13:51,539 --> 00:13:53,165
Oh, ew.
00:13:53,624 --> 00:13:55,626
When's the last time
you cleaned out the Wall?
00:13:55,709 --> 00:13:59,213
It's been getting super gross in there
ever since they invented religion.
00:13:59,296 --> 00:14:03,884
Jesse, hello. I wanted to greet you
and tell you that your bow looks nice.
00:14:04,009 --> 00:14:05,261
It--wait, is this a trap?
00:14:05,344 --> 00:14:06,762
Because you have to tell me
if it's a trap.
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
- I came in here to compliment you.
- You did?
00:14:08,681 --> 00:14:10,641
Yes, and I did it.
Gotta go before I mess it up.
00:14:10,724 --> 00:14:12,601
You look great, bye!
00:14:15,771 --> 00:14:17,815
- You son of a bitch.
- Oh, yeah, well guess what?
00:14:17,898 --> 00:14:19,191
- You suck.
- You wanted to bring
00:14:19,275 --> 00:14:20,776
your stupid life mate to Earth, huh?
00:14:20,901 --> 00:14:22,862
You-you think Teri with an "I"
is better than me?
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
You think I have a stupid face
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
and that I don't know
what I'm doing with the Pupa.
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
- You don't!
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Well, I did it.
I was nice to Jesse.
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
I'm the nicest motherfucker
you've ever met.
00:14:35,624 --> 00:14:37,543
- This is wonderful.
- Thank you so, so much
00:14:37,626 --> 00:14:39,879
for spending all that time
making me a better alien.
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
And now that I'm nice,
I can delete your ass.
00:14:41,922 --> 00:14:43,883
- Hey, deleting someone isn't nice.
- Yeah, I know.
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
But I never want Jesse to find out that
I needed training wheels for this stuff.
00:14:47,052 --> 00:14:48,178
So you gotta get trashed.
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Well, it was a pleasure teaching you.
00:14:50,014 --> 00:14:52,391
You know, I actually learned something
from you, too.
00:14:52,516 --> 00:14:54,351
- Oh, yeah, what was that?
- How to be a dick!
00:14:54,476 --> 00:14:55,394
Eat my finger!
00:15:01,859 --> 00:15:03,527
Oh, my God! What the heck?
00:15:03,611 --> 00:15:06,196
Jesse's finally getting the brother
she deserves.
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
All right, all right, all right,
all right, all right, all right.
00:15:08,824 --> 00:15:10,284
Enough, we're done.
The partnership is over.
00:15:10,367 --> 00:15:11,869
- Agreed.
- When we get back to our time,
00:15:11,952 --> 00:15:13,537
I'm packing up and moving to San Diego.
00:15:13,621 --> 00:15:16,165
I'll rent a condo in the Gaslamp
and eat fish tacos every day
00:15:16,248 --> 00:15:17,791
- and never think of you.
- The sooner the better.
00:15:17,875 --> 00:15:20,377
You and I have never done
anything good together.
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Oh, wow, look how cute the replicants are.
00:15:23,130 --> 00:15:24,673
Oh, they really are. We're all cute.
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
Would you look at us?
Two regular aliens with their replicants
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
thinking that they're gonna
go out into space
00:15:29,261 --> 00:15:30,763
and terraform a rogue moon or something.
00:15:30,888 --> 00:15:32,765
We had no idea what we were in for.
00:15:32,848 --> 00:15:36,018
You know, Terry, we spent so much time
on Earth pretending to be a family,
00:15:36,101 --> 00:15:38,479
I didn't even notice when
we actually became one.
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
Yeah, I think we sealed the deal on that
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
when we all saw
Ghost Protocol.
00:15:43,025 --> 00:15:44,234
You remember?
Tom Cruise? TC?
00:15:44,318 --> 00:15:45,861
Terry, I think you're right.
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
We all really liked that movie.
Together.
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Hey, remember when
we made a real Funbucket
00:15:49,949 --> 00:15:51,575
and it went crazy and attacked the town?
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
Oh, yeah, yeah, that was awesome.
00:15:53,202 --> 00:15:54,745
Hey, how about when we built
the "manc ave"?
00:15:54,828 --> 00:15:56,747
You had to bury the cuck robot
in the backyard.
00:15:56,830 --> 00:15:58,165
He loved it.
Or remember that day
00:15:58,290 --> 00:15:59,541
when everything was a musical?
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
Yeah, or what about when we
teamed up with the Simpsons
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
for a game against the Monstars
from Space Jam?
00:16:03,420 --> 00:16:05,673
You know, we may not have
chosen each other, Terry,
00:16:05,756 --> 00:16:07,174
but we've built a good life.
00:16:07,257 --> 00:16:09,802
- I don't want to throw that away.
- Neither do I, Korvo.
00:16:09,885 --> 00:16:11,178
- Holy shit!
- Hey.
00:16:11,261 --> 00:16:13,305
Did you peep that photo
of my mound I sent you?
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Pretty tight, right?
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
What do you mean you hated it?
00:16:15,891 --> 00:16:17,935
You don't want a photo
of my tiny, hairless mound?
00:16:18,018 --> 00:16:19,186
Didn't you see the crust?
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
There's Vanbo!
What-what-what do we do?
00:16:22,481 --> 00:16:24,358
This is our chance to set things right.
Hit him with the time stick!
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
- The what now?
- The Retouch-Your-Stuff-Alizer.
00:16:26,193 --> 00:16:27,277
Oh, duh, yeah, right.
00:16:27,778 --> 00:16:28,654
Huh?
00:16:31,782 --> 00:16:32,658
Stop it!
00:17:09,028 --> 00:17:11,071
Wait, this is where you wanna take me?
00:17:11,155 --> 00:17:13,574
I thought you said frozen yogurt
was ice cream for narcs.
00:17:13,699 --> 00:17:16,535
Ooh, it is, but now I'm nice to you,
which means eating
00:17:16,618 --> 00:17:19,788
disgusting cold slime
even if it tastes like dust.
00:17:19,913 --> 00:17:21,623
Are you feeling okay, Yumyulack?
00:17:21,707 --> 00:17:23,417
Oh, yeah, please,
go ahead of me in line.
00:17:23,500 --> 00:17:26,086
I would be happy to hold your purse
while you sample some flavors.
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
- You're offering to hold my purse?
- Correct.
00:17:28,422 --> 00:17:30,215
- While I go first?
- Of course.
00:17:30,299 --> 00:17:32,968
Well, okay, that sounds great.
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
Let me just, uh, here,
it's in here...
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
Oh, my God.
What's wrong with you?
00:17:39,308 --> 00:17:41,018
Don't worry, that's not my brother.
00:17:41,101 --> 00:17:43,854
It's a Pretend-O-Deck simulation
that's transferred his consciousness
00:17:43,937 --> 00:17:47,357
- to a 3
- D printed body
and is trying to take his place.
00:17:47,483 --> 00:17:50,360
Jesse, why?
I was... nice.
00:17:50,444 --> 00:17:52,279
I'm calling the police.
Don't move.
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
You turned him into
a Game Boy cartridge.
00:17:55,783 --> 00:18:00,079
- Just forget what you saw here, sir.
- I can't! It's so specific!
00:18:00,204 --> 00:18:04,083
Uh, please wake up.
I'm so sorry I created Funyulack.
00:18:04,166 --> 00:18:08,128
You can be kind of a jerk sometimes
but you're my brother and I love you.
00:18:08,212 --> 00:18:09,379
- Mwah. Bleh.
- Hi, Jesse.
00:18:09,463 --> 00:18:12,299
Would you like to continue our discussion
of who is hotter, Peeta or Gale?
00:18:12,382 --> 00:18:14,968
Or we could play Mall Madness
and practice our dance moves.
00:18:15,094 --> 00:18:18,305
You're not Yumyulack.
You're Funyulack!
00:18:18,430 --> 00:18:20,516
Thank you for those sweet, sweet kisses.
00:18:20,599 --> 00:18:24,394
Freeze program, freeze program.
Oh, God, no, I killed Yumyulack.
00:18:24,478 --> 00:18:28,190
I killed Yumyulack and turned his body
into a Game Boy cartridge!
00:18:28,273 --> 00:18:31,652
Just like that fortune cookie
said I would!
00:18:42,121 --> 00:18:43,872
Who's a blue Shrek now, bitch?
00:18:43,997 --> 00:18:45,249
We gotta get rid of this body, man.
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Do you have the thing that turns them
into Game Boy cartridges?
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
Ah, no, I never bring it
when I end up needing it.
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
Remember, Terry, we're heroes.
00:18:58,971 --> 00:19:01,181
- We did it, Vanbo's gone.
- We repaired the time stream.
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
Hey, yeah!
00:19:02,975 --> 00:19:04,017
This is very good.
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
- Huh.
- It appears we may have
00:19:09,064 --> 00:19:11,024
slightly altered the time stream.
00:19:11,150 --> 00:19:12,568
Um, well, it's not so bad.
00:19:12,651 --> 00:19:15,571
I mean, I can live with this as long
as Vanbo's not around.
00:19:18,031 --> 00:19:19,575
Hello, futtbuckers.
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Vanbo? What are you doing here?
Your ass should be dead as hell!
00:19:23,162 --> 00:19:25,581
Should be dead as hell.
But I was rescued
00:19:25,664 --> 00:19:29,501
and nursed back to health
by a very special person.
00:19:30,460 --> 00:19:31,336
Hey, Terry.
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Teri with an "I"?
What the heck are you doing here?
00:19:33,797 --> 00:19:35,591
I'm Vanbo's science partner now.
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
And my name's not Teri
with an "I" anymore.
00:19:38,760 --> 00:19:41,638
Mm-mm, it's Vanbi,
also spelled with an "I."
00:19:41,722 --> 00:19:42,764
Fuck, that's so cool.
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
We've been searching the galaxy
for you two.
00:19:44,808 --> 00:19:48,145
I know you guys attacked me
with your time stick on Shlorp.
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
We, uh, we-we don't know
what you're talking about.
00:19:50,522 --> 00:19:54,610
I have some important news to tell you.
Shlorp never blew up!
00:19:54,735 --> 00:19:55,903
What?
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
And I've come to take both of you back
so you can be tried
00:19:58,363 --> 00:20:01,658
and executed for using
a Retouch-Your-Stuff-Alizer
00:20:01,742 --> 00:20:03,243
without a license!
00:20:03,368 --> 00:20:05,078
- What?
- Terry, Korvo.
00:20:05,204 --> 00:20:07,956
I killed Yumyulack and turned his body
into a Game Boy cartridge.
00:20:08,040 --> 00:20:10,083
- He's gone forever.
What?
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Oh, and one more thing.
After we all leave,
00:20:12,085 --> 00:20:15,505
I'm gonna blow up
this stupid fucking Earth planet
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
just because that's how Vanbo do.
00:20:18,425 --> 00:20:20,969
This can't be happening!
00:20:21,053 --> 00:20:23,430
Why, why is this happening.
00:20:23,513 --> 00:20:25,474
Wait! She's right.
00:20:25,557 --> 00:20:27,768
- This can't be happening.
- But it is.
00:20:27,893 --> 00:20:30,270
Doesn't it seem like too many
big crazy events all at once?
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
I mean, that-that's
not how life works, man.
00:20:32,272 --> 00:20:33,941
No, no, no.
This doesn't feel real.
00:20:34,066 --> 00:20:35,859
Ooh, this guy's lost it.
Everybody gather around.
00:20:35,943 --> 00:20:37,736
- Let's watch him shit his pants.
- Don't you see?
00:20:37,819 --> 00:20:40,322
The time travelling, dead Yumyulack,
Shlorp didn't explode.
00:20:40,405 --> 00:20:42,115
I mean, come on.
That's like--it's so much stuff.
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
Think about it.
That's, like, way too much.
00:20:43,408 --> 00:20:45,369
If you had a list, it's too much!
00:20:45,494 --> 00:20:47,079
- It is sort of contrived.
- Right?
00:20:47,162 --> 00:20:50,499
I mean, how are we sure that
we're not in a The Matrix?
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
or a Matrix Reloaded?
00:20:52,042 --> 00:20:54,711
Because there would be green numbers
floating around and leather sunglasses.
00:20:54,795 --> 00:20:57,089
Well, it's gotta be something.
Okay, and I can figure this out.
00:20:57,172 --> 00:20:59,758
I mean, we could be in
an eXistenZ-type sitch.
00:20:59,883 --> 00:21:02,052
Stop it! Last week, you thought we were
in an eXistenZ
00:21:02,135 --> 00:21:04,346
because the drive-thru gave us
an extra order of fries.
00:21:04,429 --> 00:21:06,723
We can't be in an eXistenZ
every time you're freaking out.
00:21:06,807 --> 00:21:08,475
Oh, really, smart guy?
You're telling me
00:21:08,558 --> 00:21:10,978
we have time travelling shoes
that we can use whenever we want?
00:21:11,061 --> 00:21:12,562
You're always wanting to know
stuff about the Pupa.
00:21:12,646 --> 00:21:14,439
Why haven't you been using
those shoes, man?
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
Why haven't you been using the shoes?
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
I-I-I'm sure there's
a logical explanation for that.
00:21:18,277 --> 00:21:20,028
No, there isn't, okay?
Shut the fuck up.
00:21:20,153 --> 00:21:23,407
We've gotta be in some fucked up
Strange Days Altered States Lawnmower Man
00:21:23,490 --> 00:21:24,408
Horton Hears a Who thing.
00:21:24,533 --> 00:21:26,159
- Maybe we're in a Tron.
- Don't egg him on.
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
- This isn't a Tron.
- Ooh, maybe we're in a dream.
00:21:28,245 --> 00:21:29,663
Now you're talking.
00:21:29,788 --> 00:21:32,874
I mean, I-I-I-I bet we're all in some
kind of crazy Dreamscape- style
00:21:32,958 --> 00:21:35,043
Inception What Dreams May Come
Joseph and the Amazing
00:21:35,127 --> 00:21:36,503
Technicolor Dreamcoat dream.
00:21:36,586 --> 00:21:38,714
That's impossible.
Nobody traps Korvo in a dream.
00:21:38,797 --> 00:21:40,757
Whose dream are we in, huh?
Wake up, wake up.
00:21:40,841 --> 00:21:42,301
Stop that, cut it out!
00:21:42,426 --> 00:21:43,719
- You have to wake up.
- Don't touch me, Vanbo.
00:21:43,802 --> 00:21:44,720
- Stop it.
- Wake up.
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
Wake up, Korvo, come on.
You can do it.
00:21:46,430 --> 00:21:47,764
Stop sleeping, Korvo.
Wake up!
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
- Damn it, wake up.
- I'm trying.
00:21:49,516 --> 00:21:51,393
- I'm trying!
- Wake up!
00:21:51,518 --> 00:21:54,187
Oh, uh, how long have you guys
been on the Pretend-O-Deck?
00:21:54,938 --> 00:21:57,149
Ha, I knew it.
None of that stuff happened.
00:21:58,817 --> 00:22:00,736
What the? How does the Pupa
keep getting that Harry Potter whistle?
00:22:00,819 --> 00:22:02,779
- I thought we locked it up.
- How does he keep getting that thing?
00:22:02,863 --> 00:22:04,906
- Don't everybody look at me.
- You obviously gave it to him.
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
- I did not.
- Damn it, Terry.
00:22:06,283 --> 00:22:08,702
You've gotta stop raising false alarms
about the Pupa.
00:22:08,785 --> 00:22:10,746
You're making me gooble.
I'm-I'm gooblering.
00:22:10,829 --> 00:22:12,497
Uh, okay, all right.
00:22:15,959 --> 00:22:18,837
- Weird, he's never done that before.
- Pupa, stop that.
00:22:18,920 --> 00:22:20,881
Do you think we should tell
Terry and Korvo?
00:22:20,964 --> 00:22:22,341
No, they're already all wound up.
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
But what if he evolves
and kills all of us?
00:22:25,010 --> 00:22:27,471
Yeah, right.
Like that'll ever happen.
00:22:29,806 --> 00:22:31,975
See you next season, everyone.
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Terry!
00:23:15,769 --> 00:23:16,937
Terry!
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
Terry!
00:23:39,167 --> 00:23:42,254
Hulu. Hulu. Hu-lu.
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:04:32,583 --> 00:04:36,336
ПЛАНЕТА ШЛОРП
ДВА ГОДА НАЗАД
00:06:07,844 --> 00:06:12,349
НАДПИСЬ НА КЕПКЕ:
КОМЕТА 2020
00:07:52,240 --> 00:07:53,909
ВЭНБО
00:11:33,378 --> 00:11:40,385
ЙОГУРТ-КАФЕ ПАСТЕРИЗОВАННОГО ПАСТЕРА
00:17:08,921 --> 00:17:13,592
ЙОГУРТ-КАФЕ ПАСТЕРИЗОВАННОГО ПАСТЕРА
Скриншоты




























