Стиратель Земли
Описание
Терри нравится посещать званые ужины и общаться там с людьми. У Корво наоборот непринуждённое общение не получается. На этой почве, при помощи продажного сенатора, он объявляет званые ужины вне закона. В свою очередь, после смерти деспотичного правителя Герцога, налаживается жизнь уменьшенных людей, которые живут в террариуме в стене в комнате Юмьюлака и Джесси. Неожиданно в Стене происходит убийство, чего не случалось со времён войны. Этим делом должен заняться герой этой войны Халк.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:10,135 --> 00:00:12,137
Your Klout goes at the top of
your rezzie
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Did you see what I posted today?
"Garfield Fucks."
00:00:14,598 --> 00:00:16,683
(LAUGHING)
00:00:17,059 --> 00:00:20,521
But I only got three fuckin' retwats.
You gotta spot me for a bot army...
00:00:20,604 --> 00:00:21,730
(SCREAMS)
00:00:21,813 --> 00:00:23,106
I know what you're gonna say...
00:00:23,190 --> 00:00:24,983
That you shouldn't be shrinking
people down anymore?
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
- He deserved it.
- Yeah, he did. He was a real yutz.
00:00:28,445 --> 00:00:31,073
Wait, you aren't all freaked out
about the Wall stuff anymore?
00:00:31,156 --> 00:00:33,200
policing you
is like a whole second job.
00:00:33,325 --> 00:00:35,994
This year, I'm focusing
on what makes made happy.
00:00:36,078 --> 00:00:37,955
I'm getting my realtor's license.
00:00:39,164 --> 00:00:41,041
You sure you're not gonna be
on my ass about this later?
00:00:41,124 --> 00:00:44,002
I just can't believe
you're still shrinking people down.
00:00:44,086 --> 00:00:45,587
- It's tired.
- Not to me.
00:00:45,671 --> 00:00:47,130
It's my favorite part of our whole thing.
00:00:47,214 --> 00:00:48,924
They had an awesome little war in there.
00:00:49,049 --> 00:00:51,593
- I'm going to keep doing it.
- Whatevs.
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
(SCREAMS, GRUNTS)
00:00:53,637 --> 00:00:56,056
(RUMBLING)
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
(GRUNTING)
00:01:02,145 --> 00:01:06,149
KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:07,234 --> 00:01:09,778
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:09,862 --> 00:01:11,780
and escaped into the space,
00:01:11,864 --> 00:01:14,324
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet...
00:01:17,286 --> 00:01:19,246
That's right. I've been talking
this whole time.
00:01:19,371 --> 00:01:21,248
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
This is my show. I just dropped the Pupa.
Do you see me?
00:01:24,209 --> 00:01:27,838
This is ridiculous. I hate Earth.
It's a horrible home. People are stupid.
00:01:27,921 --> 00:01:30,340
Some animals are pets but they eat
animals and other animals,
00:01:30,465 --> 00:01:33,552
they don't eat till they train and they
play basketball like Air Bud dog.
00:01:33,635 --> 00:01:35,137
How come you can't just eat any animal?
00:01:40,225 --> 00:01:43,020
Terry! Get down here.
Your fries are losing heat due to entropy.
00:01:43,103 --> 00:01:45,230
You can throw those fries up a butt,
I don't need them.
00:01:45,314 --> 00:01:48,066
What's with the untucked shirt?
You think you're fancier than us?
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
Yeah. That's why I'm going
to a fabulous dinner party.
00:01:50,694 --> 00:01:52,571
- Why wasn't I asked?
- I didn't get invited.
00:01:52,696 --> 00:01:55,032
Because you guys hate people,
parties and going outside.
00:01:55,115 --> 00:01:57,034
Plus, you don't even have
button down shirts.
00:01:57,117 --> 00:01:59,912
It's nice to be asked. You and I
haven't had a night out in a long time.
00:02:00,037 --> 00:02:02,664
Not since we went to that Chronicles
of Riddick sing-along at the Bowl.
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
You're going too?
00:02:04,041 --> 00:02:06,877
I'm gonna meet rich old guys and get them
to leave their wives for some
00:02:07,002 --> 00:02:08,337
hot Black Mirror action.
00:02:08,462 --> 00:02:11,048
But I slaved away ordering all this
from Hulu Luau.
00:02:11,131 --> 00:02:13,717
You wanna waste a whole roasted pig
and these fire wands?
00:02:13,800 --> 00:02:17,846
Sorry. Me and the Pupa are performing
tonight. We're a musical dyad.
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
As team leader,
I should be included in all things.
00:02:20,098 --> 00:02:22,559
Which is why I demand that we all be
invited to this dinnering party.
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
No! I can't add a plus one so late
in the day, let alone a plus two.
00:02:25,521 --> 00:02:28,440
Then I will activate the Earth Eraser
and we can all get turned into dust.
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
EARTH ERASER:
All matter will be atomized
00:02:29,816 --> 00:02:30,984
in five, four, three,
two and a half, two...
00:02:31,068 --> 00:02:34,154
Okay, Jesus fucking Christ.
I added you to the RSVP.
00:02:34,279 --> 00:02:35,948
You've sufficiently cramped my style.
00:02:36,031 --> 00:02:37,449
Good. We shall leave in an hour.
00:02:37,533 --> 00:02:40,494
I need to apply darker blue makeup
to everywhere under my robe.
00:02:40,577 --> 00:02:42,246
Man, we gotta throw out that Earth Eraser.
00:02:42,329 --> 00:02:43,580
EARTH ERASER:
Try and die, bitch.
00:02:45,374 --> 00:02:46,792
Does my shirt look okay?
00:02:46,959 --> 00:02:48,335
- Is it untucked enough?
- Yeah.
00:02:48,418 --> 00:02:50,546
Relax. But remember,
don't be yourself in there.
00:02:50,629 --> 00:02:52,339
These people want you to have a good time.
00:02:52,422 --> 00:02:53,549
Shut up. I know that.
00:02:54,758 --> 00:02:57,219
Smell my peen'! They grow
the grapes in Brooklyn
00:02:57,302 --> 00:02:59,221
in the middle of a Montessori preschool.
00:02:59,304 --> 00:03:01,682
Yes, smells like, wine.
00:03:02,182 --> 00:03:04,476
Congratulations on your procurement
of the bottle.
00:03:04,601 --> 00:03:07,813
"Wine?" Who calls
a Green Point pinot "wine?"
00:03:07,896 --> 00:03:11,441
Oh, man, he's just kidding.
Korvo would never do that.
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
It's from Brooklyn. Brooklyn.
00:03:13,694 --> 00:03:14,903
- Brooklyn?
- BOTH: Brooklyn.
00:03:14,987 --> 00:03:18,448
I've never been to Brooklyn, but I once
chased a mechanoid around Jupiter's moons.
00:03:18,532 --> 00:03:20,158
What a weird thing to say.
Nobody cares about that.
00:03:20,242 --> 00:03:21,410
We're talking about Brooklyn.
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
You're the one who demanded to come,
could you at least try to be social?
00:03:25,163 --> 00:03:27,666
I am trying. Brooklyn! Brooklyn!
00:03:31,712 --> 00:03:34,423
Hi, there! I'm Mia. Welcome to the Wall.
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
(SPEAKING SPANISH)
00:03:39,386 --> 00:03:40,554
(IN ENGLISH)
I speak English.
00:03:40,637 --> 00:03:43,557
Oh, goody! I'm the Wall greeter.
Fresh lemonade?
00:03:43,640 --> 00:03:46,018
- What is going on here?
- Shh. It's okay.
00:03:46,101 --> 00:03:49,479
I know it seems overwhelming,
but you have nothing to be afraid of.
00:03:49,563 --> 00:03:52,524
An alien boy shrank you down
and put you in a terrarium
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
- he keeps hidden in his bedroom wall.
- What the fuck?
00:03:55,068 --> 00:03:59,072
Our world used to be a terrible place,
full of violence and starvation.
00:03:59,156 --> 00:04:04,494
The wall was divided into levels
all run by a cruel dictator, the Duke.
00:04:04,578 --> 00:04:06,914
But then Tim, a brilliant,
fearless warrior,
00:04:06,997 --> 00:04:09,917
led a resistance that rose up against
The Duke.
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
They fought a bloody war.
00:04:12,002 --> 00:04:16,465
We lost many friends that evening.
But we also gained heroes.
00:04:16,548 --> 00:04:19,092
We have many to thank for
their sacrifices,
00:04:19,176 --> 00:04:23,555
but none more than Cherie,
who lost her life slaying The Duke.
00:04:23,639 --> 00:04:26,808
We're going to celebrate her
with the first annual Cherie Day soon!
00:04:26,892 --> 00:04:30,979
There's a feast and a parade, and everyone
gets one lick of our giant sugar cube.
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
You people have a whole world in here?
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
Yes, and you will too.
00:04:34,650 --> 00:04:36,902
Look at this as a chance
for a brand-new life.
00:04:36,985 --> 00:04:38,904
What have you always dreamed of doing?
00:04:38,987 --> 00:04:41,114
I guess I've always wanted to
design clothes.
00:04:41,198 --> 00:04:43,075
I've never said that out loud before.
00:04:43,158 --> 00:04:45,619
Perfect. Let me put in your first order.
00:04:45,702 --> 00:04:47,162
I need a dress for Cherie Day.
00:04:47,246 --> 00:04:49,122
I'm about a jelly bean and a half tall.
00:04:49,206 --> 00:04:50,332
Donna Langley!
00:04:50,457 --> 00:04:51,542
Terry, come here.
00:04:51,625 --> 00:04:54,169
We're playing Inside Baseball Hollywood
Executive Celebrity.
00:04:54,253 --> 00:04:57,798
Too easy. David Nevins? Come on.
Let's take the bumpers off.
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
- Yumyulack, you're up.
- And go.
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
- I don't know who the fuck this is.
- Pass and go to the next one!
00:05:03,011 --> 00:05:05,472
Okay, this person's name
sounds like a demon.
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
Did they reinvent TV on DVD?
00:05:07,599 --> 00:05:09,393
You didn't know Doug Herzog?
00:05:09,476 --> 00:05:10,936
(ALL LAUGHING)
00:05:11,019 --> 00:05:12,688
(SCATTING)
00:05:14,106 --> 00:05:15,190
Batman.
00:05:16,149 --> 00:05:20,863
(SIGHS) Look, we got a lot of applause
out there, but it was 100% gratuitous.
00:05:20,988 --> 00:05:24,324
I don't want to point fingers at
the weak link here, but you were way off.
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
- Get your shit together, Pupes.
-(SIGHS)
00:05:26,910 --> 00:05:29,037
How the fuck were we supposed to
know "Debbie Liebling?"
00:05:29,121 --> 00:05:31,248
How about we play
Celebrities From the Home World?
00:05:31,331 --> 00:05:33,375
Here's one. This Shlorpian invented
heated goo.
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
- Zelgar!
- Yes! Point for us!
00:05:35,252 --> 00:05:38,547
This party just got real lame
about two seconds ago.
00:05:38,672 --> 00:05:41,508
I think it was when Craig started to
explain the David S. Pumpkins sketch.
00:05:41,592 --> 00:05:44,428
Korvo, how about you guys just go
on and get out of here?
00:05:44,511 --> 00:05:47,014
- You're kind of ruining the vibe.
- We're ruining the vibe?
00:05:47,097 --> 00:05:49,600
Did you not hear Jamie try to do
his impression of a train?
00:05:49,683 --> 00:05:51,602
-(GASPS)
- Look, you apologize to him right now.
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
You can all go smell peen' in hell.
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
- How dare you?
-(DOOR CLOSES)
00:05:54,771 --> 00:05:57,482
A good peen' would never
survive in that heat anyway.
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
(KNOCK ON DOOR)
00:06:04,615 --> 00:06:05,991
Hey, welcome to the Wall.
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
I'm Steve, the nutritionist.
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Here's your produce for the day.
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
Fresh blueberries and cherry tomatoes.
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
Wow. These are gorgeous.
00:06:12,539 --> 00:06:16,418
Well, I grew them myself from seeds
we pulled out of a Kind Bar. Enjoy!
00:06:21,673 --> 00:06:23,383
Heya, Halk! Here are your "nutes."
00:06:23,467 --> 00:06:26,678
Wow, Steve. These look great.
You've really got a green thumb.
00:06:26,762 --> 00:06:29,890
Oh, come on. I'm nothing compared
to a war hero like you.
00:06:29,973 --> 00:06:32,434
Oh, well, I don't like to dwell
on those days.
00:06:32,559 --> 00:06:35,604
I'll never forget how many people
you pulled out from under those Nerds.
00:06:35,687 --> 00:06:39,525
So many of my friends who could have died
that day are around because of you.
00:06:39,608 --> 00:06:41,360
I brought you something special.
00:06:46,114 --> 00:06:49,451
Steve is really growing the hell out
of those Kind Bar seeds.
00:06:49,535 --> 00:06:51,912
Mmm. Mmm. This... Ah...
00:06:51,995 --> 00:06:53,747
This is the best thing in the Wall.
00:06:53,830 --> 00:06:55,832
That strawberry is the best thing in here?
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Yep. Nothing better.
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Nothing in your life
is better than a berry?
00:06:59,753 --> 00:07:01,088
Mmm. I can't think of anything.
00:07:01,171 --> 00:07:04,007
Such a shame 'cause I was gonna
give you this...
00:07:04,091 --> 00:07:05,384
Halk!
00:07:05,509 --> 00:07:07,469
I had this whole speech
about how I want to spend
00:07:07,594 --> 00:07:10,472
the rest of my tiny life with the woman
with the biggest heart...
00:07:10,556 --> 00:07:12,391
Yes! Yes, yes, yes!
00:07:12,474 --> 00:07:13,976
(BOTH MOANING)
00:07:14,393 --> 00:07:16,228
Although I do love that strawberry.
00:07:16,311 --> 00:07:17,688
KORVO: I hate dinner parties!
Why couldn't that
00:07:17,771 --> 00:07:20,107
have just been a regular party where
people think I'm eccentric?
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
Let's go home and get the DNA melter
from the ship
00:07:22,484 --> 00:07:23,986
and melt them all into flesh pudding.
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
No, they'll just throw another
dinner party
00:07:25,612 --> 00:07:27,906
and make fun of us for using a melter
that isn't from Brooklyn.
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
I wish we could melt all dinner parties
and just be done with it.
00:07:30,868 --> 00:07:33,620
Driver! Take us to the poorest,
crookedest senator in the country.
00:07:33,704 --> 00:07:36,206
There's an extra billion dollars in it
for you if you get us there by morning.
00:07:36,290 --> 00:07:39,710
You got it, bub. We cabbies used
to run this city, but then Uber...
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Two billion if we go in silence.
00:07:43,255 --> 00:07:46,049
The thing about Uber is that they
don't care about their drivers...
00:07:46,133 --> 00:07:47,342
- Damn it.
- And they don't pay 'em enough.
00:07:47,426 --> 00:07:49,761
They have to work five times
as many hours...
00:07:51,054 --> 00:07:52,848
(LIVELY MUSIC PLAYING)
00:07:54,474 --> 00:07:56,018
(WHISPERS INDISTINCTLY)
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
(CAMERAS CLICKING)
00:08:13,202 --> 00:08:14,578
(WHOOPING)
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
What the?
00:08:18,874 --> 00:08:20,292
(SCREAMS) No!
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
KORVO: Now that dinner parties
are against the law,
00:08:22,794 --> 00:08:25,130
we are the only people who can enforce it.
Right here, us.
00:08:25,214 --> 00:08:27,549
So get excited. Get pumped.
We're the best of the best.
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
We're looking for get-togethers,
white elephants, house warmings.
00:08:30,177 --> 00:08:31,803
If it's not a rager, it could be a crime.
00:08:31,929 --> 00:08:34,056
Drinks and apps? Cuff 'em, boys.
00:08:34,139 --> 00:08:36,141
KORVO: Infant carrots?
That'll get you three to five.
00:08:36,266 --> 00:08:37,643
Add a dip? You're looking at life.
00:08:37,726 --> 00:08:39,061
-(COCKS GUN)
- Let's ride.
00:08:41,813 --> 00:08:42,981
(IMPERCEPTIBLE)
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
They're just having a drink. Seems legit.
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
Looks like we can move on. Wait. The host
just pulled a lasagna from the oven!
00:08:48,153 --> 00:08:50,739
- Move! Move! Move!
-(ALL CLAMORING)
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
- Smile for the papers.
-(CLICKS)
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
Check out these nets I got to
catch people!
00:09:11,593 --> 00:09:14,888
This one's big enough to nab two regular
sized perps or five vegans.
00:09:14,972 --> 00:09:17,015
Do you know what I read in this
spinning newspaper?
00:09:17,099 --> 00:09:19,351
Family Circus is still going?
How is that possible?
00:09:19,434 --> 00:09:22,479
- All of those kids should be dead now.
- No. That you two are being dicks.
00:09:22,563 --> 00:09:23,939
No, Terry, we're doing our job.
00:09:24,064 --> 00:09:26,984
I told you not to come to
the dinner party. You made me bring you.
00:09:27,109 --> 00:09:28,527
And now we're just upholding the law.
00:09:28,610 --> 00:09:30,654
And soon, we'll get to use
excessive force.
00:09:30,737 --> 00:09:31,864
No, we don't. Stop that.
00:09:31,947 --> 00:09:35,576
Terry, I recommend you steer clear of
dinner parties, for your own good.
00:09:35,659 --> 00:09:37,077
You don't intimidate me.
00:09:37,160 --> 00:09:40,163
I ain't never gonna even think
about stop dinner partying.
00:09:40,247 --> 00:09:42,207
Careful, Terry.
I might be your team leader,
00:09:42,291 --> 00:09:44,877
but when I'm wearing this badge,
you're talking to the law.
00:09:44,960 --> 00:09:49,464
Okay, well, then I guess you better
suck my butt, Officer Asshole.
00:09:50,382 --> 00:09:51,884
Who the hell is this slut?
00:09:52,009 --> 00:09:55,053
You're performing
our routine behind my back.
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
- Hi, Jesse.
- You know what?
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
You can have our boring old routine.
I'm gonna be a star without you.
00:10:00,642 --> 00:10:02,186
-(DOOR CLOSES)
- Bye, Jesse.
00:10:02,269 --> 00:10:03,729
(SLURPS)
00:10:06,190 --> 00:10:07,858
Lady B, what're we doin'?
00:10:07,941 --> 00:10:10,777
We don't need a leash in the park.
No... Here.
00:10:15,824 --> 00:10:17,576
- You silly.
-(WHIMPERS)
00:10:18,076 --> 00:10:19,203
(GASPS)
00:10:19,286 --> 00:10:20,412
(SCREAMS)
00:10:20,495 --> 00:10:23,498
Is any of this Impossible meat?
I only eat Impossible foods now.
00:10:23,582 --> 00:10:25,417
Now know all this food
is extremely possible.
00:10:25,542 --> 00:10:27,377
- Gross.
- Hey, we're just gonna donate
00:10:27,461 --> 00:10:32,466
this bottle of prosecco and breakdancing
board to, to Costco, okay? That's all.
00:10:32,674 --> 00:10:34,259
(DOOR CLOSES)
00:10:34,593 --> 00:10:36,929
I smell a dinner party.
00:10:37,012 --> 00:10:38,722
- Let's ride.
-(GUNS COCK)
00:10:44,102 --> 00:10:45,145
Now!
00:10:45,562 --> 00:10:47,606
Dinner party police!
Drop your cheese knives!
00:10:47,898 --> 00:10:50,651
Is there a problem, officers?
There's no dinner parties happening here.
00:10:50,734 --> 00:10:53,362
This sports bar is just selling alcohol
with the occasional opioid.
00:10:53,487 --> 00:10:56,114
Uh, sorry. Bad intel.
00:10:58,242 --> 00:10:59,326
We're clear.
00:11:01,828 --> 00:11:03,413
(DANCE MUSIC PLAYING)
00:11:05,374 --> 00:11:10,087
Head stand, spin round and round.
And I'm doin' it. Slide, and doin' it...
00:11:10,254 --> 00:11:14,216
A whole sports bar in a residential house?
They could never get the permit for that!
00:11:14,299 --> 00:11:16,844
We've been duped by sci-fi,
and sci-fi is our area.
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
Terry's area is knowing all the Housewives
of various regions.
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Time to use excessive force?
00:11:20,681 --> 00:11:23,392
No. We're just gonna have to
fight sci-fi with sci-fi.
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
-(DEVICES POWER UP)
- That uses excessive force.
00:11:25,394 --> 00:11:29,147
Stop saying that. Wow, give a man a badge
and it really goes right to his head.
00:11:29,231 --> 00:11:33,151
These E-cogs can sense when an E-vite
is going out before it's even sent.
00:11:33,235 --> 00:11:36,488
Their brains are attached to the Internet,
and I used the same algorithm Amazon uses
00:11:36,572 --> 00:11:38,282
to know when you're gonna
purchase something.
00:11:38,365 --> 00:11:39,533
-(ALARM SOUNDING)
- Dinner party detected.
00:11:39,616 --> 00:11:41,535
It's in such an early stage that the host
is still deciding
00:11:41,618 --> 00:11:44,162
- between cute background images.
- Dancing hot dogs?
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
That's dinner party bullshit
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
- if I've ever heard it.
-(GUNS COCK)
00:11:47,082 --> 00:11:49,042
Can we put shotgun shells in these?
00:11:49,126 --> 00:11:50,836
I said no, they're just for
dramatic effect.
00:11:51,044 --> 00:11:53,463
Which you just ruined,
so we have to do it again.
00:11:57,926 --> 00:11:59,469
(GRUNTS)
00:11:59,928 --> 00:12:01,305
(LAUGHTER)
00:12:06,810 --> 00:12:08,020
(GRUNTS)
00:12:08,604 --> 00:12:09,980
(CAT MEOWS)
00:12:13,066 --> 00:12:14,776
-(CATS MEOWING)
- God damn it!
00:12:16,820 --> 00:12:18,614
What the hell are those invitations for?
00:12:18,697 --> 00:12:22,993
I don't know. Why don't you ask your
E-cogs? Or do they only work on E-vites?
00:12:23,368 --> 00:12:25,787
I've been going easy on you
because I'm your mission leader.
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
Don't make me come down on you.
00:12:27,206 --> 00:12:29,333
Do your worst, Officer.
00:12:29,499 --> 00:12:30,792
(SLURPS)
00:12:32,836 --> 00:12:35,422
- Permission to use excessive force.
-(GASPS) Finally.
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
What the (BLEEP) is that?
00:12:37,674 --> 00:12:38,800
(BLEEP)
00:12:38,884 --> 00:12:40,719
Sorry, Bleep Bug in my throat.
00:12:43,263 --> 00:12:46,642
I grew these Napadoodles using
techno-organic material.
00:12:46,725 --> 00:12:50,479
They can sense cheese plates and
Cards Against Humanity from miles away.
00:12:50,562 --> 00:12:52,272
Plus, they're hypoallergenic.
00:12:52,356 --> 00:12:55,442
You've forced my hand.
Release your unholy creations.
00:12:55,692 --> 00:12:59,071
You wanna go for a walk, yeah? You want
walkies? You want walkies?
00:12:59,154 --> 00:13:00,822
-(SNARLING)
- Good girls, good girls!
00:13:04,243 --> 00:13:07,496
- Brie cups with apple butter?
-(GASPS) Are these from Brooklyn?
00:13:07,579 --> 00:13:09,790
-(ROARING)
-(ALL SCREAMING)
00:13:11,500 --> 00:13:12,876
(SCREAMING)
00:13:12,960 --> 00:13:14,461
(GROWLING)
00:13:15,629 --> 00:13:16,797
(GASPS)
00:13:16,880 --> 00:13:18,173
(SCREAMS)
00:13:22,553 --> 00:13:24,596
(SCREAMING)
00:13:32,855 --> 00:13:35,732
We're turning people into wine.
I think we've gone too far.
00:13:35,816 --> 00:13:37,442
Exactly! It's excessive force.
00:13:37,526 --> 00:13:40,487
These people love wine! Look how happy
they are on the labels.
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
-(ALARM BEEPING)
- A new E-vite!
00:13:41,822 --> 00:13:43,323
- Wait!
-(SNARLING)
00:13:43,490 --> 00:13:46,159
Oh, no. Terry and Jesse just replied
as "Maybes" on this.
00:13:46,243 --> 00:13:48,245
We can't let them get bottled,
they're our crew.
00:13:48,328 --> 00:13:50,497
Yumyulack, I order you to
call off the doodles.
00:13:50,581 --> 00:13:53,709
I can't call them off. Once a Napadoodle
senses party prep, it's over.
00:13:53,834 --> 00:13:55,460
My grey God...
00:13:56,837 --> 00:13:59,298
Thanks for coming, Halk.
We really need your help.
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
These kinda things don't happen in here
anymore. Not since the war.
00:14:03,218 --> 00:14:06,638
Steve. I'm not sure I can help.
00:14:06,847 --> 00:14:09,474
I didn't know him that well,
he worked on the farming level.
00:14:09,558 --> 00:14:10,851
We need your expertise.
00:14:10,976 --> 00:14:13,854
You're the only one qualified enough
to help us with a murder investigation.
00:14:13,937 --> 00:14:17,149
Come on, you're a war hero.
You've got the stomach for this.
00:14:17,232 --> 00:14:20,194
Plus, you were an executive
story editor on Bones.
00:14:20,277 --> 00:14:21,737
- What is that by the way?
- An ESE?
00:14:21,862 --> 00:14:24,907
It's just a level of writer.
Look, I only got hired on that show
00:14:24,990 --> 00:14:27,910
because I wrote a Law & Order spec,
not because I'm an actual detective.
00:14:27,993 --> 00:14:30,996
I'm sure you picked things up when you
ripped stories from the headlines.
00:14:31,079 --> 00:14:35,584
We have a theory. Big ol' cricket got into
the Wall and killed poor Steve.
00:14:35,709 --> 00:14:37,461
HALK: You think a cricket did this?
00:14:37,544 --> 00:14:41,798
Those bastards make music with their legs.
Who knows what else they're capable of?
00:14:41,882 --> 00:14:43,759
If you think it's a cricket,
why do you need me?
00:14:43,842 --> 00:14:46,136
Because Tim asked for you specifically.
00:14:46,220 --> 00:14:49,306
You're a war hero. The announcement
will sound better coming from you.
00:14:49,431 --> 00:14:52,142
(SIGHS) I'm sorry, guys,
but I have a life of my own.
00:14:52,643 --> 00:14:54,728
Good luck finding that cricket.
00:14:55,270 --> 00:14:56,563
(LINE RINGING)
00:14:56,647 --> 00:14:58,065
- TERRY: Yello.
- Terry, listen to me.
00:14:58,148 --> 00:15:01,151
Yumyulack created huge Napadoodles
that turn criminals into wine.
00:15:01,235 --> 00:15:02,528
Do not go into that dinner party.
00:15:02,611 --> 00:15:05,697
I would never dream of breaking the law.
00:15:05,781 --> 00:15:08,200
And you can totally record
this conversation.
00:15:08,325 --> 00:15:10,577
No, Terry, this is not a trick...
Oh, damn it!
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
You guys! Guess what?
00:15:14,081 --> 00:15:16,500
I sci-fi disguised this house
to look like a RadioShack
00:15:16,583 --> 00:15:18,418
so that no one will ever go in it.
00:15:18,502 --> 00:15:21,046
(SNARLING)
00:15:21,129 --> 00:15:24,591
(ALL CLAMORING, SCREAMING)
00:15:29,721 --> 00:15:30,806
Run.
00:15:31,598 --> 00:15:33,600
(BOTH GROWLING)
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
(ROARING)
00:15:39,314 --> 00:15:42,025
I left NPR on in the truck.
They must have been drawn to it!
00:15:42,150 --> 00:15:43,610
And I have baby carrots in my pocket.
00:15:43,694 --> 00:15:45,946
What the shit are you doing?
Get rid of them.
00:15:46,113 --> 00:15:49,241
That's not gonna hold them long.
Quick. Grab a scooter made from birds.
00:15:51,076 --> 00:15:52,286
(DEVICE CHIMING)
00:15:56,039 --> 00:15:57,958
Ugh. Human battery power is so weak.
00:15:58,041 --> 00:16:01,169
Why haven't they discovered how to
harness the power of love yet?
00:16:01,253 --> 00:16:03,922
-(NAPADOODLES GROWLING)
-(BOTH SCREAMING)
00:16:04,965 --> 00:16:07,384
No! Hole Foods?
This is like a mega dinner party.
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
We're surrounded by people
eating organic samples
00:16:09,511 --> 00:16:11,013
and recommending podcast to each other.
00:16:11,138 --> 00:16:13,724
- Have you heard Slow Burn?
- I gave up on it. Wait, stop it.
00:16:14,600 --> 00:16:15,851
(SCREAMING)
00:16:16,268 --> 00:16:17,936
(GROWLING)
00:16:20,564 --> 00:16:23,150
We have to mask the dinner party scent.
00:16:29,531 --> 00:16:31,074
(CROWD SHOUTING)
00:16:33,994 --> 00:16:37,706
(SCREAMING, CLAMORING)
00:16:39,458 --> 00:16:40,667
(GRUNTING)
00:16:43,921 --> 00:16:45,339
(ALL SCREAMING)
00:16:45,672 --> 00:16:46,715
(NAPADOODLES GROWLING)
00:16:46,798 --> 00:16:48,592
The smell of cake will confuse the doodles
00:16:48,717 --> 00:16:50,135
into thinking that I'm
at a birthday gathering,
00:16:50,219 --> 00:16:51,929
which is technically not a dinner party.
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
And I'm disguising my scent
with lonely single person food.
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Speaking of lonely single people,
I lied earlier.
00:16:57,351 --> 00:17:00,479
(GASPS) You think Speed 2: Cruise Control
is better than Speed?
00:17:00,562 --> 00:17:02,231
The only reason I outlawed dinner parties
00:17:02,314 --> 00:17:04,233
is because you were leaving me alone
all the time.
00:17:04,358 --> 00:17:05,400
What about Yumyulack?
00:17:05,484 --> 00:17:07,778
- He could have kept you company.
- He's a narc and he chews too loud.
00:17:07,861 --> 00:17:09,196
Oh, yeah. No, he sucks.
00:17:09,279 --> 00:17:10,322
(NAPADOODLE GROWLS)
00:17:11,281 --> 00:17:15,577
The truth is, I don't hate dinner parties.
I hate not having dinner with you, dummy.
00:17:15,661 --> 00:17:18,288
We used to socialize. We used to have
a life. What happened to us?
00:17:18,372 --> 00:17:19,665
Streamium TV happened.
00:17:19,790 --> 00:17:22,125
We stopped going out because
the movie stars came to us.
00:17:22,209 --> 00:17:25,212
You're right. The siren call of
Josh Hartnett on our 50" flatty
00:17:25,295 --> 00:17:26,672
is impossible to resist.
00:17:26,755 --> 00:17:30,592
I'm sorry, Korv. I was so busy impressing
those dinner parties that I barely knew,
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
I didn't make time to party with you.
00:17:32,302 --> 00:17:35,138
Terry, I say we seal our apologies
with a kiss.
00:17:35,681 --> 00:17:37,391
- Nice.
-(NAPADOODLE ROARS)
00:17:39,643 --> 00:17:43,772
(SINGING)
Happy birthday to you...
00:17:43,856 --> 00:17:45,983
(GROWLING)
00:17:46,275 --> 00:17:47,526
(BOTH SIGH WITH RELIEF)
00:17:47,609 --> 00:17:49,611
Have you ever played Apples to Apples?
00:17:49,695 --> 00:17:51,071
(ROARS)
00:17:51,738 --> 00:17:53,073
(WHINES)
00:17:53,156 --> 00:17:55,033
Jesse, Pupes.
I thought you weren't speaking.
00:17:55,158 --> 00:17:57,327
Listen, when people start
getting smooshed into wine,
00:17:57,411 --> 00:17:58,579
you forget your artistic differences
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
- real quick.
-(WHOOPING)
00:17:59,872 --> 00:18:02,457
JESSE: Plus his new slut partner
was devoured by a Napadoodle.
00:18:02,541 --> 00:18:05,502
KORVO: Let's hover this board to D.C.
and overturn that law.
00:18:06,420 --> 00:18:08,380
I'm coming, too. Right behind you.
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
(POWERS DOWN)
00:18:09,548 --> 00:18:10,674
God damn it.
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
(ALL SCREAMING)
00:18:16,513 --> 00:18:18,932
Don't let go. Don't let go. Come on.
00:18:20,225 --> 00:18:22,436
Come on, come on.
00:18:25,439 --> 00:18:28,066
(SCREAMING)
00:18:28,150 --> 00:18:29,484
- Baby, baby, wake up.
-(PANTING)
00:18:29,568 --> 00:18:31,737
You're having that dream again, okay?
Honey, look at me.
00:18:31,820 --> 00:18:34,281
Look at me. You saved so many.
00:18:34,364 --> 00:18:35,449
But not everyone.
00:18:35,616 --> 00:18:38,744
- You did as much as you could.
- But am I doing as much as I can now?
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
I know those Walldermen want you
to get involved,
00:18:41,079 --> 00:18:45,709
but that's not your life anymore.
Now is your time to be at home with me.
00:18:45,792 --> 00:18:49,630
What kind of home is this if you aren't
safe enough to walk in the mushroom park?
00:18:49,713 --> 00:18:51,590
I got to help them
with this investigation.
00:18:51,715 --> 00:18:54,218
But the nightmares.
Are you sure it's a good idea?
00:18:54,301 --> 00:18:57,179
I'll be safe and I'll make sure
everyone here is safe.
00:18:57,930 --> 00:18:59,973
And, hey, it's probably just a cricket.
00:19:05,270 --> 00:19:06,647
(WHISPERS INDISTINCTLY)
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Okay, okay. Blue skin,
00:19:21,328 --> 00:19:23,288
always rambling about
how her replicants walked
00:19:23,413 --> 00:19:25,082
after only seven minutes of
being planted...
00:19:25,165 --> 00:19:26,500
You're talking about Zamulon.
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
She thinks her replicants are all that,
even though they ain't.
00:19:29,211 --> 00:19:31,213
- And time.
- All right. I love this game.
00:19:31,296 --> 00:19:33,257
I think I got everyone
in the neighborhood.
00:19:33,340 --> 00:19:35,509
- What are you doing with that?
- What do you think?
00:19:35,592 --> 00:19:37,094
- Freezing it to make wine cubes?
- What?
00:19:37,177 --> 00:19:39,137
I'm returning them back
into their human forms.
00:19:39,221 --> 00:19:41,265
- Why the change of heart?
- No law, no criminals.
00:19:41,348 --> 00:19:44,142
I only like capturing bad people because
I'm a bounty hunter.
00:19:44,226 --> 00:19:45,727
Bounty hunters gotta bounty.
00:19:45,811 --> 00:19:48,313
I had no idea that this people-wine
situation could be reversed.
00:19:48,397 --> 00:19:50,232
Had I known, we would've done this
a lot sooner.
00:19:50,315 --> 00:19:51,775
- Oh, yeah.
- So much sooner.
00:19:56,864 --> 00:19:58,323
(GROWLS)
00:20:00,993 --> 00:20:02,202
(BELCHES)
00:20:02,703 --> 00:20:05,080
You know, we should do this more often.
00:20:05,163 --> 00:20:06,248
ZOE: This is fun.
00:20:06,665 --> 00:20:08,333
Send me the link to that thing.
00:20:10,335 --> 00:20:13,338
Knock, knock! (GASPS)
Hello, flare pants!
00:20:13,422 --> 00:20:16,633
(LAUGHS) I will make some
just for you, Mia.
00:20:16,717 --> 00:20:18,177
Um, yes, please.
00:20:18,260 --> 00:20:21,096
I'm actually poking my li'l beak in
to check on Declan.
00:20:21,180 --> 00:20:23,015
See how he's liking the new gig.
00:20:23,098 --> 00:20:25,225
- Who?
- Declan. The new guy.
00:20:25,309 --> 00:20:28,187
There is no Declan.
No one new has reported here.
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Oops. He must've gotten lost.
00:20:31,773 --> 00:20:36,069
(EERIE MUSIC PLAYING)
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:10,213 --> 00:00:12,150
Мне нужно попасть в топ, братишка.
00:00:12,230 --> 00:00:14,680
Видел, что я запостил вчера?
«Гарфилд – отстой».
00:00:17,019 --> 00:00:18,812
Но меня перепостили всего три раза.
00:00:18,897 --> 00:00:20,558
Сделай так, чтобы боты...
00:00:21,907 --> 00:00:25,001
– Я знаю, что ты скажешь.
– Что не надо больше уменьшать людей?
00:00:25,087 --> 00:00:28,093
– Он это заслужил.
– Да, заслужил. Настоящий придурок.
00:00:28,768 --> 00:00:30,669
Стой. Ты больше не злишься из-за стены?
00:00:30,750 --> 00:00:33,065
Контролировать тебя –
это как вторая работа.
00:00:33,151 --> 00:00:36,018
В этом году я хочу
сделать счастливой себя.
00:00:36,104 --> 00:00:37,972
Я получаю лицензию риелтора.
00:00:39,114 --> 00:00:41,033
Ты не будешь доставать меня из-за этого?
00:00:41,118 --> 00:00:44,807
Поверить не могу, что ты до сих пор
уменьшаешь людей. Надоело.
00:00:44,892 --> 00:00:47,170
Мне нет. Больше всего мне нравится то,
00:00:47,255 --> 00:00:48,947
что они развязали там целую войну.
00:00:49,052 --> 00:00:51,265
– Так что я продолжу.
– Как хочешь.
00:01:02,157 --> 00:01:04,300
Планета Шлорп была идеальной утопией.
00:01:04,588 --> 00:01:06,249
Пока не упал астероид.
00:01:07,392 --> 00:01:09,669
Сто взрослых и их
репликанты взяли по Пупе
00:01:09,754 --> 00:01:14,214
и сбежали в космос в поисках
нового дома в незаселённых мирах.
00:01:14,854 --> 00:01:17,799
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:01:17,884 --> 00:01:19,518
Я постоянно об этом твержу.
00:01:19,604 --> 00:01:21,253
Я держу Пупу. Я Корво.
00:01:21,339 --> 00:01:23,627
И это моё шоу.
Я уронил Пупу. Видите меня?
00:01:23,807 --> 00:01:26,980
Это смешно. Ненавижу Землю.
Это ужасный дом.
00:01:27,065 --> 00:01:30,091
Люди глупые. Они держат дома
одних животных и едят других.
00:01:30,177 --> 00:01:32,552
А тех, кого не едят,
учат играть в баскетбол.
00:01:32,638 --> 00:01:35,114
Например, пса в «Короле воздуха».
Почему не есть всех?
00:01:40,216 --> 00:01:43,038
Терри, иди сюда.
Картошка стынет из-за энтропии.
00:01:43,123 --> 00:01:45,135
Можешь выбросить её. Она мне не нужна.
00:01:45,220 --> 00:01:47,402
Рубашка навыпуск? Думаешь, ты круче нас?
00:01:47,484 --> 00:01:50,517
Да. Поэтому я иду
на потрясающий званый ужин.
00:01:50,597 --> 00:01:52,012
– Что? Меня не приглашали.
– Почему меня не позвали?
00:01:52,092 --> 00:01:55,334
Может быть, потому что вы
не любите людей, званые ужины,
00:01:55,416 --> 00:01:57,065
а ещё не носите рубашки навыпуск?
00:01:57,151 --> 00:01:59,861
Всё же приятно получить приглашение.
Мы с тобой давно никуда не ходили.
00:01:59,941 --> 00:02:02,618
С тех пор, как сходили
на «Хроники Риддика».
00:02:02,703 --> 00:02:05,423
– Ты тоже идёшь?
– Я встречусь с богатыми стариками
00:02:05,509 --> 00:02:08,082
и заставлю их бросить жён
ради «Чёрного зеркала».
00:02:08,163 --> 00:02:11,045
Я вкалывал, чтобы заказать
это всё из «Хулу Луау».
00:02:11,130 --> 00:02:13,558
А вы хотите выкинуть
запечённого поросёнка?
00:02:13,643 --> 00:02:17,782
Прости. Мы с Пупой выступаем вечером.
У нас музыкальный дуэт.
00:02:17,867 --> 00:02:19,874
Меня как командира надо звать везде.
00:02:19,956 --> 00:02:22,266
Я требую, чтобы нас
всех пригласили на ужин.
00:02:22,352 --> 00:02:25,357
Нет! Нельзя добавить гостя перед ужином.
А тем более двоих.
00:02:25,442 --> 00:02:28,489
Тогда я активирую уничтожитель
Земли и превращу всех в пыль.
00:02:28,620 --> 00:02:32,688
– Материя будет уничтожена через пять...
– Ладно, господи.
00:02:32,774 --> 00:02:35,955
Я добавил тебя в приглашение.
Но ты точно уничтожишь мой стиль.
00:02:36,041 --> 00:02:38,900
Хорошо. Выходим через час.
Мне нужно нанести тёмно-синий макияж
00:02:38,985 --> 00:02:42,295
– под моим платьем.
– Надо выбросить уничтожитель.
00:02:42,380 --> 00:02:44,015
Только попробуй.
00:02:45,343 --> 00:02:47,497
Рубашка хорошо смотрится?
Достаточно торчит?
00:02:47,582 --> 00:02:49,162
Да. Расслабься. Но помни:
00:02:49,246 --> 00:02:52,148
не будь там собой. Они хотят,
чтобы ты хорошо провёл время.
00:02:52,234 --> 00:02:53,830
Замолчи. Я знаю.
00:02:54,727 --> 00:02:58,693
Понюхай. Виноград выращен в Бруклине,
посреди детсада Монтессори.
00:02:58,778 --> 00:03:01,736
А, да, пахнет э… вином.
00:03:01,822 --> 00:03:04,432
Поздравляю вас с поставкой этой бутылки.
00:03:04,518 --> 00:03:07,675
Вино?
Кто называет «Гринпойнт пино» вином?
00:03:07,761 --> 00:03:11,022
О нет. Он просто смеётся.
Корво так не сделал бы.
00:03:11,108 --> 00:03:13,622
Оно из Бруклина. Бруклина.
00:03:13,707 --> 00:03:14,811
– Бруклина?
– Бруклина.
00:03:14,896 --> 00:03:16,651
Не был в Бруклине,
но однажды преследовал
00:03:16,735 --> 00:03:19,257
– механоид вокруг Юпитера.
– Ты рассказываешь странные вещи.
00:03:19,341 --> 00:03:21,449
Всем плевать. Мы говорим о Бруклине.
00:03:21,535 --> 00:03:24,757
Ты сам сюда напросился.
Хотя бы попытайся быть дружелюбным.
00:03:24,842 --> 00:03:27,473
Я пытаюсь. Бруклин! Бруклин!
00:03:31,677 --> 00:03:34,417
Привет. Я Миа. Добро пожаловать в Стену.
00:03:35,930 --> 00:03:39,225
Ола, ми амо Миа. Бьянвенидос а ла Паред.
00:03:39,310 --> 00:03:41,289
– Я уже понял.
– Хорошо.
00:03:41,369 --> 00:03:43,509
Я здесь всех встречаю. Лимонада?
00:03:43,595 --> 00:03:45,940
– Что происходит?
– Тс-с. Всё в порядке.
00:03:46,020 --> 00:03:47,639
Это кажется невероятным,
00:03:47,725 --> 00:03:49,423
но здесь нечего бояться.
00:03:49,509 --> 00:03:52,490
Мальчик-пришелец уменьшил
тебя и посадил в террариум,
00:03:52,575 --> 00:03:54,254
который стоит у него в спальне.
00:03:54,340 --> 00:03:57,073
– Какого чёрта?
– Наш мир был ужасным,
00:03:57,158 --> 00:03:59,003
здесь царили насилие и голод.
00:03:59,088 --> 00:04:04,260
Стена разделена на уровни, которыми
управлял жестокий диктатор Герцог.
00:04:04,383 --> 00:04:07,931
Но затем Тим, блестящий бесстрашный
воин, возглавил сопротивление
00:04:08,017 --> 00:04:09,870
и сверг Герцога.
00:04:09,955 --> 00:04:11,817
Была кровавая война.
00:04:11,902 --> 00:04:14,134
В тот вечер мы потеряли много друзей.
00:04:14,216 --> 00:04:16,485
Но у нас появились новые герои.
00:04:16,570 --> 00:04:19,051
Мы очень благодарны им за их жертвы.
00:04:19,136 --> 00:04:20,892
Но больше всего Шери,
00:04:20,978 --> 00:04:23,555
которая погибла, сражаясь с Герцогом.
00:04:23,641 --> 00:04:26,790
Скоро мы отдадим ей дань уважения
на первом ежегодном Дне Шери.
00:04:26,875 --> 00:04:29,617
Будет пир и парад. И все смогут лизнуть
00:04:29,702 --> 00:04:32,500
– гигантский сахарный куб.
– Да у вас здесь целый мир.
00:04:32,585 --> 00:04:34,569
Да, и у тебя будет.
00:04:34,655 --> 00:04:36,818
Считай это шансом начать новую жизнь.
00:04:36,903 --> 00:04:38,690
Чем ты всегда мечтал заняться?
00:04:38,772 --> 00:04:41,140
Я всегда хотел быть дизайнером одежды.
00:04:41,221 --> 00:04:43,051
О боже. Я никогда не говорил это.
00:04:43,131 --> 00:04:45,584
Прекрасно. Я сделаю тебе первый заказ.
00:04:45,664 --> 00:04:49,238
Мне нужно платье на День Шери.
Мой рост – полторы фасолины.
00:04:49,497 --> 00:04:51,476
– Донна Ленгли!
– Привет, Терри, иди сюда.
00:04:51,561 --> 00:04:53,965
Мы угадываем бейсбольных и
голливудских знаменитостей.
00:04:54,050 --> 00:04:57,626
Это легко. Дэвид Невинс? Давайте дальше.
00:04:57,706 --> 00:04:59,367
– Юмьюлак, давай ты.
– Вперёд!
00:05:00,488 --> 00:05:02,774
– Я не знаю, кто это.
– Тяни следующего.
00:05:02,855 --> 00:05:05,344
Ладно. У него имя как у дьявола.
00:05:05,429 --> 00:05:07,055
Он заново придумал ТВ на дивиди?
00:05:07,562 --> 00:05:09,466
Ты не знаешь Дага Херцога?
00:05:14,056 --> 00:05:15,669
Бэтмен!
00:05:16,688 --> 00:05:18,861
Послушай, мы сорвали эти аплодисменты,
00:05:18,945 --> 00:05:20,863
но они были ни за что.
00:05:20,948 --> 00:05:22,858
Я не хочу быть здесь слабым звеном.
00:05:22,944 --> 00:05:26,067
Но дело идёт к тому.
Тебе надо собраться, Пупс.
00:05:26,896 --> 00:05:28,926
Откуда нам знать Дебби Либлинг?
00:05:29,011 --> 00:05:31,256
Может, сыграем в знаменитостей
из родного мира?
00:05:31,337 --> 00:05:33,332
Этот шлорпианин придумал тёплую слизь.
00:05:33,413 --> 00:05:35,208
– Зеглар!
– Да! У нас очко!
00:05:35,294 --> 00:05:38,399
Эта вечеринка испортилась
пару секунд назад.
00:05:38,479 --> 00:05:41,305
Да, когда Крейг начал объяснять
скетч Дэвида Эс Пампкинса.
00:05:41,385 --> 00:05:44,381
Корво, может, вы просто пойдёте отсюда?
00:05:44,466 --> 00:05:46,995
– Вы портите атмосферу.
– Мы портим атмосферу?
00:05:47,081 --> 00:05:49,366
Слышал, как Джейми
пытался изобразить поезд?!
00:05:49,452 --> 00:05:51,312
Послушай, немедленно извинись перед ним!
00:05:51,393 --> 00:05:54,550
– Идите к чёрту!
– Как ты смеешь?!
00:05:54,745 --> 00:05:57,533
Всё равно хорошее вино
не выдержит такой атмосферы.
00:06:04,604 --> 00:06:07,513
Добро пожаловать в Стену.
Я Стив, диетолог.
00:06:07,594 --> 00:06:10,877
Вот твой рацион на день.
Свежая черника и томат черри.
00:06:10,959 --> 00:06:13,694
– Ух ты! Прекрасно.
– Я вырастил их сам
00:06:13,778 --> 00:06:16,563
из семян, полученных из злаковых
батончиков. Наслаждайся.
00:06:21,605 --> 00:06:23,531
Привет, Халк. Вот твоё питание.
00:06:23,616 --> 00:06:25,577
О, Стив. Потрясающе.
00:06:25,663 --> 00:06:27,343
– У тебя просто талант.
– Брось.
00:06:27,428 --> 00:06:29,787
Я никто по сравнению
с таким воином, как ты.
00:06:29,872 --> 00:06:32,476
О, знаешь, я не люблю
говорить о тех днях.
00:06:32,561 --> 00:06:35,538
Я никогда не забуду, сколько людей
ты вытащил из-под тех конфет.
00:06:35,624 --> 00:06:39,317
Многие мои друзья выжили
в тот день лишь благодаря тебе.
00:06:39,605 --> 00:06:41,184
Я принёс тебе кое-что.
00:06:45,741 --> 00:06:49,220
Ах, Стив творит настоящие
чудеса из этих батончиков.
00:06:49,375 --> 00:06:53,802
Это… Ах! Это лучшее, что есть в Стене.
00:06:53,888 --> 00:06:55,831
Эта клубника – лучшее, что здесь есть?
00:06:55,916 --> 00:06:57,532
Да, лучшее.
00:06:57,618 --> 00:06:59,619
В твоей жизни нет ничего лучше ягоды?
00:06:59,704 --> 00:07:01,750
– М-м, не могу придумать.
– Как жаль.
00:07:01,834 --> 00:07:04,018
А я хотел подарить тебе это.
00:07:04,103 --> 00:07:06,547
– О, Халк!
– Я подготовил речь
00:07:06,632 --> 00:07:08,807
о том, как хочу провести остаток жизни
00:07:08,893 --> 00:07:11,645
– с женщиной с огромным сердцем.
– Да! Да-да-да!
00:07:14,594 --> 00:07:16,166
Но клубника хороша.
00:07:16,419 --> 00:07:20,059
Не люблю званые ужины. Почему
нельзя устроить обычную вечеринку?
00:07:20,143 --> 00:07:24,064
Давай поедем домой, возьмём плавилку
ДНК и расплавим их всех в пудинг.
00:07:24,149 --> 00:07:26,108
Они созовут ещё ужин и
посмеются над нами за то,
00:07:26,192 --> 00:07:27,835
что плавилка не из Бруклина.
00:07:27,921 --> 00:07:30,630
Вот бы расплавить все званые
ужины и покончить с ними.
00:07:30,710 --> 00:07:33,536
О! Водитель, отвези нас
к самому продажному сенатору.
00:07:33,621 --> 00:07:36,175
Получишь миллиард,
если довезёшь нас к утру.
00:07:36,261 --> 00:07:39,493
Идёт, малыш. Здесь ездили лишь
такси, пока не появился «Убер».
00:07:39,577 --> 00:07:41,423
Два миллиарда, если будешь молчать.
00:07:43,136 --> 00:07:46,007
Проблема «Убера» в том,
что им плевать на водителей.
00:07:46,092 --> 00:07:49,035
– Чёрт.
– Им мало платят. Работают больше.
00:07:49,713 --> 00:07:50,730
ВАШИНГТОН
00:07:57,003 --> 00:07:58,583
ЗВАНЫЕ УЖИНЫ
ВАКАНСИИ
00:08:01,589 --> 00:08:02,901
ЗАКОНОПРОЕКТ
00:08:06,599 --> 00:08:07,536
ПОЛИЦИЯ ЗВАНЫХ УЖИНОВ
00:08:15,986 --> 00:08:16,771
Что такое?!
00:08:16,856 --> 00:08:18,373
ЗВАНЫЕ УЖИНЫ ВНЕ ЗАКОНА!
00:08:18,459 --> 00:08:20,457
Не-е-ет!!!
00:08:21,142 --> 00:08:22,738
Отныне званые ужины вне закона.
00:08:22,831 --> 00:08:24,461
И лишь мы можем противостоять им.
00:08:24,546 --> 00:08:27,649
Здесь и сейчас. Соберитесь.
Мы лучшие из лучших.
00:08:27,735 --> 00:08:30,081
Мы ищем вечеринки, новоселья.
00:08:30,167 --> 00:08:31,871
Нестуденческая вечеринка – преступление.
00:08:31,957 --> 00:08:33,953
Смотрят приложения – в наручники их!
00:08:34,043 --> 00:08:36,108
За мини-морковь — от трёх до пяти лет.
00:08:36,193 --> 00:08:38,885
А если соус – пожизненное. За дело.
00:08:42,895 --> 00:08:46,537
– Они просто пьют, всё законно.
– Похоже, можно идти дальше. Стойте!
00:08:46,623 --> 00:08:49,607
– Хозяин достал лазанью!
– Вперёд! Вперёд! Вперёд!
00:08:54,123 --> 00:08:55,663
УЛИКИ
00:08:57,478 --> 00:08:59,057
Улыбнитесь для газет!
00:09:00,005 --> 00:09:03,100
ЗВАНЫЕ УЖИНЫ РАЗГОНЯЮТ,
А ПРОДАЖИ ДУРИ РАСТУТ
00:09:03,565 --> 00:09:06,537
ДЕТЕКТИВНУЮ ВЕЧЕРИНКУ РАЗОГНАЛИ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ГОСТИ НАШЛИ УБИЙЦУ
00:09:07,109 --> 00:09:09,490
ПРЕСТУПНИКОВ ПОЙМАЛИ ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ
ПОДОЗРИТЕЛЬНОГО КОЛИЧЕСТВА КОЗЬЕГО СЫРА
00:09:09,576 --> 00:09:11,445
Смотрите, какие сети для людей.
00:09:11,531 --> 00:09:14,802
В эту поместятся два бандита
обычного размера или пять веганов.
00:09:14,887 --> 00:09:16,965
Знаете, что я прочитал в газете?
00:09:17,047 --> 00:09:19,204
Комикс «Семейный цирк» ещё существует?
00:09:19,290 --> 00:09:22,323
– Эти дети уже должны умереть.
– Нет. Вы двое – придурки!
00:09:22,403 --> 00:09:24,598
– Нет, Терри. Это наша работа.
– Я сказал тебе
00:09:24,682 --> 00:09:27,015
не ходить на тот ужин.
Ты сам напросился.
00:09:27,096 --> 00:09:30,771
– Мы охраняем закон.
– А скоро будем злоупотреблять силой.
00:09:30,856 --> 00:09:32,798
Не будет. Хватит. Терри, советую
00:09:32,882 --> 00:09:35,514
не ходить на званые ужины.
Для твоего же блага.
00:09:35,600 --> 00:09:37,258
Тебе меня не запугать.
00:09:37,343 --> 00:09:40,044
И не подумаю о том,
чтобы не ходить на ужины.
00:09:40,129 --> 00:09:42,170
Осторожно, Терри. Я твой командир,
00:09:42,255 --> 00:09:44,655
но с этим значком я представляю закон.
00:09:44,740 --> 00:09:47,683
Ладно. Тогда иди к чёрту,
00:09:47,768 --> 00:09:49,701
офицер-придурок!
00:09:50,198 --> 00:09:51,815
Кто эта стерва?!
00:09:51,900 --> 00:09:54,902
Ты выступаешь с нашими
номерами за моей спиной?
00:09:54,988 --> 00:09:57,790
– Привет, Джесси.
– Оставь себе наши старые скучные песни.
00:09:57,874 --> 00:09:59,593
Я стану звездой без тебя.
00:10:01,163 --> 00:10:02,740
Пока, Джесси.
00:10:05,977 --> 00:10:07,772
Леди Би, что мы делаем?
00:10:07,858 --> 00:10:10,655
В парке не нужен поводок. Вот так.
00:10:15,650 --> 00:10:17,234
Глупая…
00:10:20,501 --> 00:10:23,577
Это мясо фирмы «Невыносимое»?
Я теперь ем лишь их еду.
00:10:23,662 --> 00:10:25,450
Нет, эта еда вполне сносная.
00:10:25,535 --> 00:10:27,389
– Прекрасно.
– Мы отнесём эту бутылку
00:10:27,473 --> 00:10:32,401
шампанского и доску для брейк-данса
на склад магазина, ладно? Пока.
00:10:34,584 --> 00:10:36,396
Попахивает званым ужином.
00:10:37,342 --> 00:10:38,918
Едем.
00:10:44,160 --> 00:10:45,291
Вперёд!
00:10:45,517 --> 00:10:47,765
Полиция званых ужинов!
Бросьте ножи для сыра!
00:10:47,912 --> 00:10:50,629
Проблемы, офицер?
Здесь не бывает званых ужинов.
00:10:50,714 --> 00:10:53,411
В этом спортбаре продают лишь
алкоголь и иногда наркотики.
00:10:53,639 --> 00:10:55,864
Простите. Ошибочка.
00:10:58,139 --> 00:10:59,781
Ушли!
00:11:05,365 --> 00:11:07,320
Вот так. Поворот.
00:11:07,401 --> 00:11:10,061
А теперь лунная походка.
00:11:10,146 --> 00:11:12,676
Целый спортбар в жилом доме?
00:11:12,761 --> 00:11:15,424
– Они не могли получить разрешение.
– Нас обманули с помощью науки.
00:11:15,509 --> 00:11:17,820
Но наука – наша сфера. А Терри знает
00:11:17,904 --> 00:11:20,482
– всех домохозяек повсюду.
– Злоупотребим силой?
00:11:20,567 --> 00:11:23,479
Нет. Мы будем бороться
с наукой по-научному.
00:11:23,565 --> 00:11:26,200
– То есть злоупотреблять силой.
– Хватит повторять.
00:11:26,285 --> 00:11:29,275
Дай кому-то значок,
и он потеряет рассудок.
00:11:29,511 --> 00:11:33,189
Они чувствуют приглашение на вечеринку
ещё до того, как оно отправлено.
00:11:33,275 --> 00:11:35,807
Их мозг подключен к интернету.
С помощью алгоритма
00:11:35,892 --> 00:11:38,305
я узнаю, когда кто-то
хочет что-то купить.
00:11:38,390 --> 00:11:40,483
Ужин обнаружен! Он ещё на той стадии,
00:11:40,589 --> 00:11:42,816
когда хозяин выбирает оформление.
00:11:42,902 --> 00:11:46,478
Танцующие хот-доги? Это самый
дурацкий ужин, про который я слышал.
00:11:46,991 --> 00:11:49,049
О! О! А можно зарядить их патронами?
00:11:49,134 --> 00:11:50,916
Нет. Они только для эффекта,
00:11:51,002 --> 00:11:52,972
который ты только что
испортил, так что ещё раз.
00:12:13,566 --> 00:12:14,825
Чёрт.
00:12:16,795 --> 00:12:18,453
Для чего эти приглашения?
00:12:18,539 --> 00:12:20,970
Не знаю.
Может, спросишь своих сомнамбул?
00:12:21,056 --> 00:12:23,056
Или они работают только в интернете?
00:12:23,606 --> 00:12:25,638
Я не строг с тобой,
потому что я твой командир.
00:12:25,724 --> 00:12:29,308
– Не заставляй наказывать тебя.
– Попробуй, офицер.
00:12:32,779 --> 00:12:35,385
– Разрешаю злоупотребить силой!
– Наконец-то!
00:12:35,853 --> 00:12:37,446
Что это – бип – такое?
00:12:38,883 --> 00:12:40,632
Прости, бип-жук попал в горло.
00:12:43,270 --> 00:12:46,704
Я вырастил этих нападудлов
из техно-органических материалов.
00:12:46,790 --> 00:12:50,333
Они чуют сырную тарелку и
игральные карты за много километров.
00:12:50,577 --> 00:12:52,447
И они гипоаллергенны.
00:12:52,532 --> 00:12:55,646
Ты напросился.
Отпускай своих дьявольских зверюг.
00:12:55,727 --> 00:12:57,995
Хотите прогуляться, да? Хотите?
00:12:58,080 --> 00:13:00,833
Хотите? Хорошие девочки. Хорошие.
00:13:04,208 --> 00:13:07,467
– О-о-о! Бри с яблочным повидлом?
– Они из Бруклина?
00:13:32,825 --> 00:13:35,692
Мы превращаем людей в вино?
Думаю, это слишком.
00:13:35,793 --> 00:13:37,647
Именно! Это злоупотребление.
00:13:37,732 --> 00:13:40,547
Они любят вино.
Смотри, они счастливы на этикетках.
00:13:40,639 --> 00:13:42,233
– Новый ужин!
– Стой.
00:13:43,473 --> 00:13:46,027
О нет! Терри и Джесси
ответили, что могут прийти.
00:13:46,113 --> 00:13:48,192
Мы не можем превратить их в бутылки.
00:13:48,272 --> 00:13:50,437
Юмьюлак, приказываю
тебе отозвать дудлов.
00:13:50,522 --> 00:13:53,632
Я не могу. Если нападудл
почуял ужин – пиши пропало.
00:13:53,712 --> 00:13:55,332
Господи…
00:13:57,116 --> 00:13:59,280
Спасибо, что пришёл, Халк.
Нужна твоя помощь.
00:13:59,366 --> 00:14:01,148
Подобное не происходит уже давно.
00:14:01,228 --> 00:14:02,998
Ещё с войны.
00:14:03,142 --> 00:14:04,831
О, Стив.
00:14:04,965 --> 00:14:07,868
Не уверен, что помогу. Я плохо его знал.
00:14:07,953 --> 00:14:10,852
– Он с фермерского уровня.
– Нужна твоя экспертиза.
00:14:10,936 --> 00:14:13,715
Ты один можешь помочь нам
расследовать убийство.
00:14:13,801 --> 00:14:17,080
Ну же, ты герой войны, тебе это знакомо.
00:14:17,170 --> 00:14:20,196
Плюс, ты был ответственным
редактором сериала «Кости».
00:14:20,281 --> 00:14:23,038
– Кстати, что это?
– Это вроде автора сценария.
00:14:23,124 --> 00:14:25,068
Меня взяли туда лишь потому,
00:14:25,153 --> 00:14:27,869
что я писал для «Закона и порядка»,
а не потому что я детектив.
00:14:27,955 --> 00:14:30,989
Уверен, ты многому научился,
черпая сюжеты из заголовков.
00:14:31,074 --> 00:14:33,619
У нас есть теория.
Сверчок пробрался в Стену
00:14:33,704 --> 00:14:35,399
и убил беднягу Стива.
00:14:35,678 --> 00:14:37,364
Думаете, это сделал сверчок?
00:14:37,494 --> 00:14:39,975
Эти мерзавцы издают музыку ногами.
00:14:40,060 --> 00:14:41,734
Кто знает, что ещё они могут?
00:14:41,819 --> 00:14:43,706
Раз это сверчок, зачем вам я?
00:14:43,791 --> 00:14:46,116
Тим просил привлечь именно тебя.
00:14:46,202 --> 00:14:49,090
Ты герой войны.
Из твоих уст это прозвучит убедительно.
00:14:49,176 --> 00:14:52,189
Простите, парни, но у меня своя жизнь.
00:14:52,556 --> 00:14:54,193
Удачи в поисках сверчка.
00:14:56,775 --> 00:14:58,034
– Алло.
– Терри!
00:14:58,119 --> 00:15:01,104
Юмьюлак создал гигантских нападудлов,
превращающих преступников в вино!
00:15:01,190 --> 00:15:04,420
– Не ходи на ужин!
– О, я и не ду-у-умал
00:15:04,505 --> 00:15:07,919
нарушать закон.
Ты ведь можешь записывать этот разговор.
00:15:08,000 --> 00:15:10,533
Нет, Терри, это не уловка. О чёрт!
00:15:12,068 --> 00:15:13,958
Ребята, знаете?
00:15:14,043 --> 00:15:16,417
Я замаскировал этот дом под радиорубку.
00:15:16,502 --> 00:15:18,173
Так что сюда никто не зайдёт.
00:15:29,698 --> 00:15:31,297
Бежим!
00:15:39,337 --> 00:15:42,143
Я оставил там протеин.
Они, должно быть, принялись за него.
00:15:42,229 --> 00:15:44,289
– У меня есть мини-морковь.
– Что ты делаешь?
00:15:44,374 --> 00:15:45,965
Бросай её!
00:15:46,050 --> 00:15:48,873
Это ненадолго. Быстро! Бери самокат!
00:15:56,119 --> 00:15:57,942
Ох. Земные батарейки такие слабые.
00:15:58,028 --> 00:16:00,271
Почему они ещё не укротили силу любви?!
00:16:04,990 --> 00:16:07,784
Нет! Супермаркет!
Это как мегазваный ужин.
00:16:07,869 --> 00:16:10,988
Мы среди людей, которые пробуют
образцы и слушают подкасты.
00:16:11,073 --> 00:16:13,599
– Слышал «Слоу бёрн»?
– Мне не понравилось. Хватит!
00:16:20,532 --> 00:16:22,571
Замаскируем запах званого ужина!
00:16:40,231 --> 00:16:41,856
Давай же!
00:16:47,008 --> 00:16:48,899
Из-за запаха торта дудлы решат,
00:16:48,984 --> 00:16:51,636
что я на дне рождения.
А это формально не званый ужин.
00:16:51,721 --> 00:16:54,552
А я замаскировал мой
запах едой одиноких людей.
00:16:54,638 --> 00:16:57,062
Кстати, об одиноких людях. Я солгал.
00:16:57,660 --> 00:17:00,402
«Скорость 2: Контроль над круизом»
лучше, чем «Скорость», по-твоему?
00:17:00,482 --> 00:17:02,528
Я сделал ужины вне закона потому,
00:17:02,613 --> 00:17:04,206
что ты оставлял меня одного.
00:17:04,291 --> 00:17:06,199
А как же Юмьюлак? Он мог побыть с тобой.
00:17:06,285 --> 00:17:08,714
– Он придурок и громко жуёт.
– Ах да, он отстой.
00:17:11,286 --> 00:17:13,497
Правда в том, что я люблю званые ужины.
00:17:13,583 --> 00:17:15,689
Я люблю званые ужины с тобой.
00:17:15,774 --> 00:17:17,578
Раньше мы дружили, жили как люди.
00:17:17,664 --> 00:17:19,762
– Что случилось?
– Цифровое телевидение.
00:17:19,847 --> 00:17:22,004
Мы перестали выходить.
Фильмы стали приходить к нам.
00:17:22,089 --> 00:17:24,334
Ты прав. Перед просмотром «Зова сирены»
00:17:24,414 --> 00:17:26,535
на 50-дюймовом экране не устоять.
00:17:26,615 --> 00:17:29,786
Прости, Корв.
Я так увлёкся этими зваными ужинами,
00:17:29,872 --> 00:17:32,210
что не заметил,
как перестал уделять время тебе.
00:17:32,295 --> 00:17:35,048
Терри, скрепим наши извинения поцелуем.
00:17:35,133 --> 00:17:36,710
М-м. Класс.
00:17:39,638 --> 00:17:43,957
С днём рожденья те-ебя-я-я…
00:17:47,818 --> 00:17:49,466
Играл в «Яблоки к яблокам»?
00:17:53,062 --> 00:17:55,016
Джесси? Пупс? Я думал, вы поругались.
00:17:55,101 --> 00:17:59,076
Когда люди выпивают, они быстро
забывают о творческих разногласиях.
00:17:59,900 --> 00:18:02,454
К тому же, его новую
партнёршу проглотил нападудл.
00:18:02,540 --> 00:18:05,073
Летим в Вашингтон! Отменим этот закон!
00:18:06,410 --> 00:18:08,697
Я с вами! Я здесь!
00:18:09,499 --> 00:18:11,116
Ох чёрт!
00:18:16,631 --> 00:18:18,937
Держись! Давай!
00:18:27,979 --> 00:18:30,814
Милый, милый, проснись.
Опять тебе снится этот сон.
00:18:31,051 --> 00:18:34,199
Посмотри на меня.
Посмотри. Ты спас многих.
00:18:34,284 --> 00:18:36,756
– Но не всех.
– Ты сделал, что смог.
00:18:36,842 --> 00:18:38,679
Но делаю ли я сейчас, что могу?
00:18:38,765 --> 00:18:40,610
Я знаю, старейшины Стены
хотят втянуть тебя в это.
00:18:40,696 --> 00:18:42,410
Но теперь у тебя другая жизнь.
00:18:42,496 --> 00:18:45,694
Тебе пора побыть дома, со мной.
00:18:45,779 --> 00:18:47,839
Что это за дом, если нельзя безопасно
00:18:47,924 --> 00:18:49,664
гулять в грибном парке?
00:18:49,918 --> 00:18:51,615
Я должен помочь им с расследованием.
00:18:51,701 --> 00:18:54,166
А кошмары? Уверен, что идея хорошая?
00:18:54,251 --> 00:18:57,134
Я справлюсь.
Я позабочусь о всеобщей безопасности.
00:18:57,864 --> 00:18:59,977
Вероятно, это просто сверчок.
00:19:07,533 --> 00:19:08,877
ЗВАНЫЕ УЖИНЫ
ВИННЫЕ УБИЙСТВА
00:19:11,794 --> 00:19:13,114
ЗАКОНОПРОЕКТ
00:19:15,052 --> 00:19:17,968
ЗВАНЫЕ УЖИНЫ СНОВА ЗАКОННЫ!
00:19:20,000 --> 00:19:22,459
Так-так. Синий, всегда ругается
00:19:22,545 --> 00:19:24,762
на походку репликантов,
посаженных семь минут назад.
00:19:24,847 --> 00:19:26,488
А-а, ты о Замулон!
00:19:26,574 --> 00:19:28,689
Она всех репликантов считала такими.
00:19:28,774 --> 00:19:31,227
– И время.
– Ладно. Хорошая игра.
00:19:31,307 --> 00:19:34,465
– Так, думаю, я собрал всех.
– Зачем тебе вино из людей?
00:19:34,545 --> 00:19:36,655
– А ты как думаешь?
– Для винных кубиков?
00:19:36,740 --> 00:19:39,070
Что? Я превращу их обратно в людей.
00:19:39,155 --> 00:19:41,423
– Почему ты передумал?
– Нет закона – нет преступников.
00:19:41,509 --> 00:19:44,103
Мне нравится ловить злодеев,
потому что я наёмник.
00:19:44,188 --> 00:19:46,061
– Мне за это платят.
– Не знал,
00:19:46,146 --> 00:19:48,274
что этих людей можно вернуть.
00:19:48,359 --> 00:19:49,990
Если бы я знал,
мы сделали бы это раньше.
00:19:50,076 --> 00:19:51,738
– О да.
– Гораздо раньше.
00:20:02,962 --> 00:20:05,186
Знаешь, надо делать это чаще.
00:20:05,271 --> 00:20:08,315
Было весело. Пришли мне ссылку.
00:20:10,351 --> 00:20:13,165
Тук-тук! Привет, брюки клёш!
00:20:14,245 --> 00:20:16,580
Я сделаю такие только для тебя, Миа.
00:20:16,666 --> 00:20:21,093
Да, пожалуйста. Вообще-то, я заглянула,
чтобы проверить, как Деклан,
00:20:21,179 --> 00:20:22,995
узнать, нравится ли ему работа.
00:20:23,117 --> 00:20:25,035
– Кто?
– Деклан. Новенький.
00:20:25,120 --> 00:20:28,322
Здесь нет Деклана.
К нам никто не приходил.
00:20:28,738 --> 00:20:31,222
Ой. Должно быть, он потерялся.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:10,135 --> 00:00:12,137
Your Klout goes at the top of
your rezzie
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Did you see what I posted today?
"Garfield Fucks."
00:00:17,059 --> 00:00:20,521
But I only got three fuckin' retwats.
You gotta spot me for a bot army...
00:00:21,813 --> 00:00:23,106
I know what you're gonna say...
00:00:23,190 --> 00:00:24,983
That you shouldn't be shrinking
people down anymore?
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
- He deserved it.
- Yeah, he did. He was a real yutz.
00:00:28,445 --> 00:00:31,073
Wait, you aren't all freaked out
about the Wall stuff anymore?
00:00:31,156 --> 00:00:33,200
policing you
is like a whole second job.
00:00:33,325 --> 00:00:35,994
This year, I'm focusing
on what makes made happy.
00:00:36,078 --> 00:00:37,955
I'm getting my realtor's license.
00:00:39,164 --> 00:00:41,041
You sure you're not gonna be
on my ass about this later?
00:00:41,124 --> 00:00:44,002
I just can't believe
you're still shrinking people down.
00:00:44,086 --> 00:00:45,587
- It's tired.
- Not to me.
00:00:45,671 --> 00:00:47,130
It's my favorite part of our whole thing.
00:00:47,214 --> 00:00:48,924
They had an awesome little war in there.
00:00:49,049 --> 00:00:51,593
- I'm going to keep doing it.
- Whatevs.
00:01:02,145 --> 00:01:06,149
Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:07,234 --> 00:01:09,778
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:09,862 --> 00:01:11,780
and escaped into the space,
00:01:11,864 --> 00:01:14,324
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet...
00:01:17,286 --> 00:01:19,246
That's right. I've been talking
this whole time.
00:01:19,371 --> 00:01:21,248
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
This is my show. I just dropped the Pupa.
Do you see me?
00:01:24,209 --> 00:01:27,838
This is ridiculous. I hate Earth.
It's a horrible home. People are stupid.
00:01:27,921 --> 00:01:30,340
Some animals are pets but they eat
animals and other animals,
00:01:30,465 --> 00:01:33,552
they don't eat till they train and they
play basketball like Air Bud dog.
00:01:33,635 --> 00:01:35,137
How come you can't just eat any animal?
00:01:40,225 --> 00:01:43,020
Terry! Get down here.
Your fries are losing heat due to entropy.
00:01:43,103 --> 00:01:45,230
You can throw those fries up a butt,
I don't need them.
00:01:45,314 --> 00:01:48,066
What's with the untucked shirt?
You think you're fancier than us?
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
Yeah. That's why I'm going
to a fabulous dinner party.
00:01:50,694 --> 00:01:52,571
- Why wasn't I asked?
- I didn't get invited.
00:01:52,696 --> 00:01:55,032
Because you guys hate people,
parties and going outside.
00:01:55,115 --> 00:01:57,034
Plus, you don't even have
button down shirts.
00:01:57,117 --> 00:01:59,912
It's nice to be asked. You and I
haven't had a night out in a long time.
00:02:00,037 --> 00:02:02,664
Not since we went to that Chronicles
of Riddick sing-along at the Bowl.
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
You're going too?
00:02:04,041 --> 00:02:06,877
I'm gonna meet rich old guys and get them
to leave their wives for some
00:02:07,002 --> 00:02:08,337
hot Black Mirror action.
00:02:08,462 --> 00:02:11,048
But I slaved away ordering all this
from Hulu Luau.
00:02:11,131 --> 00:02:13,717
You wanna waste a whole roasted pig
and these fire wands?
00:02:13,800 --> 00:02:17,846
Sorry. Me and the Pupa are performing
tonight. We're a musical dyad.
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
As team leader,
I should be included in all things.
00:02:20,098 --> 00:02:22,559
Which is why I demand that we all be
invited to this dinnering party.
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
No! I can't add a plus one so late
in the day, let alone a plus two.
00:02:25,521 --> 00:02:28,440
Then I will activate the Earth Eraser
and we can all get turned into dust.
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
All matter will be atomized
00:02:29,816 --> 00:02:30,984
in five, four, three,
two and a half, two...
00:02:31,068 --> 00:02:34,154
Okay, Jesus fucking Christ.
I added you to the RSVP.
00:02:34,279 --> 00:02:35,948
You've sufficiently cramped my style.
00:02:36,031 --> 00:02:37,449
Good. We shall leave in an hour.
00:02:37,533 --> 00:02:40,494
I need to apply darker blue makeup
to everywhere under my robe.
00:02:40,577 --> 00:02:42,246
Man, we gotta throw out that Earth Eraser.
00:02:42,329 --> 00:02:43,580
Try and die, bitch.
00:02:45,374 --> 00:02:46,792
Does my shirt look okay?
00:02:46,959 --> 00:02:48,335
- Is it untucked enough?
- Yeah.
00:02:48,418 --> 00:02:50,546
Relax. But remember,
don't be yourself in there.
00:02:50,629 --> 00:02:52,339
These people want you to have a good time.
00:02:52,422 --> 00:02:53,549
Shut up. I know that.
00:02:54,758 --> 00:02:57,219
Smell my peen'! They grow
the grapes in Brooklyn
00:02:57,302 --> 00:02:59,221
in the middle of a Montessori preschool.
00:02:59,304 --> 00:03:01,682
Yes, smells like, wine.
00:03:02,182 --> 00:03:04,476
Congratulations on your procurement
of the bottle.
00:03:04,601 --> 00:03:07,813
"Wine?" Who calls
a Green Point pinot "wine?"
00:03:07,896 --> 00:03:11,441
Oh, man, he's just kidding.
Korvo would never do that.
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
It's from Brooklyn. Brooklyn.
00:03:13,694 --> 00:03:14,903
- Brooklyn?
- Brooklyn.
00:03:14,987 --> 00:03:18,448
I've never been to Brooklyn, but I once
chased a mechanoid around Jupiter's moons.
00:03:18,532 --> 00:03:20,158
What a weird thing to say.
Nobody cares about that.
00:03:20,242 --> 00:03:21,410
We're talking about Brooklyn.
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
You're the one who demanded to come,
could you at least try to be social?
00:03:25,163 --> 00:03:27,666
I am trying. Brooklyn! Brooklyn!
00:03:31,712 --> 00:03:34,423
Hi, there! I'm Mia. Welcome to the Wall.
00:03:39,386 --> 00:03:40,554
I speak English.
00:03:40,637 --> 00:03:43,557
Oh, goody! I'm the Wall greeter.
Fresh lemonade?
00:03:43,640 --> 00:03:46,018
- What is going on here?
- Shh. It's okay.
00:03:46,101 --> 00:03:49,479
I know it seems overwhelming,
but you have nothing to be afraid of.
00:03:49,563 --> 00:03:52,524
An alien boy shrank you down
and put you in a terrarium
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
- he keeps hidden in his bedroom wall.
- What the fuck?
00:03:55,068 --> 00:03:59,072
Our world used to be a terrible place,
full of violence and starvation.
00:03:59,156 --> 00:04:04,494
The wall was divided into levels
all run by a cruel dictator, the Duke.
00:04:04,578 --> 00:04:06,914
But then Tim, a brilliant,
fearless warrior,
00:04:06,997 --> 00:04:09,917
led a resistance that rose up against
The Duke.
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
They fought a bloody war.
00:04:12,002 --> 00:04:16,465
We lost many friends that evening.
But we also gained heroes.
00:04:16,548 --> 00:04:19,092
We have many to thank for
their sacrifices,
00:04:19,176 --> 00:04:23,555
but none more than Cherie,
who lost her life slaying The Duke.
00:04:23,639 --> 00:04:26,808
We're going to celebrate her
with the first annual Cherie Day soon!
00:04:26,892 --> 00:04:30,979
There's a feast and a parade, and everyone
gets one lick of our giant sugar cube.
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
You people have a whole world in here?
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
Yes, and you will too.
00:04:34,650 --> 00:04:36,902
Look at this as a chance
for a brand-new life.
00:04:36,985 --> 00:04:38,904
What have you always dreamed of doing?
00:04:38,987 --> 00:04:41,114
I guess I've always wanted to
design clothes.
00:04:41,198 --> 00:04:43,075
I've never said that out loud before.
00:04:43,158 --> 00:04:45,619
Perfect. Let me put in your first order.
00:04:45,702 --> 00:04:47,162
I need a dress for Cherie Day.
00:04:47,246 --> 00:04:49,122
I'm about a jelly bean and a half tall.
00:04:49,206 --> 00:04:50,332
Donna Langley!
00:04:50,457 --> 00:04:51,542
Terry, come here.
00:04:51,625 --> 00:04:54,169
We're playing Inside Baseball Hollywood
Executive Celebrity.
00:04:54,253 --> 00:04:57,798
Too easy. David Nevins? Come on.
Let's take the bumpers off.
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
- Yumyulack, you're up.
- And go.
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
- I don't know who the fuck this is.
- Pass and go to the next one!
00:05:03,011 --> 00:05:05,472
Okay, this person's name
sounds like a demon.
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
Did they reinvent TV on DVD?
00:05:07,599 --> 00:05:09,393
You didn't know Doug Herzog?
00:05:14,106 --> 00:05:15,190
Batman.
00:05:16,149 --> 00:05:20,863
Look, we got a lot of applause
out there, but it was 100% gratuitous.
00:05:20,988 --> 00:05:24,324
I don't want to point fingers at
the weak link here, but you were way off.
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
Get your shit together, Pupes.
00:05:26,910 --> 00:05:29,037
How the fuck were we supposed to
know "Debbie Liebling?"
00:05:29,121 --> 00:05:31,248
How about we play
Celebrities From the Home World?
00:05:31,331 --> 00:05:33,375
Here's one. This Shlorpian invented
heated goo.
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
- Zelgar!
- Yes! Point for us!
00:05:35,252 --> 00:05:38,547
This party just got real lame
about two seconds ago.
00:05:38,672 --> 00:05:41,508
I think it was when Craig started to
explain the David S. Pumpkins sketch.
00:05:41,592 --> 00:05:44,428
Korvo, how about you guys just go
on and get out of here?
00:05:44,511 --> 00:05:47,014
- You're kind of ruining the vibe.
- We're ruining the vibe?
00:05:47,097 --> 00:05:49,600
Did you not hear Jamie try to do
his impression of a train?
00:05:49,683 --> 00:05:51,602
Look, you apologize to him right now.
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
You can all go smell peen' in hell.
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
How dare you?
00:05:54,771 --> 00:05:57,482
A good peen' would never
survive in that heat anyway.
00:06:04,615 --> 00:06:05,991
Hey, welcome to the Wall.
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
I'm Steve, the nutritionist.
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Here's your produce for the day.
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
Fresh blueberries and cherry tomatoes.
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
Wow. These are gorgeous.
00:06:12,539 --> 00:06:16,418
Well, I grew them myself from seeds
we pulled out of a Kind Bar. Enjoy!
00:06:21,673 --> 00:06:23,383
Heya, Halk! Here are your "nutes."
00:06:23,467 --> 00:06:26,678
Wow, Steve. These look great.
You've really got a green thumb.
00:06:26,762 --> 00:06:29,890
Oh, come on. I'm nothing compared
to a war hero like you.
00:06:29,973 --> 00:06:32,434
Oh, well, I don't like to dwell
on those days.
00:06:32,559 --> 00:06:35,604
I'll never forget how many people
you pulled out from under those Nerds.
00:06:35,687 --> 00:06:39,525
So many of my friends who could have died
that day are around because of you.
00:06:39,608 --> 00:06:41,360
I brought you something special.
00:06:46,114 --> 00:06:49,451
Steve is really growing the hell out
of those Kind Bar seeds.
00:06:49,535 --> 00:06:51,912
Mmm. Mmm. This... Ah...
00:06:51,995 --> 00:06:53,747
This is the best thing in the Wall.
00:06:53,830 --> 00:06:55,832
That strawberry is the best thing in here?
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Yep. Nothing better.
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Nothing in your life
is better than a berry?
00:06:59,753 --> 00:07:01,088
Mmm. I can't think of anything.
00:07:01,171 --> 00:07:04,007
Such a shame 'cause I was gonna
give you this...
00:07:04,091 --> 00:07:05,384
Halk!
00:07:05,509 --> 00:07:07,469
I had this whole speech
about how I want to spend
00:07:07,594 --> 00:07:10,472
the rest of my tiny life with the woman
with the biggest heart...
00:07:10,556 --> 00:07:12,391
Yes! Yes, yes, yes!
00:07:14,393 --> 00:07:16,228
Although I do love that strawberry.
00:07:16,311 --> 00:07:17,688
I hate dinner parties!
Why couldn't that
00:07:17,771 --> 00:07:20,107
have just been a regular party where
people think I'm eccentric?
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
Let's go home and get the DNA melter
from the ship
00:07:22,484 --> 00:07:23,986
and melt them all into flesh pudding.
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
No, they'll just throw another
dinner party
00:07:25,612 --> 00:07:27,906
and make fun of us for using a melter
that isn't from Brooklyn.
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
I wish we could melt all dinner parties
and just be done with it.
00:07:30,868 --> 00:07:33,620
Driver! Take us to the poorest,
crookedest senator in the country.
00:07:33,704 --> 00:07:36,206
There's an extra billion dollars in it
for you if you get us there by morning.
00:07:36,290 --> 00:07:39,710
You got it, bub. We cabbies used
to run this city, but then Uber...
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Two billion if we go in silence.
00:07:43,255 --> 00:07:46,049
The thing about Uber is that they
don't care about their drivers...
00:07:46,133 --> 00:07:47,342
- Damn it.
- And they don't pay 'em enough.
00:07:47,426 --> 00:07:49,761
They have to work five times
as many hours...
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
What the?
00:08:18,874 --> 00:08:20,292
No!
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Now that dinner parties
are against the law,
00:08:22,794 --> 00:08:25,130
we are the only people who can enforce it.
Right here, us.
00:08:25,214 --> 00:08:27,549
So get excited. Get pumped.
We're the best of the best.
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
We're looking for get-togethers,
white elephants, house warmings.
00:08:30,177 --> 00:08:31,803
If it's not a rager, it could be a crime.
00:08:31,929 --> 00:08:34,056
Drinks and apps? Cuff 'em, boys.
00:08:34,139 --> 00:08:36,141
Infant carrots?
That'll get you three to five.
00:08:36,266 --> 00:08:37,643
Add a dip? You're looking at life.
00:08:37,726 --> 00:08:39,061
Let's ride.
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
They're just having a drink. Seems legit.
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
Looks like we can move on. Wait. The host
just pulled a lasagna from the oven!
00:08:48,153 --> 00:08:50,739
Move! Move! Move!
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
Smile for the papers.
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
Check out these nets I got to
catch people!
00:09:11,593 --> 00:09:14,888
This one's big enough to nab two regular
sized perps or five vegans.
00:09:14,972 --> 00:09:17,015
Do you know what I read in this
spinning newspaper?
00:09:17,099 --> 00:09:19,351
Family Circus is still going?
How is that possible?
00:09:19,434 --> 00:09:22,479
- All of those kids should be dead now.
- No. That you two are being dicks.
00:09:22,563 --> 00:09:23,939
No, Terry, we're doing our job.
00:09:24,064 --> 00:09:26,984
I told you not to come to
the dinner party. You made me bring you.
00:09:27,109 --> 00:09:28,527
And now we're just upholding the law.
00:09:28,610 --> 00:09:30,654
And soon, we'll get to use
excessive force.
00:09:30,737 --> 00:09:31,864
No, we don't. Stop that.
00:09:31,947 --> 00:09:35,576
Terry, I recommend you steer clear of
dinner parties, for your own good.
00:09:35,659 --> 00:09:37,077
You don't intimidate me.
00:09:37,160 --> 00:09:40,163
I ain't never gonna even think
about stop dinner partying.
00:09:40,247 --> 00:09:42,207
Careful, Terry.
I might be your team leader,
00:09:42,291 --> 00:09:44,877
but when I'm wearing this badge,
you're talking to the law.
00:09:44,960 --> 00:09:49,464
Okay, well, then I guess you better
suck my butt, Officer Asshole.
00:09:50,382 --> 00:09:51,884
Who the hell is this slut?
00:09:52,009 --> 00:09:55,053
You're performing
our routine behind my back.
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
- Hi, Jesse.
- You know what?
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
You can have our boring old routine.
I'm gonna be a star without you.
00:10:00,642 --> 00:10:02,186
Bye, Jesse.
00:10:06,190 --> 00:10:07,858
Lady B, what're we doin'?
00:10:07,941 --> 00:10:10,777
We don't need a leash in the park.
No... Here.
00:10:15,824 --> 00:10:17,576
You silly.
00:10:20,495 --> 00:10:23,498
Is any of this Impossible meat?
I only eat Impossible foods now.
00:10:23,582 --> 00:10:25,417
Now know all this food
is extremely possible.
00:10:25,542 --> 00:10:27,377
- Gross.
- Hey, we're just gonna donate
00:10:27,461 --> 00:10:32,466
this bottle of prosecco and breakdancing
board to, to Costco, okay? That's all.
00:10:34,593 --> 00:10:36,929
I smell a dinner party.
00:10:37,012 --> 00:10:38,722
Let's ride.
00:10:44,102 --> 00:10:45,145
Now!
00:10:45,562 --> 00:10:47,606
Dinner party police!
Drop your cheese knives!
00:10:47,898 --> 00:10:50,651
Is there a problem, officers?
There's no dinner parties happening here.
00:10:50,734 --> 00:10:53,362
This sports bar is just selling alcohol
with the occasional opioid.
00:10:53,487 --> 00:10:56,114
Uh, sorry. Bad intel.
00:10:58,242 --> 00:10:59,326
We're clear.
00:11:05,374 --> 00:11:10,087
Head stand, spin round and round.
And I'm doin' it. Slide, and doin' it...
00:11:10,254 --> 00:11:14,216
A whole sports bar in a residential house?
They could never get the permit for that!
00:11:14,299 --> 00:11:16,844
We've been duped by sci-fi,
and sci-fi is our area.
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
Terry's area is knowing all the Housewives
of various regions.
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Time to use excessive force?
00:11:20,681 --> 00:11:23,392
No. We're just gonna have to
fight sci-fi with sci-fi.
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
That uses excessive force.
00:11:25,394 --> 00:11:29,147
Stop saying that. Wow, give a man a badge
and it really goes right to his head.
00:11:29,231 --> 00:11:33,151
These E-cogs can sense when an E-vite
is going out before it's even sent.
00:11:33,235 --> 00:11:36,488
Their brains are attached to the Internet,
and I used the same algorithm Amazon uses
00:11:36,572 --> 00:11:38,282
to know when you're gonna
purchase something.
00:11:38,365 --> 00:11:39,533
Dinner party detected.
00:11:39,616 --> 00:11:41,535
It's in such an early stage that the host
is still deciding
00:11:41,618 --> 00:11:44,162
- between cute background images.
- Dancing hot dogs?
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
That's dinner party bullshit
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
if I've ever heard it.
00:11:47,082 --> 00:11:49,042
Can we put shotgun shells in these?
00:11:49,126 --> 00:11:50,836
I said no, they're just for
dramatic effect.
00:11:51,044 --> 00:11:53,463
Which you just ruined,
so we have to do it again.
00:12:13,066 --> 00:12:14,776
God damn it!
00:12:16,820 --> 00:12:18,614
What the hell are those invitations for?
00:12:18,697 --> 00:12:22,993
I don't know. Why don't you ask your
E-cogs? Or do they only work on E-vites?
00:12:23,368 --> 00:12:25,787
I've been going easy on you
because I'm your mission leader.
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
Don't make me come down on you.
00:12:27,206 --> 00:12:29,333
Do your worst, Officer.
00:12:32,836 --> 00:12:35,422
- Permission to use excessive force.
- Finally.
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
What the is that?
00:12:38,884 --> 00:12:40,719
Sorry, Bleep Bug in my throat.
00:12:43,263 --> 00:12:46,642
I grew these Napadoodles using
techno-organic material.
00:12:46,725 --> 00:12:50,479
They can sense cheese plates and
Cards Against Humanity from miles away.
00:12:50,562 --> 00:12:52,272
Plus, they're hypoallergenic.
00:12:52,356 --> 00:12:55,442
You've forced my hand.
Release your unholy creations.
00:12:55,692 --> 00:12:59,071
You wanna go for a walk, yeah? You want
walkies? You want walkies?
00:12:59,154 --> 00:13:00,822
Good girls, good girls!
00:13:04,243 --> 00:13:07,496
- Brie cups with apple butter?
- Are these from Brooklyn?
00:13:32,855 --> 00:13:35,732
We're turning people into wine.
I think we've gone too far.
00:13:35,816 --> 00:13:37,442
Exactly! It's excessive force.
00:13:37,526 --> 00:13:40,487
These people love wine! Look how happy
they are on the labels.
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
A new E-vite!
00:13:41,822 --> 00:13:43,323
Wait!
00:13:43,490 --> 00:13:46,159
Oh, no. Terry and Jesse just replied
as "Maybes" on this.
00:13:46,243 --> 00:13:48,245
We can't let them get bottled,
they're our crew.
00:13:48,328 --> 00:13:50,497
Yumyulack, I order you to
call off the doodles.
00:13:50,581 --> 00:13:53,709
I can't call them off. Once a Napadoodle
senses party prep, it's over.
00:13:53,834 --> 00:13:55,460
My grey God...
00:13:56,837 --> 00:13:59,298
Thanks for coming, Halk.
We really need your help.
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
These kinda things don't happen in here
anymore. Not since the war.
00:14:03,218 --> 00:14:06,638
Steve. I'm not sure I can help.
00:14:06,847 --> 00:14:09,474
I didn't know him that well,
he worked on the farming level.
00:14:09,558 --> 00:14:10,851
We need your expertise.
00:14:10,976 --> 00:14:13,854
You're the only one qualified enough
to help us with a murder investigation.
00:14:13,937 --> 00:14:17,149
Come on, you're a war hero.
You've got the stomach for this.
00:14:17,232 --> 00:14:20,194
Plus, you were an executive
story editor on Bones.
00:14:20,277 --> 00:14:21,737
- What is that by the way?
- An ESE?
00:14:21,862 --> 00:14:24,907
It's just a level of writer.
Look, I only got hired on that show
00:14:24,990 --> 00:14:27,910
because I wrote a Law & Order spec,
not because I'm an actual detective.
00:14:27,993 --> 00:14:30,996
I'm sure you picked things up when you
ripped stories from the headlines.
00:14:31,079 --> 00:14:35,584
We have a theory. Big ol' cricket got into
the Wall and killed poor Steve.
00:14:35,709 --> 00:14:37,461
You think a cricket did this?
00:14:37,544 --> 00:14:41,798
Those bastards make music with their legs.
Who knows what else they're capable of?
00:14:41,882 --> 00:14:43,759
If you think it's a cricket,
why do you need me?
00:14:43,842 --> 00:14:46,136
Because Tim asked for you specifically.
00:14:46,220 --> 00:14:49,306
You're a war hero. The announcement
will sound better coming from you.
00:14:49,431 --> 00:14:52,142
I'm sorry, guys,
but I have a life of my own.
00:14:52,643 --> 00:14:54,728
Good luck finding that cricket.
00:14:56,647 --> 00:14:58,065
-Yello.
- Terry, listen to me.
00:14:58,148 --> 00:15:01,151
Yumyulack created huge Napadoodles
that turn criminals into wine.
00:15:01,235 --> 00:15:02,528
Do not go into that dinner party.
00:15:02,611 --> 00:15:05,697
I would never dream of breaking the law.
00:15:05,781 --> 00:15:08,200
And you can totally record
this conversation.
00:15:08,325 --> 00:15:10,577
No, Terry, this is not a trick...
Oh, damn it!
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
You guys! Guess what?
00:15:14,081 --> 00:15:16,500
I sci-fi disguised this house
to look like a RadioShack
00:15:16,583 --> 00:15:18,418
so that no one will ever go in it.
00:15:29,721 --> 00:15:30,806
Run.
00:15:39,314 --> 00:15:42,025
I left NPR on in the truck.
They must have been drawn to it!
00:15:42,150 --> 00:15:43,610
And I have baby carrots in my pocket.
00:15:43,694 --> 00:15:45,946
What the shit are you doing?
Get rid of them.
00:15:46,113 --> 00:15:49,241
That's not gonna hold them long.
Quick. Grab a scooter made from birds.
00:15:56,039 --> 00:15:57,958
Ugh. Human battery power is so weak.
00:15:58,041 --> 00:16:01,169
Why haven't they discovered how to
harness the power of love yet?
00:16:04,965 --> 00:16:07,384
No! Hole Foods?
This is like a mega dinner party.
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
We're surrounded by people
eating organic samples
00:16:09,511 --> 00:16:11,013
and recommending podcast to each other.
00:16:11,138 --> 00:16:13,724
- Have you heard Slow Burn?
- I gave up on it. Wait, stop it.
00:16:20,564 --> 00:16:23,150
We have to mask the dinner party scent.
00:16:46,798 --> 00:16:48,592
The smell of cake will confuse the doodles
00:16:48,717 --> 00:16:50,135
into thinking that I'm
at a birthday gathering,
00:16:50,219 --> 00:16:51,929
which is technically not a dinner party.
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
And I'm disguising my scent
with lonely single person food.
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Speaking of lonely single people,
I lied earlier.
00:16:57,351 --> 00:17:00,479
You think Cruise Control
is better than Speed?
00:17:00,562 --> 00:17:02,231
The only reason I outlawed dinner parties
00:17:02,314 --> 00:17:04,233
is because you were leaving me alone
all the time.
00:17:04,358 --> 00:17:05,400
What about Yumyulack?
00:17:05,484 --> 00:17:07,778
- He could have kept you company.
- He's a narc and he chews too loud.
00:17:07,861 --> 00:17:09,196
Oh, yeah. No, he sucks.
00:17:11,281 --> 00:17:15,577
The truth is, I don't hate dinner parties.
I hate not having dinner with you, dummy.
00:17:15,661 --> 00:17:18,288
We used to socialize. We used to have
a life. What happened to us?
00:17:18,372 --> 00:17:19,665
Streamium TV happened.
00:17:19,790 --> 00:17:22,125
We stopped going out because
the movie stars came to us.
00:17:22,209 --> 00:17:25,212
You're right. The siren call of
Josh Hartnett on our 50" flatty
00:17:25,295 --> 00:17:26,672
is impossible to resist.
00:17:26,755 --> 00:17:30,592
I'm sorry, Korv. I was so busy impressing
those dinner parties that I barely knew,
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
I didn't make time to party with you.
00:17:32,302 --> 00:17:35,138
Terry, I say we seal our apologies
with a kiss.
00:17:35,681 --> 00:17:37,391
Nice.
00:17:39,643 --> 00:17:43,772
Happy birthday to you...
00:17:47,609 --> 00:17:49,611
Have you ever played Apples to Apples?
00:17:53,156 --> 00:17:55,033
Jesse, Pupes.
I thought you weren't speaking.
00:17:55,158 --> 00:17:57,327
Listen, when people start
getting smooshed into wine,
00:17:57,411 --> 00:17:58,579
you forget your artistic differences
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
real quick.
00:17:59,872 --> 00:18:02,457
Plus his new slut partner
was devoured by a Napadoodle.
00:18:02,541 --> 00:18:05,502
Let's hover this board to D.C.
and overturn that law.
00:18:06,420 --> 00:18:08,380
I'm coming, too. Right behind you.
00:18:09,548 --> 00:18:10,674
God damn it.
00:18:16,513 --> 00:18:18,932
Don't let go. Don't let go. Come on.
00:18:20,225 --> 00:18:22,436
Come on, come on.
00:18:28,150 --> 00:18:29,484
Baby, baby, wake up.
00:18:29,568 --> 00:18:31,737
You're having that dream again, okay?
Honey, look at me.
00:18:31,820 --> 00:18:34,281
Look at me. You saved so many.
00:18:34,364 --> 00:18:35,449
But not everyone.
00:18:35,616 --> 00:18:38,744
- You did as much as you could.
- But am I doing as much as I can now?
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
I know those Walldermen want you
to get involved,
00:18:41,079 --> 00:18:45,709
but that's not your life anymore.
Now is your time to be at home with me.
00:18:45,792 --> 00:18:49,630
What kind of home is this if you aren't
safe enough to walk in the mushroom park?
00:18:49,713 --> 00:18:51,590
I got to help them
with this investigation.
00:18:51,715 --> 00:18:54,218
But the nightmares.
Are you sure it's a good idea?
00:18:54,301 --> 00:18:57,179
I'll be safe and I'll make sure
everyone here is safe.
00:18:57,930 --> 00:18:59,973
And, hey, it's probably just a cricket.
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Okay, okay. Blue skin,
00:19:21,328 --> 00:19:23,288
always rambling about
how her replicants walked
00:19:23,413 --> 00:19:25,082
after only seven minutes of
being planted...
00:19:25,165 --> 00:19:26,500
You're talking about Zamulon.
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
She thinks her replicants are all that,
even though they ain't.
00:19:29,211 --> 00:19:31,213
- And time.
- All right. I love this game.
00:19:31,296 --> 00:19:33,257
I think I got everyone
in the neighborhood.
00:19:33,340 --> 00:19:35,509
- What are you doing with that?
- What do you think?
00:19:35,592 --> 00:19:37,094
- Freezing it to make wine cubes?
- What?
00:19:37,177 --> 00:19:39,137
I'm returning them back
into their human forms.
00:19:39,221 --> 00:19:41,265
- Why the change of heart?
- No law, no criminals.
00:19:41,348 --> 00:19:44,142
I only like capturing bad people because
I'm a bounty hunter.
00:19:44,226 --> 00:19:45,727
Bounty hunters gotta bounty.
00:19:45,811 --> 00:19:48,313
I had no idea that this people-wine
situation could be reversed.
00:19:48,397 --> 00:19:50,232
Had I known, we would've done this
a lot sooner.
00:19:50,315 --> 00:19:51,775
- Oh, yeah.
- So much sooner.
00:20:02,703 --> 00:20:05,080
You know, we should do this more often.
00:20:05,163 --> 00:20:06,248
This is fun.
00:20:06,665 --> 00:20:08,333
Send me the link to that thing.
00:20:10,335 --> 00:20:13,338
Knock, knock!
Hello, flare pants!
00:20:13,422 --> 00:20:16,633
I will make some
just for you, Mia.
00:20:16,717 --> 00:20:18,177
Um, yes, please.
00:20:18,260 --> 00:20:21,096
I'm actually poking my li'l beak in
to check on Declan.
00:20:21,180 --> 00:20:23,015
See how he's liking the new gig.
00:20:23,098 --> 00:20:25,225
- Who?
- Declan. The new guy.
00:20:25,309 --> 00:20:28,187
There is no Declan.
No one new has reported here.
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Oops. He must've gotten lost.
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:00:08,589 --> 00:00:10,369
«САМАЯ ОПАСНАЯ ИГРА II»
00:01:17,599 --> 00:01:19,869
ПРОДАНО
00:03:35,929 --> 00:03:39,269
(Говорит по-испански)
00:07:57,229 --> 00:07:58,469
БАНКЕТЫ
РАБОЧИЕ МЕСТА
00:08:01,649 --> 00:08:03,889
БИЛЛЬ
00:08:06,529 --> 00:08:07,859
БАНКЕТНАЯ ПОЛИЦИЯ
00:08:16,679 --> 00:08:18,149
БАНКЕТЫ ВНЕ ЗАКОНА!
00:09:00,028 --> 00:09:02,758
БАНКЕТОВ ВСЁ МЕНЬШЕ
КРЭКА ВСЁ БОЛЬШЕ
00:09:03,578 --> 00:09:06,608
БАНКЕТ С ИГРОЙ В ДЕТЕКТИВА НАКРЫЛИ ДО ТОГО,
КАК СТАЛО ИЗВЕСТНО ИМЯ УБИЙЦЫ
00:09:07,128 --> 00:09:09,758
ПРЕСТУПНИКИ БЫЛИ ПОЙМАНЫ ЗА ПОКУПКОЙ
ПОДОЗРИТЕЛЬНО БОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА СЫРА
00:09:51,908 --> 00:09:53,578
ПРИШЕЛЕЦ И ДЕВОЧКА ВЫСТУПИЛИ
НА НЕЗАКОННОМ БАНКЕТЕ
00:11:38,648 --> 00:11:40,118
ПРИГЛАШЕНИЕ НА БАНКЕТ ОБНАРУЖЕНО
00:13:44,457 --> 00:13:45,927
МОЖЕТ ПРИДУ
МОЖЕТ ПРИДУ
00:19:07,507 --> 00:19:08,947
БАНКЕТЫ
РАБОЧИЕ МЕСТА
00:19:11,837 --> 00:19:14,637
БИЛЛЬ
00:19:15,107 --> 00:19:18,027
БАНКЕТЫ СНОВА РАЗРЕШЕНЫ!
rus__Russian__SRT__Full_-_Эвелина_Живая.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Эвелина_Живая.srt
00:00:10,285 --> 00:00:12,221
Твой Клаут на лидирующих
позициях, бро.
00:00:12,245 --> 00:00:14,682
Ты видел, что я запостил?
"Гарфилд разъебывает!"
00:00:17,041 --> 00:00:18,853
Но получил всего лишь три
долбанных ретвита.
00:00:18,877 --> 00:00:20,521
Ты должен достать мне армию ботов--
00:00:21,754 --> 00:00:23,149
- Я знаю, что ты скажешь.
00:00:23,173 --> 00:00:25,109
- Чтобы ты завязывал с
уменьшением людей?
00:00:25,133 --> 00:00:26,193
- Он этого заслужил.
00:00:26,217 --> 00:00:28,550
- Ты прав, он был полным тупицей.
00:00:28,761 --> 00:00:30,823
- Стой что, тебя больше не бесит
моя Стена?
00:00:30,847 --> 00:00:33,159
- Следить за тобой -
вторая полноценная работа.
00:00:33,183 --> 00:00:36,078
В этом году, я занимаюсь тем,
что делает меня счастливой.
00:00:36,102 --> 00:00:38,302
Получу лицензию риелтора.
00:00:39,314 --> 00:00:41,083
- Точно не будешь потом
меня донимать?
00:00:41,107 --> 00:00:44,086
- Просто не верится, что ты
до сих пор уменьшаешь людей.
00:00:44,110 --> 00:00:45,671
Это выматывает.
- Не меня.
00:00:45,695 --> 00:00:47,173
Да это лучшее в моей жизни.
00:00:47,197 --> 00:00:49,049
У них там крутая войнушка.
00:00:49,073 --> 00:00:50,217
И я её поддерживаю.
00:00:50,241 --> 00:00:51,241
- Как хочешь.
00:01:02,170 --> 00:01:04,607
Планета Шлорп была совершенной утопией.
00:01:04,631 --> 00:01:06,164
До падения астероида.
00:01:07,467 --> 00:01:09,779
Сотни взрослых и репликантов получили Пупу
00:01:09,803 --> 00:01:11,781
и отправились в космос
00:01:11,805 --> 00:01:14,909
в поисках нового дома
на необитаемой планете.
00:01:14,933 --> 00:01:17,870
Мы упали на Землю и застряли
на этой перенаселённой планете.
00:01:17,894 --> 00:01:19,538
Верно, это я говорил все это время.
00:01:19,562 --> 00:01:21,373
Я тот, что держит Пупу.
Меня зовут Корво.
00:01:21,397 --> 00:01:23,793
Это моё шоу. Я только что уронил Пупу.
Видите меня?
00:01:23,817 --> 00:01:25,169
Это просто смешно.
00:01:25,193 --> 00:01:27,088
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:01:27,112 --> 00:01:28,047
Люди глупые.
00:01:28,071 --> 00:01:30,257
Некоторых животных держат дома,
но одних животных едят,
00:01:30,281 --> 00:01:32,635
а других нет: их учат играть в баскетбол.
00:01:32,659 --> 00:01:33,594
Как пса из "Короля воздуха".
00:01:33,618 --> 00:01:35,096
Почему нельзя есть всех животных?
00:01:40,166 --> 00:01:43,062
- Терри, спускайся. Твоя картошка
остывает из-за энтропии.
00:01:43,086 --> 00:01:44,689
- Чувак, можешь засунуть её в свой зад.
00:01:44,713 --> 00:01:46,273
Я не буду есть.
- Ты почему не заправил рубашку?
00:01:46,297 --> 00:01:47,441
Думаешь, ты моднее нас?
00:01:47,465 --> 00:01:50,569
- Именно, потому что я иду
на крутой званый ужин.
00:01:50,593 --> 00:01:52,071
- Что, почему меня не пригласили?
- А меня не позвали!
00:01:52,095 --> 00:01:55,408
- А разве вы любите людей,
тусы и выходить из дома?
00:01:55,432 --> 00:01:57,034
Плюс у вас нет рубашек на пуговицах.
00:01:57,058 --> 00:01:58,119
- Всё равно мог бы спросить.
00:01:58,143 --> 00:01:59,954
Мы давно не проводили время вместе.
00:01:59,978 --> 00:02:02,790
Со дня похода на песнопения про
Хроники Риддика в Боул.
00:02:02,814 --> 00:02:03,958
Какого черта! Вы тоже идёте?
00:02:03,982 --> 00:02:05,501
- Я собираюсь познакомиться
с богатыми стариками,
00:02:05,525 --> 00:02:08,212
заставлю их бросить жён -
заварушка в стиле "Чёрное Зеркало".
00:02:08,236 --> 00:02:11,090
- Да я горбатился, заказывая
всю эту еду с Хулу Луау.
00:02:11,114 --> 00:02:13,801
Хочешь пропустить этого поросёнка
с огненными палочками?
00:02:13,825 --> 00:02:16,220
- Прости. У нас с Пупой сегодня
выступление.
00:02:16,244 --> 00:02:17,711
Мы музыкальная диада.
00:02:17,829 --> 00:02:20,057
- Как командир, я должен
знать о всех движухах.
00:02:20,081 --> 00:02:22,601
Я требую приглашения на ужин для всех.
00:02:22,625 --> 00:02:25,396
- Я не могу добавить "+1" так поздно,
не говоря о двух!
00:02:25,420 --> 00:02:28,441
- Тогда я активирую Стиратель Земли
и мы все станем кучкой пепла.
00:02:28,465 --> 00:02:30,151
Все материи будут атомизированы
00:02:30,175 --> 00:02:32,778
через пять, четыре, три...
- Ладно. Господи, блять, Иисусе.
00:02:32,802 --> 00:02:34,405
Я добавил вас в список.
- два с половиной...
00:02:34,429 --> 00:02:36,073
два--
- Но ты всё уже испоганил.
00:02:36,097 --> 00:02:37,450
- Идёт. Выходим через час.
00:02:37,474 --> 00:02:38,993
Мне нужно добавить темно-синий мейк
00:02:39,017 --> 00:02:40,494
..повсюду под мантией.
00:02:40,518 --> 00:02:42,246
- Пора избавиться от Стирателя Земли.
00:02:42,270 --> 00:02:44,537
Попробуй и умри, сука.
00:02:45,315 --> 00:02:47,626
- Я хорошо выгляжу?
Рубашка достаточно не заправлена?
00:02:47,650 --> 00:02:48,669
- Да расслабься.
00:02:48,693 --> 00:02:50,713
Но помни, не будь собой внутри.
00:02:50,737 --> 00:02:52,381
Эти люди хотят повеселиться.
00:02:52,405 --> 00:02:53,507
- Заткнись! Итак понятно.
00:02:54,616 --> 00:02:55,683
- Зацени этот пин!
00:02:56,117 --> 00:02:58,721
Они выращивают лозы в Бруклине
прямо посреди детского сада Монтесори.
00:02:58,745 --> 00:03:00,945
- О, и правда, аромат как.. у вина.
00:03:01,873 --> 00:03:04,435
Поздравляю с приобретением этой бутылки.
00:03:04,459 --> 00:03:07,459
- Вино? Кто зовёт Пино Гринпоинт "вином"?
00:03:07,796 --> 00:03:09,996
- Ребят, это же шутка.
00:03:10,131 --> 00:03:11,192
Корво бы не сказал так всерьёз.
00:03:11,216 --> 00:03:13,283
- Это же из Бруклина. Из Бруклина!
00:03:13,676 --> 00:03:14,904
- Бруклина?
- Из Бруклина!
00:03:14,928 --> 00:03:16,739
- Никогда не был в Бруклине,
но как-то раз преследовал
00:03:16,763 --> 00:03:18,449
механоида вокруг лун Юпитера.
00:03:18,473 --> 00:03:20,201
- Что за странные разговоры.
Это никому не интересно.
00:03:20,225 --> 00:03:21,410
Мы говорим о Бруклине.
00:03:21,434 --> 00:03:23,120
Ты сам хотел сюда попасть.
00:03:23,144 --> 00:03:24,914
Может хотя бы попробуешь быть общительным?
00:03:24,938 --> 00:03:25,938
- Я пытаюсь.
00:03:26,064 --> 00:03:27,331
Бруклин!
00:03:31,695 --> 00:03:34,428
- Привет, я Мия. Добро пожаловать на Стену.
00:03:35,949 --> 00:03:37,216
Ола, ми ламо Миа.
00:03:37,784 --> 00:03:39,261
Бьенведидос а ля паред.
00:03:39,285 --> 00:03:41,389
- Я говорю по-английски.
- Отлично!
00:03:41,413 --> 00:03:43,432
Я хостесс Стены. Свежего лимонада?
00:03:43,456 --> 00:03:46,060
- Что происходит?
- Тише, ладно.
00:03:46,084 --> 00:03:47,645
Знаю, это обескураживает,
00:03:47,669 --> 00:03:49,438
но опасаться нечего.
00:03:49,462 --> 00:03:52,525
Мальчик-пришелец уменьшил вас
и поместил в террариум.
00:03:52,549 --> 00:03:54,235
Он прячет его в своей спальне.
00:03:54,259 --> 00:03:56,987
- Какого черта?
- Наш мир был ужасным местом,
00:03:57,011 --> 00:03:59,073
полным насилия и голода.
00:03:59,097 --> 00:04:03,244
Стена была разделена на два уровня
под управлением жестокого диктатора:
00:04:03,268 --> 00:04:04,268
Герцога.
00:04:04,519 --> 00:04:07,915
Позже, Тим, великолепный бесстрашный воин
возглавил сопротивление,
00:04:07,939 --> 00:04:09,875
восстал против Герцога.
00:04:09,899 --> 00:04:11,566
Это была кровопролитная война.
00:04:11,985 --> 00:04:14,252
В тот вечер, мы потеряли много друзей.
00:04:14,404 --> 00:04:16,137
Но так же приобрели героев.
00:04:16,489 --> 00:04:19,051
Мы многим обязаны их жертве,
00:04:19,075 --> 00:04:20,808
но больше всех - Шери,
00:04:20,994 --> 00:04:23,327
которая погибла, сражаясь с Герцогом.
00:04:23,621 --> 00:04:26,851
Вот вот состоится первый
ежегодный день памяти Шери!
00:04:26,875 --> 00:04:29,562
Будет банкет и парад, и каждый сможет
00:04:29,586 --> 00:04:30,980
по разочку лизнуть наш
гигантский кубик сахара.
00:04:31,004 --> 00:04:32,606
- Да у вас тут собственный мир?
00:04:32,630 --> 00:04:34,230
- Да! И вы теперь с нами.
00:04:34,674 --> 00:04:36,861
Считайте это шансом начать жизнь
с чистого листа.
00:04:36,885 --> 00:04:38,738
Чем вы всегда мечтали заниматься?
00:04:38,762 --> 00:04:41,198
- Всегда хотел заниматься дизайном одежды.
00:04:41,222 --> 00:04:43,117
Боже мой, я не разу не говорил
об этом вслух.
00:04:43,141 --> 00:04:45,661
- Супер! Я буду первым клиентом.
00:04:45,685 --> 00:04:47,204
Мне нужно платье на день памяти Шери.
00:04:47,228 --> 00:04:49,332
Мой рост - метр с кепкой.
00:04:49,356 --> 00:04:51,667
- Донна Ленгли!
- Терри, присоединяйся.
00:04:51,691 --> 00:04:54,045
Угадываем голливудских исполнительных продюсеров.
00:04:54,069 --> 00:04:55,069
- Легкотня.
00:04:55,236 --> 00:04:57,757
Девид Нэвинс. Да харош, давай
что-то посерьезнее.
00:04:57,781 --> 00:05:00,048
- Ямилэк, ты в игре.
- Поехали..
00:05:00,575 --> 00:05:01,761
- Понятия не имею, кто это.
00:05:01,785 --> 00:05:02,928
- Пропусти и тяни следующий.
00:05:02,952 --> 00:05:05,473
- Имя этого человека звучит как демон.
00:05:05,497 --> 00:05:07,497
- Они перевыпускались на DVD или только на ТВ?
00:05:07,624 --> 00:05:09,435
- Ты не знал Дога Херцога?
00:05:14,089 --> 00:05:15,066
♪ Бэтмен ♪
00:05:16,091 --> 00:05:17,091
Слушай,
00:05:17,509 --> 00:05:20,946
мы сорвали стопроцентно
незаслуженные аплодисменты.
00:05:20,970 --> 00:05:22,907
Не хочу показывать пальцем на слабое звено,
00:05:22,931 --> 00:05:24,331
но ты был далёк от идеала.
00:05:24,391 --> 00:05:26,243
Соберись, Пупс!
00:05:26,684 --> 00:05:28,996
- Откуда мы должны были
знать Дебби Либлинг?
00:05:29,020 --> 00:05:31,332
Может сыграем в знаменитостей
с нашей родины?
00:05:31,356 --> 00:05:33,417
Например: этот Шлорпион
изобрёл нагретую слизь.
00:05:33,441 --> 00:05:35,211
- Зельгар.
- Балл в нашу пользу.
00:05:35,235 --> 00:05:38,506
- Вечеринка стухла буквально
две минуты назад.
00:05:38,530 --> 00:05:41,425
- Ещё когда Крейг стал объяснять
скетч Давида С. про Тыкву.
00:05:41,449 --> 00:05:44,470
- Корво, дружище, вам не пора? А ребята
тут продолжат сами.
00:05:44,494 --> 00:05:45,930
Вы портите всем настрой.
00:05:45,954 --> 00:05:47,056
- Это мы портим настрой?
00:05:47,080 --> 00:05:49,266
Ты не слышал как Джейме делился
впечатлениями о поезде?
00:05:49,290 --> 00:05:51,477
- Извинись перед ним сейчас же!
00:05:51,501 --> 00:05:52,978
- Чтобы ты свой Пино в аду нюхал!
00:05:53,002 --> 00:05:54,730
- Как ты смеешь!
00:05:54,754 --> 00:05:58,287
Хорошее Пино испортится в условиях
адского пекла.
00:06:04,597 --> 00:06:05,950
- Добро пожаловать на Стену.
00:06:05,974 --> 00:06:07,576
Я - Стив, нутрициолог.
00:06:07,600 --> 00:06:08,953
Вот твоя ежедневная порция.
00:06:08,977 --> 00:06:10,955
Свежая голубика и помидоры черри.
00:06:10,979 --> 00:06:12,456
- Да они шикарны.
00:06:12,480 --> 00:06:15,793
- Я вырастил их сам из семян, которые
мы добыли из батончиков-мюсли.
00:06:15,817 --> 00:06:16,817
Наслаждайся.
00:06:21,322 --> 00:06:23,522
Здорова, Халк. Вот твоя порция.
00:06:23,616 --> 00:06:25,683
- Стив, отличная работа.
00:06:25,744 --> 00:06:27,388
Да у тебя талант к выращиванию.
- Да ладно.
00:06:27,412 --> 00:06:29,807
Это ничто по сравнению
с героями вроде тебя.
00:06:29,831 --> 00:06:32,518
- Я не особо люблю вспоминать те дни.
00:06:32,542 --> 00:06:35,396
- Я не забуду, скольких людей ты вытащил
из-под завалов конфет.
00:06:35,420 --> 00:06:37,648
Многие друзья, могли погибнуть в тот день,
00:06:37,672 --> 00:06:39,405
но они до сих пор рядом благодаря тебе.
00:06:39,549 --> 00:06:41,682
У меня для тебя есть кое-что особенное.
00:06:45,764 --> 00:06:49,368
- Стив творит растительные чудеса
из этих батончиков.
00:06:52,312 --> 00:06:53,914
Это лучшее, что есть на Стене.
00:06:53,938 --> 00:06:55,916
- Эта клубника лучшее, что здесь есть?
00:06:55,940 --> 00:06:57,407
- Лучше ничего нет.
00:06:57,650 --> 00:06:59,628
- В твоей жизни нет ничего лучше клубники?
00:06:59,652 --> 00:07:01,213
- Больше ничего не приходит на ум.
00:07:01,237 --> 00:07:04,175
- Жаль, а ведь я собирался
предложить тебе это.
00:07:04,199 --> 00:07:05,199
- Халк!
00:07:05,658 --> 00:07:08,929
- Я подготовил речь о том, как хочу
провести остаток своей жизни
00:07:08,953 --> 00:07:10,431
с женщиной, у которой самое
доброе сердце.
00:07:10,455 --> 00:07:11,855
- Да! Да! Да! Да!
00:07:14,709 --> 00:07:16,187
Но клубничку я правда люблю.
00:07:16,211 --> 00:07:17,396
Ненавижу званые ужины.
00:07:17,420 --> 00:07:18,814
Почему нельзя было устроить обычный ужин,
00:07:18,838 --> 00:07:19,982
где люди считают меня эксцентричным?
00:07:20,006 --> 00:07:22,818
- Поехали домой, возьмём расплавитель
ДНК с корабля
00:07:22,842 --> 00:07:24,195
и расплавим их до состояния
пудинга из плоти.
00:07:24,219 --> 00:07:25,613
- Нет, они просто устроят другой
званый ужин
00:07:25,637 --> 00:07:27,907
и засмеют нас за то, что наш
расплавитель не из Бруклина.
00:07:27,931 --> 00:07:30,785
- Хотел бы я расплавить все эти сборища
раз и навсегда.
00:07:30,809 --> 00:07:33,662
- Таксист, отвези нас к самому бедному
и злобному сенатору в стране.
00:07:33,686 --> 00:07:35,331
Получишь дополнительный миллион баксов,
00:07:35,355 --> 00:07:36,248
если доедем туда к утру.
00:07:36,272 --> 00:07:37,333
- Будет сделано.
00:07:37,357 --> 00:07:39,085
Знаешь, раньше мы, таксисты,
заправляли тут всем,
00:07:39,109 --> 00:07:42,509
но потом Uber--
- Два ляма, если поедем в тишине.
00:07:43,154 --> 00:07:46,092
- Видишь ли, дело в том, что Uber
наплевать на своих водителей.
00:07:46,116 --> 00:07:47,385
- Черт.
- И они им мало платят.
00:07:47,409 --> 00:07:49,409
И им приходится работать в пять раз--
00:08:15,979 --> 00:08:16,664
Что за--
00:08:16,688 --> 00:08:18,207
"ЗВАНЫЕ УЖИНЫ ВНЕ ЗАКОНА"
00:08:20,859 --> 00:08:22,712
Теперь званые ужины вне закона,
00:08:22,736 --> 00:08:24,547
и мы единственные люди,
кто может им помешать.
00:08:24,571 --> 00:08:26,674
Именно тут. Мы. Так что ликуйте!
00:08:26,698 --> 00:08:27,633
Мы лучшие из лучших.
00:08:27,657 --> 00:08:30,136
Ищем собрания, белых слонов и новоселья.
00:08:30,160 --> 00:08:31,929
Если это не крутая вечеринка,
то это преступление.
00:08:31,953 --> 00:08:34,015
- Напитки и настолки? Вяжете всех.
00:08:34,039 --> 00:08:36,100
Мини-морковки тянут на срок от трёх до пяти лет.
00:08:36,124 --> 00:08:37,727
А с соусом? Пожизненное.
00:08:37,751 --> 00:08:39,020
Погнали.
00:08:43,006 --> 00:08:45,067
- Они просто выпивают, вроде все законно.
00:08:45,091 --> 00:08:46,193
Двигаемся дальше.
00:08:46,217 --> 00:08:48,112
Стоп! Хозяин вытаскивает
лазанью из духовки.
00:08:48,136 --> 00:08:49,655
- Вперёд! Вперёд! Вперёд!
00:08:57,479 --> 00:08:59,012
- Улыбочку для газет.
00:08:59,522 --> 00:09:00,522
"ПОКА ОДНИ РАЗГОНЯЮТ КРЭК ПО ВЕНАМ,
ДРУГИЕ РАЗГОНЯЮТ ЗВАНЫЕ УЖИНЫ"
00:09:09,616 --> 00:09:11,552
- Зацените мою сеть для отлова людей.
00:09:11,576 --> 00:09:14,930
В эту большую поместятся два
обычных бугая или пять веганов.
00:09:14,954 --> 00:09:17,099
- Знаете, что я сейчас прочёл
в этой крутящейся газете?
00:09:17,123 --> 00:09:19,393
- "Семейный цирк" ещё выпускают.
Такое возможно?
00:09:19,417 --> 00:09:20,644
Все эти дети давно померли.
00:09:20,668 --> 00:09:22,480
- Нет, что вы двое - мудаки!
00:09:22,504 --> 00:09:23,898
- Нет, Терри, мы выполняем свою работу.
00:09:23,922 --> 00:09:26,067
- Я же говорил тебе не приходить на ужин.
00:09:26,091 --> 00:09:27,193
Ты заставил меня провести тебя.
00:09:27,217 --> 00:09:28,444
- Теперь мы просто защищаем закон.
00:09:28,468 --> 00:09:30,696
- Скоро мы пустим в ход жёсткие меры.
00:09:30,720 --> 00:09:31,947
- Нет, не пустим. Кончай с этим.
00:09:31,971 --> 00:09:34,700
Терри, советую держать подальше
от званых ужинов,
00:09:34,724 --> 00:09:35,576
ради своего же блага.
00:09:35,600 --> 00:09:37,333
- Тебе меня не запугать.
00:09:37,394 --> 00:09:40,164
Я даже не подумаю завязать
с домашними посиделками.
00:09:40,188 --> 00:09:42,291
- Осторожнее, Терри. Может я
и твой командир,
00:09:42,315 --> 00:09:44,835
но когда у меня этот значок,
ты говоришь с законом.
00:09:44,859 --> 00:09:47,630
- Что ж, тогда соси мою жопу,
00:09:47,654 --> 00:09:48,721
Офицер Мудак!
00:09:50,281 --> 00:09:51,842
- А это ещё что за шлюшка?
00:09:51,866 --> 00:09:54,933
Ты выступал с нашей программой
у меня за спиной.
00:09:55,078 --> 00:09:55,638
- Привет, Джесси.
00:09:55,662 --> 00:09:57,807
- Знаешь что, забирай себе
эту старую программу.
00:09:57,831 --> 00:10:00,164
Я стану звездой без тебя.
00:10:00,625 --> 00:10:02,425
- Пока, Джесси.
00:10:06,089 --> 00:10:07,956
- Леди Би, что же мы делаем?
00:10:08,007 --> 00:10:09,360
К чему нам поводок в парке.
00:10:09,384 --> 00:10:10,384
Вот так.
00:10:15,473 --> 00:10:16,473
Глупышка.
00:10:20,478 --> 00:10:22,248
- Это мясо от компании "Невозможное"??
00:10:22,272 --> 00:10:23,708
Я теперь ем только их продукцию.
00:10:23,732 --> 00:10:25,876
- Нет, вся еда абсолютно реальная.
- Гадость.
00:10:25,900 --> 00:10:28,629
- Эй, мы просто хотим пожертвовать
эту бутылку вина
00:10:28,653 --> 00:10:31,716
и доску для брейкданса в Костко, ладно?
00:10:31,740 --> 00:10:32,740
Всего то.
00:10:34,617 --> 00:10:36,284
- Будет званый ужин.
00:10:37,328 --> 00:10:39,195
Погнали.
00:10:44,210 --> 00:10:45,210
Пошли!
00:10:45,545 --> 00:10:47,940
Полиция Званых Ужинов!
Ножи для сыра на пол.
00:10:47,964 --> 00:10:49,233
- Какие-то проблемы, офицеры?
00:10:49,257 --> 00:10:50,609
Тут нет никаких званых ужинов.
00:10:50,633 --> 00:10:53,404
Этот спорт-бар продаёт алкоголь,
иногда с опиоидами.
00:10:53,428 --> 00:10:54,428
- Простите.
00:10:55,096 --> 00:10:56,096
Ложный вызов.
00:10:57,891 --> 00:10:58,891
- Всё чисто.
00:11:05,440 --> 00:11:07,460
- Стойка на руках. Переворот. Вертушка.
00:11:07,484 --> 00:11:10,171
И вот так.. Скольжение.. и вот так.
00:11:10,195 --> 00:11:12,757
Целый спорт-бар в жилом доме?
00:11:12,781 --> 00:11:14,300
На такое не дают разрешений.
00:11:14,324 --> 00:11:16,886
- Нас надули по науке.
В наука - это наша тема.
00:11:16,910 --> 00:11:19,138
Тема Терри - знать всех домохозяек
на районе.
00:11:19,162 --> 00:11:20,473
- Пора применять жёсткие меры?
00:11:20,497 --> 00:11:22,558
- Нет, просто пора бороться с наукой
00:11:22,582 --> 00:11:23,601
по-научному.
00:11:23,625 --> 00:11:25,311
- Ну я и говорю - жёсткие меры!
00:11:25,335 --> 00:11:26,312
- Хватит это повторять!
00:11:26,336 --> 00:11:29,565
Некоторым и правда от значков и
власти крышу сносит.
00:11:29,589 --> 00:11:31,942
Эти И-коги чувствуют инвайты
00:11:31,966 --> 00:11:33,194
ещё до отправления.
00:11:33,218 --> 00:11:34,779
Их мозги подсоединены к интернету,
00:11:34,803 --> 00:11:36,489
и я использовал тот же алгоритм,
что и Амазон,
00:11:36,513 --> 00:11:37,907
чтобы узнать, что ты
собираешься купить.
00:11:37,931 --> 00:11:39,617
Обнаружен званый ужин.
00:11:39,641 --> 00:11:41,535
Он на ранней стадии. Хозяин ещё
только выбирает
00:11:41,559 --> 00:11:42,953
милые фоны для приглашений.
00:11:42,977 --> 00:11:44,244
- Танцующие хот-доги?
00:11:44,270 --> 00:11:46,499
Это точно званый ужин,
как по мне.
00:11:47,065 --> 00:11:49,085
А можно зарядить настоящими патронами?
00:11:49,109 --> 00:11:50,961
- Я сказал нет!
Они нужны для драматичности,
00:11:50,985 --> 00:11:52,755
и ты её только что разрушил,
так что придётся делать заново.
00:12:13,633 --> 00:12:14,633
Черт побери!
00:12:16,761 --> 00:12:18,614
Для кого, черт возьми, все эти приглашения?
00:12:18,638 --> 00:12:21,033
- Не знаю, чел. Может спросишь
у своих И-когов?
00:12:21,057 --> 00:12:23,190
Или они работают только для
электронных инвайтов?
00:12:23,560 --> 00:12:25,830
- Я был с тобой мягок только потому,
что я твой командир
00:12:25,854 --> 00:12:27,123
Не заставляй меня приходить по твою душу.
00:12:27,147 --> 00:12:28,947
- Выкладывай, Офицер.
00:12:32,777 --> 00:12:34,296
- Разрешение на применение жёстких мер!
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
- Наконец-то.
00:12:35,864 --> 00:12:37,133
- Что это такое?
00:12:38,908 --> 00:12:40,908
Извини, запикивающий жук в рот попал.
00:12:43,288 --> 00:12:46,726
- Я вырастил этих нападудлов из
техно-органических материалов.
00:12:46,750 --> 00:12:48,019
Они способны учуять сырные тарелки
00:12:48,043 --> 00:12:50,604
и настолки за километры.
00:12:50,628 --> 00:12:52,523
Плюс, они гипоаллергенные.
00:12:52,547 --> 00:12:53,774
- Ты меня вынудил.
00:12:53,798 --> 00:12:55,776
Спускай своих дьявольских созданий.
00:12:55,800 --> 00:12:58,029
- Хотите погулять, а? Хотите гуль-гуль?
00:12:58,053 --> 00:13:00,823
Хотите гуль-гуль?
Хорошие девочки, хорошие.
00:13:03,600 --> 00:13:05,703
- Порционный бри с яблочным маслом?
00:13:05,727 --> 00:13:07,413
Они из Бруклина?
00:13:32,712 --> 00:13:34,273
- Мы превращаем людей в вино?
00:13:34,297 --> 00:13:35,649
Я думаю мы зашли слишком далеко.
00:13:35,673 --> 00:13:37,735
- Именно. Жёсткие меры.
00:13:37,759 --> 00:13:40,571
Эти людишки любят вино.
Смотри как они улыбаются с этикеток.
00:13:40,595 --> 00:13:41,530
Новый инвайт.
00:13:41,554 --> 00:13:42,554
- Стоп!
00:13:43,473 --> 00:13:46,035
Терри и Джесси только что ответили
"возможно" на этот инвайт.
00:13:46,059 --> 00:13:48,204
Нельзя из бутиллировать.
Они часть нашей команды.
00:13:48,228 --> 00:13:50,581
Ямилэк, я приказываю тебе отозвать дудлов.
00:13:50,605 --> 00:13:53,668
- Их не отозвать. Если они учуят
вечеринку, это конец.
00:13:53,692 --> 00:13:54,692
- Бог мой серый.
00:13:57,153 --> 00:13:59,340
- Спасибо, что пришёл, Халк.
Без тебя никак.
00:13:59,364 --> 00:14:01,217
- Такое здесь давно не происходит.
00:14:01,241 --> 00:14:02,641
Со времён.. войны.
00:14:02,992 --> 00:14:03,992
- Стив.
00:14:05,203 --> 00:14:06,803
Не уверен, что могу помочь.
00:14:06,830 --> 00:14:09,600
Я едва его знал.
Он работал на фермерском уровне.
00:14:09,624 --> 00:14:10,893
- Нам нужно твоё заключение.
00:14:10,917 --> 00:14:13,813
Ты единственный, кто обладает достаточными
навыками для расследования убийства.
00:14:13,837 --> 00:14:17,108
- Давай, ты же герой войны.
Ты с этим справишься.
00:14:17,132 --> 00:14:20,277
Плюс, ты был исполнительным
редактором в "Костях".
00:14:20,301 --> 00:14:23,114
Что это вообще такое?
- РСО? Просто уровень писателя.
00:14:23,138 --> 00:14:26,409
Меня взяли в то шоу только потому,
что я писал для "Закона и порядка".
00:14:26,433 --> 00:14:27,952
Не потому что я настоящий детектив.
00:14:27,976 --> 00:14:31,038
- Я уверен, ты много узнал, пока
разбирал истории из заголовков.
00:14:31,062 --> 00:14:33,666
У нас есть теория
Огромный старый кузнечик попал в Стену
00:14:33,690 --> 00:14:35,157
и убил беднягу Стива.
00:14:35,650 --> 00:14:37,461
Думаешь, кузнечик такое сотворил?
00:14:37,485 --> 00:14:40,172
- Эти ублюдки производят музыку ногами.
00:14:40,196 --> 00:14:41,799
Кто знает, на что ещё они способны.
00:14:41,823 --> 00:14:43,801
- Если вы считаете, что это кузнечик,
то я вам зачем?
00:14:43,825 --> 00:14:46,178
- Потому что Тим просил лично тебя.
00:14:46,202 --> 00:14:47,138
Ты герой войны.
00:14:47,162 --> 00:14:49,223
Из твоих уст объявление прозвучит лучше.
00:14:49,247 --> 00:14:50,766
- Простите, парни,
00:14:50,790 --> 00:14:52,601
но у меня своя жизнь.
00:14:52,625 --> 00:14:54,687
Удачи в поисках кузнечика.
00:14:56,838 --> 00:14:58,065
- Приветик!
- Терри, послушай!
00:14:58,089 --> 00:15:01,152
Ямилэк создал огромных нападудлов,
которые превращают нарушителей в вино.
00:15:01,176 --> 00:15:02,403
Не иди на этот званый ужин.
00:15:02,427 --> 00:15:05,698
- Я бы и не подумал нарушать закон.
00:15:05,722 --> 00:15:07,992
Ты, разумеется, можешь
записывать этот разговор.
00:15:08,016 --> 00:15:10,536
- Нет, Терри, это не развод.
Вот, черт!
00:15:12,103 --> 00:15:13,636
- Ребята, угадайте что?
00:15:14,022 --> 00:15:16,459
Я научно замаскировал этот дом
под Радио Шек,
00:15:16,483 --> 00:15:18,210
так что никто в него не войдёт.
00:15:29,704 --> 00:15:30,704
- Бежим!
00:15:39,255 --> 00:15:42,109
Я оставил там органическую еду,
наверно она их привлекла.
00:15:42,133 --> 00:15:43,527
- И у меня есть мини-морковки в кармане.
00:15:43,551 --> 00:15:45,029
- Что ты творишь?
Избавься от них.
00:15:46,096 --> 00:15:50,785
Это надолго их не удержит. Скорее,
хватай электросамокаты.
00:15:55,980 --> 00:15:57,958
Человеческая мощность такая слабая.
00:15:57,982 --> 00:16:00,211
Почему они до сих пор не обуздали
силу любви?
00:16:04,989 --> 00:16:05,989
Органическая еда?
00:16:06,282 --> 00:16:07,843
Это как мега званый ужин.
00:16:07,867 --> 00:16:09,553
Всюду люди, которые едят органику
00:16:09,577 --> 00:16:10,971
и советуют друг другу подкасты.
00:16:10,995 --> 00:16:12,139
- А ты слышал Слоу Бёрна?
00:16:12,163 --> 00:16:13,599
- Мне не зашло. Стой, хватит!
00:16:20,296 --> 00:16:22,896
Надо замаскировать запах званого ужина.
00:16:40,066 --> 00:16:41,066
- Давай!
00:16:47,032 --> 00:16:49,051
- Запах торта заставит дудлов думать,
00:16:49,075 --> 00:16:51,721
что я на дне рождения.
Технически, это не званый ужин.
00:16:51,745 --> 00:16:54,515
- А я маскирую запах едой
одинокого человека.
00:16:54,539 --> 00:16:57,184
- Говоря об одиноких людях, я соврал ранее.
00:16:57,208 --> 00:17:00,604
- То есть ты считаешь, что Speed 2:
Cruise Control лучше чем Speed?
00:17:00,628 --> 00:17:02,690
- Я запретил ваши ужины только потому,
что ты
00:17:02,714 --> 00:17:04,358
постоянно бросал меня одного.
00:17:04,382 --> 00:17:06,318
- А как же Ямилэк? Он мог составить
тебе компанию.
00:17:06,342 --> 00:17:08,654
- Он отморозок и громко чавкает.
- Ну да, это отстой.
00:17:11,306 --> 00:17:12,283
- Правда в том,
00:17:12,307 --> 00:17:13,492
что я не ненавижу званые ужины.
00:17:13,516 --> 00:17:15,745
Я ненавижу ужинать без тебя, балбес.
00:17:15,769 --> 00:17:17,663
Мы общались, у нас была своя жизнь.
00:17:17,687 --> 00:17:19,915
Что с нами случилось?
- Стриминговое ТВ, чел.
00:17:19,939 --> 00:17:21,917
Мы перестали гулять потому,
что звезды кино пришли к нам.
00:17:21,941 --> 00:17:24,253
- Ты прав. Этот зов сирены
от Джоша Харнетта
00:17:24,277 --> 00:17:26,464
на 50-ти дюймовом -
невозможно сопротивляться.
00:17:26,488 --> 00:17:27,688
- Прости, Корв.
00:17:27,864 --> 00:17:29,800
Я так пытался впечатлить этих тусовщиков,
00:17:29,824 --> 00:17:32,053
что не заметил, как
перестал уделять время тебе.
00:17:32,077 --> 00:17:35,181
- Терри, скрепим наши извинения поцелуем.
00:17:35,205 --> 00:17:36,098
Класс.
00:17:39,667 --> 00:17:41,334
♪ С днём рождения тебя ♪
00:17:47,842 --> 00:17:49,362
- А ты играл в Экивоки?
00:17:53,056 --> 00:17:55,076
- Джесси, Пупс, я думал вы
не разговариваете.
00:17:55,100 --> 00:17:56,952
- Когда людей превращают в вино,
00:17:56,976 --> 00:17:59,038
творческие разногласия быстро забываются.
00:17:59,813 --> 00:18:02,458
Плюс его шлюшью подружку съел нападудл.
00:18:02,482 --> 00:18:06,379
Летим скорее в Вашингтон
отменять закон.
00:18:06,403 --> 00:18:08,255
- Я следом за вами.
00:18:09,489 --> 00:18:10,489
Черт побери!
00:18:16,788 --> 00:18:17,682
Не сдавайся.
00:18:17,706 --> 00:18:19,173
Не сдавайся. Давай!
00:18:28,049 --> 00:18:31,028
- Милый, проснись.
У тебя опять кошмар.
00:18:31,052 --> 00:18:32,488
Дрогой, посмотри на меня. На меня.
00:18:32,512 --> 00:18:33,712
Ты стольких спас.
00:18:34,305 --> 00:18:35,572
- Но не всех.
00:18:35,598 --> 00:18:36,784
- Ты сделал все, что смог.
00:18:36,808 --> 00:18:38,744
- А делаю ли всё, что могу сейчас?
00:18:38,768 --> 00:18:40,705
- Я знаю, что стражи стены
хотят твоего участия,
00:18:40,729 --> 00:18:42,456
но у тебя совсем другая жизнь.
00:18:42,480 --> 00:18:45,347
Сейчас время быть дома.. со мной.
00:18:45,775 --> 00:18:49,630
- Что это за дом, если ты не можешь
безопасно гулять в грибном парке?
00:18:49,654 --> 00:18:51,674
Я помогу им с расследованием.
00:18:51,698 --> 00:18:54,260
- Но кошмары. Ты уверен,
что это хорошая идея?
00:18:54,284 --> 00:18:57,847
- Я в порядке. И я должен быть уверен,
что остальные - в безопасности.
00:18:57,871 --> 00:19:00,471
Ведь это и правда, может быть кузнечик.
00:19:12,510 --> 00:19:13,510
"ЗВАНЫЕ УЖИНЫ СНОВА РАЗРЕШЕНЫ"
00:19:20,018 --> 00:19:23,331
- Голубая кожа, вечно болтает о том,
как её репликанты
00:19:23,355 --> 00:19:24,832
пошли 7 минут от роду.
00:19:24,856 --> 00:19:26,542
- Да ты описываешь Замулон.
00:19:26,566 --> 00:19:28,753
Она вечно говорит небылицы о репликантах.
00:19:28,777 --> 00:19:29,587
- Время.
00:19:29,611 --> 00:19:31,297
- Верно. Мне нравится эта игра.
00:19:31,321 --> 00:19:33,299
- Я думаю, я всех собрал.
00:19:33,323 --> 00:19:34,550
- Зачем тебе эти вино-люди?
00:19:34,574 --> 00:19:35,634
- А ты как думаешь?
00:19:35,658 --> 00:19:37,011
- Заморозишь, чтобы сделать вино-лёд?
- Чего?
00:19:37,035 --> 00:19:39,180
Я верну им человеческую форму.
00:19:39,204 --> 00:19:40,056
- Что за порыв сердца?
00:19:40,080 --> 00:19:41,474
- Нет закона - нет преступников.
00:19:41,498 --> 00:19:44,185
Я ловлю засранцев потому,
что я - охотник за головами.
00:19:44,209 --> 00:19:45,436
Охотники получают вознаграждение.
00:19:45,460 --> 00:19:48,356
- Я понятия не имел, что ситуацию с
вино-людьми можно обратить вспять.
00:19:48,380 --> 00:19:50,149
Если б знал, мы бы сделали
это намного раньше.
00:19:50,173 --> 00:19:52,173
- Ага.
- Намного раньше.
00:20:02,977 --> 00:20:04,955
- Знаешь, надо делать такое почаще.
00:20:04,979 --> 00:20:06,512
Было здорово.
00:20:06,731 --> 00:20:08,798
Отправишь мне ссылку на ту штуку?
00:20:10,318 --> 00:20:11,170
- Тук-тук!
00:20:11,194 --> 00:20:13,061
Привет, яркие клёши!
00:20:13,321 --> 00:20:16,521
- Ха-ха! Я сделаю ещё эксклюзивно для тебя!
00:20:16,658 --> 00:20:17,858
- Пожалуйста!
00:20:18,284 --> 00:20:21,180
Я вообще-то хотела узнать, как дела у Деклана,
00:20:21,204 --> 00:20:23,015
как ему новая работёнка.
00:20:23,039 --> 00:20:25,039
- Кто?
- Деклан! Новенький.
00:20:25,250 --> 00:20:26,394
- Тут его явно нет.
00:20:26,418 --> 00:20:28,351
Новеньких сюда не присылали.
00:20:28,753 --> 00:20:30,953
- Упс, наверно он потерялся.
Скриншоты


























