Загрузка
00:00
/
21:43
Терри нравится посещать званые ужины и общаться там с людьми. У Корво наоборот непринуждённое общение не получается. На этой почве, при помощи продажного сенатора, он объявляет званые ужины вне закона. В свою очередь, после смерти деспотичного правителя Герцога, налаживается жизнь уменьшенных людей, которые живут в террариуме в стене в комнате Юмьюлака и Джесси. Неожиданно в Стене происходит убийство, чего не случалось со времён войны. Этим делом должен заняться герой этой войны Халк.

Стиратель Земли

The Earth Eraser
Сезон: 02Серия: 02

Описание

Терри нравится посещать званые ужины и общаться там с людьми. У Корво наоборот непринуждённое общение не получается. На этой почве, при помощи продажного сенатора, он объявляет званые ужины вне закона. В свою очередь, после смерти деспотичного правителя Герцога, налаживается жизнь уменьшенных людей, которые живут в террариуме в стене в комнате Юмьюлака и Джесси. Неожиданно в Стене происходит убийство, чего не случалось со времён войны. Этим делом должен заняться герой этой войны Халк.

Субтитры

eng__English__SRT__SDH.srt

eng__English__SRT__SDH.srt

00:00:10,135 --> 00:00:12,137

Your Klout goes at the top of

your rezzie

00:00:12,221 --> 00:00:14,515

Did you see what I posted today?

"Garfield Fucks."

00:00:14,598 --> 00:00:16,683

(LAUGHING)

00:00:17,059 --> 00:00:20,521

But I only got three fuckin' retwats.

You gotta spot me for a bot army...

00:00:20,604 --> 00:00:21,730

(SCREAMS)

00:00:21,813 --> 00:00:23,106

I know what you're gonna say...

00:00:23,190 --> 00:00:24,983

That you shouldn't be shrinking

people down anymore?

00:00:25,108 --> 00:00:28,028

- He deserved it.

- Yeah, he did. He was a real yutz.

00:00:28,445 --> 00:00:31,073

Wait, you aren't all freaked out

about the Wall stuff anymore?

00:00:31,156 --> 00:00:33,200

policing you

is like a whole second job.

00:00:33,325 --> 00:00:35,994

This year, I'm focusing

on what makes made happy.

00:00:36,078 --> 00:00:37,955

I'm getting my realtor's license.

00:00:39,164 --> 00:00:41,041

You sure you're not gonna be

on my ass about this later?

00:00:41,124 --> 00:00:44,002

I just can't believe

you're still shrinking people down.

00:00:44,086 --> 00:00:45,587

- It's tired.

- Not to me.

00:00:45,671 --> 00:00:47,130

It's my favorite part of our whole thing.

00:00:47,214 --> 00:00:48,924

They had an awesome little war in there.

00:00:49,049 --> 00:00:51,593

- I'm going to keep doing it.

- Whatevs.

00:00:51,677 --> 00:00:53,387

(SCREAMS, GRUNTS)

00:00:53,637 --> 00:00:56,056

(RUMBLING)

00:00:56,139 --> 00:00:58,433

(GRUNTING)

00:01:02,145 --> 00:01:06,149

KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia

until the asteroid hit.

00:01:07,234 --> 00:01:09,778

One hundred adults and their replicants

were issued a Pupa

00:01:09,862 --> 00:01:11,780

and escaped into the space,

00:01:11,864 --> 00:01:14,324

searching for new homes

on uninhabited worlds.

00:01:14,449 --> 00:01:17,202

We crashed on Earth, stranding us

on an already overpopulated planet...

00:01:17,286 --> 00:01:19,246

That's right. I've been talking

this whole time.

00:01:19,371 --> 00:01:21,248

I'm the one holding the Pupa.

My name's Korvo.

00:01:21,373 --> 00:01:24,126

This is my show. I just dropped the Pupa.

Do you see me?

00:01:24,209 --> 00:01:27,838

This is ridiculous. I hate Earth.

It's a horrible home. People are stupid.

00:01:27,921 --> 00:01:30,340

Some animals are pets but they eat

animals and other animals,

00:01:30,465 --> 00:01:33,552

they don't eat till they train and they

play basketball like Air Bud dog.

00:01:33,635 --> 00:01:35,137

How come you can't just eat any animal?

00:01:40,225 --> 00:01:43,020

Terry! Get down here.

Your fries are losing heat due to entropy.

00:01:43,103 --> 00:01:45,230

You can throw those fries up a butt,

I don't need them.

00:01:45,314 --> 00:01:48,066

What's with the untucked shirt?

You think you're fancier than us?

00:01:48,150 --> 00:01:50,611

Yeah. That's why I'm going

to a fabulous dinner party.

00:01:50,694 --> 00:01:52,571

- Why wasn't I asked?

- I didn't get invited.

00:01:52,696 --> 00:01:55,032

Because you guys hate people,

parties and going outside.

00:01:55,115 --> 00:01:57,034

Plus, you don't even have

button down shirts.

00:01:57,117 --> 00:01:59,912

It's nice to be asked. You and I

haven't had a night out in a long time.

00:02:00,037 --> 00:02:02,664

Not since we went to that Chronicles

of Riddick sing-along at the Bowl.

00:02:02,789 --> 00:02:03,957

You're going too?

00:02:04,041 --> 00:02:06,877

I'm gonna meet rich old guys and get them

to leave their wives for some

00:02:07,002 --> 00:02:08,337

hot Black Mirror action.

00:02:08,462 --> 00:02:11,048

But I slaved away ordering all this

from Hulu Luau.

00:02:11,131 --> 00:02:13,717

You wanna waste a whole roasted pig

and these fire wands?

00:02:13,800 --> 00:02:17,846

Sorry. Me and the Pupa are performing

tonight. We're a musical dyad.

00:02:17,930 --> 00:02:20,015

As team leader,

I should be included in all things.

00:02:20,098 --> 00:02:22,559

Which is why I demand that we all be

invited to this dinnering party.

00:02:22,643 --> 00:02:25,437

No! I can't add a plus one so late

in the day, let alone a plus two.

00:02:25,521 --> 00:02:28,440

Then I will activate the Earth Eraser

and we can all get turned into dust.

00:02:28,524 --> 00:02:29,733

EARTH ERASER:

All matter will be atomized

00:02:29,816 --> 00:02:30,984

in five, four, three,

two and a half, two...

00:02:31,068 --> 00:02:34,154

Okay, Jesus fucking Christ.

I added you to the RSVP.

00:02:34,279 --> 00:02:35,948

You've sufficiently cramped my style.

00:02:36,031 --> 00:02:37,449

Good. We shall leave in an hour.

00:02:37,533 --> 00:02:40,494

I need to apply darker blue makeup

to everywhere under my robe.

00:02:40,577 --> 00:02:42,246

Man, we gotta throw out that Earth Eraser.

00:02:42,329 --> 00:02:43,580

EARTH ERASER:

Try and die, bitch.

00:02:45,374 --> 00:02:46,792

Does my shirt look okay?

00:02:46,959 --> 00:02:48,335

- Is it untucked enough?

- Yeah.

00:02:48,418 --> 00:02:50,546

Relax. But remember,

don't be yourself in there.

00:02:50,629 --> 00:02:52,339

These people want you to have a good time.

00:02:52,422 --> 00:02:53,549

Shut up. I know that.

00:02:54,758 --> 00:02:57,219

Smell my peen'! They grow

the grapes in Brooklyn

00:02:57,302 --> 00:02:59,221

in the middle of a Montessori preschool.

00:02:59,304 --> 00:03:01,682

Yes, smells like, wine.

00:03:02,182 --> 00:03:04,476

Congratulations on your procurement

of the bottle.

00:03:04,601 --> 00:03:07,813

"Wine?" Who calls

a Green Point pinot "wine?"

00:03:07,896 --> 00:03:11,441

Oh, man, he's just kidding.

Korvo would never do that.

00:03:11,525 --> 00:03:13,610

It's from Brooklyn. Brooklyn.

00:03:13,694 --> 00:03:14,903

- Brooklyn?

- BOTH: Brooklyn.

00:03:14,987 --> 00:03:18,448

I've never been to Brooklyn, but I once

chased a mechanoid around Jupiter's moons.

00:03:18,532 --> 00:03:20,158

What a weird thing to say.

Nobody cares about that.

00:03:20,242 --> 00:03:21,410

We're talking about Brooklyn.

00:03:21,535 --> 00:03:24,997

You're the one who demanded to come,

could you at least try to be social?

00:03:25,163 --> 00:03:27,666

I am trying. Brooklyn! Brooklyn!

00:03:31,712 --> 00:03:34,423

Hi, there! I'm Mia. Welcome to the Wall.

00:03:35,382 --> 00:03:37,342

(SPEAKING SPANISH)

00:03:39,386 --> 00:03:40,554

(IN ENGLISH)

I speak English.

00:03:40,637 --> 00:03:43,557

Oh, goody! I'm the Wall greeter.

Fresh lemonade?

00:03:43,640 --> 00:03:46,018

- What is going on here?

- Shh. It's okay.

00:03:46,101 --> 00:03:49,479

I know it seems overwhelming,

but you have nothing to be afraid of.

00:03:49,563 --> 00:03:52,524

An alien boy shrank you down

and put you in a terrarium

00:03:52,608 --> 00:03:54,985

- he keeps hidden in his bedroom wall.

- What the fuck?

00:03:55,068 --> 00:03:59,072

Our world used to be a terrible place,

full of violence and starvation.

00:03:59,156 --> 00:04:04,494

The wall was divided into levels

all run by a cruel dictator, the Duke.

00:04:04,578 --> 00:04:06,914

But then Tim, a brilliant,

fearless warrior,

00:04:06,997 --> 00:04:09,917

led a resistance that rose up against

The Duke.

00:04:10,042 --> 00:04:11,835

They fought a bloody war.

00:04:12,002 --> 00:04:16,465

We lost many friends that evening.

But we also gained heroes.

00:04:16,548 --> 00:04:19,092

We have many to thank for

their sacrifices,

00:04:19,176 --> 00:04:23,555

but none more than Cherie,

who lost her life slaying The Duke.

00:04:23,639 --> 00:04:26,808

We're going to celebrate her

with the first annual Cherie Day soon!

00:04:26,892 --> 00:04:30,979

There's a feast and a parade, and everyone

gets one lick of our giant sugar cube.

00:04:31,063 --> 00:04:32,648

You people have a whole world in here?

00:04:32,731 --> 00:04:34,566

Yes, and you will too.

00:04:34,650 --> 00:04:36,902

Look at this as a chance

for a brand-new life.

00:04:36,985 --> 00:04:38,904

What have you always dreamed of doing?

00:04:38,987 --> 00:04:41,114

I guess I've always wanted to

design clothes.

00:04:41,198 --> 00:04:43,075

I've never said that out loud before.

00:04:43,158 --> 00:04:45,619

Perfect. Let me put in your first order.

00:04:45,702 --> 00:04:47,162

I need a dress for Cherie Day.

00:04:47,246 --> 00:04:49,122

I'm about a jelly bean and a half tall.

00:04:49,206 --> 00:04:50,332

Donna Langley!

00:04:50,457 --> 00:04:51,542

Terry, come here.

00:04:51,625 --> 00:04:54,169

We're playing Inside Baseball Hollywood

Executive Celebrity.

00:04:54,253 --> 00:04:57,798

Too easy. David Nevins? Come on.

Let's take the bumpers off.

00:04:57,881 --> 00:04:59,466

- Yumyulack, you're up.

- And go.

00:05:00,592 --> 00:05:02,928

- I don't know who the fuck this is.

- Pass and go to the next one!

00:05:03,011 --> 00:05:05,472

Okay, this person's name

sounds like a demon.

00:05:05,556 --> 00:05:07,099

Did they reinvent TV on DVD?

00:05:07,599 --> 00:05:09,393

You didn't know Doug Herzog?

00:05:09,476 --> 00:05:10,936

(ALL LAUGHING)

00:05:11,019 --> 00:05:12,688

(SCATTING)

00:05:14,106 --> 00:05:15,190

Batman.

00:05:16,149 --> 00:05:20,863

(SIGHS) Look, we got a lot of applause

out there, but it was 100% gratuitous.

00:05:20,988 --> 00:05:24,324

I don't want to point fingers at

the weak link here, but you were way off.

00:05:24,408 --> 00:05:26,702

- Get your shit together, Pupes.

-(SIGHS)

00:05:26,910 --> 00:05:29,037

How the fuck were we supposed to

know "Debbie Liebling?"

00:05:29,121 --> 00:05:31,248

How about we play

Celebrities From the Home World?

00:05:31,331 --> 00:05:33,375

Here's one. This Shlorpian invented

heated goo.

00:05:33,458 --> 00:05:35,168

- Zelgar!

- Yes! Point for us!

00:05:35,252 --> 00:05:38,547

This party just got real lame

about two seconds ago.

00:05:38,672 --> 00:05:41,508

I think it was when Craig started to

explain the David S. Pumpkins sketch.

00:05:41,592 --> 00:05:44,428

Korvo, how about you guys just go

on and get out of here?

00:05:44,511 --> 00:05:47,014

- You're kind of ruining the vibe.

- We're ruining the vibe?

00:05:47,097 --> 00:05:49,600

Did you not hear Jamie try to do

his impression of a train?

00:05:49,683 --> 00:05:51,602

-(GASPS)

- Look, you apologize to him right now.

00:05:51,685 --> 00:05:53,187

You can all go smell peen' in hell.

00:05:53,270 --> 00:05:54,688

- How dare you?

-(DOOR CLOSES)

00:05:54,771 --> 00:05:57,482

A good peen' would never

survive in that heat anyway.

00:06:02,112 --> 00:06:03,447

(KNOCK ON DOOR)

00:06:04,615 --> 00:06:05,991

Hey, welcome to the Wall.

00:06:06,074 --> 00:06:07,534

I'm Steve, the nutritionist.

00:06:07,618 --> 00:06:08,869

Here's your produce for the day.

00:06:08,952 --> 00:06:10,954

Fresh blueberries and cherry tomatoes.

00:06:11,038 --> 00:06:12,456

Wow. These are gorgeous.

00:06:12,539 --> 00:06:16,418

Well, I grew them myself from seeds

we pulled out of a Kind Bar. Enjoy!

00:06:21,673 --> 00:06:23,383

Heya, Halk! Here are your "nutes."

00:06:23,467 --> 00:06:26,678

Wow, Steve. These look great.

You've really got a green thumb.

00:06:26,762 --> 00:06:29,890

Oh, come on. I'm nothing compared

to a war hero like you.

00:06:29,973 --> 00:06:32,434

Oh, well, I don't like to dwell

on those days.

00:06:32,559 --> 00:06:35,604

I'll never forget how many people

you pulled out from under those Nerds.

00:06:35,687 --> 00:06:39,525

So many of my friends who could have died

that day are around because of you.

00:06:39,608 --> 00:06:41,360

I brought you something special.

00:06:46,114 --> 00:06:49,451

Steve is really growing the hell out

of those Kind Bar seeds.

00:06:49,535 --> 00:06:51,912

Mmm. Mmm. This... Ah...

00:06:51,995 --> 00:06:53,747

This is the best thing in the Wall.

00:06:53,830 --> 00:06:55,832

That strawberry is the best thing in here?

00:06:55,916 --> 00:06:57,543

Yep. Nothing better.

00:06:57,626 --> 00:06:59,628

Nothing in your life

is better than a berry?

00:06:59,753 --> 00:07:01,088

Mmm. I can't think of anything.

00:07:01,171 --> 00:07:04,007

Such a shame 'cause I was gonna

give you this...

00:07:04,091 --> 00:07:05,384

Halk!

00:07:05,509 --> 00:07:07,469

I had this whole speech

about how I want to spend

00:07:07,594 --> 00:07:10,472

the rest of my tiny life with the woman

with the biggest heart...

00:07:10,556 --> 00:07:12,391

Yes! Yes, yes, yes!

00:07:12,474 --> 00:07:13,976

(BOTH MOANING)

00:07:14,393 --> 00:07:16,228

Although I do love that strawberry.

00:07:16,311 --> 00:07:17,688

KORVO: I hate dinner parties!

Why couldn't that

00:07:17,771 --> 00:07:20,107

have just been a regular party where

people think I'm eccentric?

00:07:20,190 --> 00:07:22,359

Let's go home and get the DNA melter

from the ship

00:07:22,484 --> 00:07:23,986

and melt them all into flesh pudding.

00:07:24,069 --> 00:07:25,529

No, they'll just throw another

dinner party

00:07:25,612 --> 00:07:27,906

and make fun of us for using a melter

that isn't from Brooklyn.

00:07:27,990 --> 00:07:30,784

I wish we could melt all dinner parties

and just be done with it.

00:07:30,868 --> 00:07:33,620

Driver! Take us to the poorest,

crookedest senator in the country.

00:07:33,704 --> 00:07:36,206

There's an extra billion dollars in it

for you if you get us there by morning.

00:07:36,290 --> 00:07:39,710

You got it, bub. We cabbies used

to run this city, but then Uber...

00:07:39,793 --> 00:07:41,503

Two billion if we go in silence.

00:07:43,255 --> 00:07:46,049

The thing about Uber is that they

don't care about their drivers...

00:07:46,133 --> 00:07:47,342

- Damn it.

- And they don't pay 'em enough.

00:07:47,426 --> 00:07:49,761

They have to work five times

as many hours...

00:07:51,054 --> 00:07:52,848

(LIVELY MUSIC PLAYING)

00:07:54,474 --> 00:07:56,018

(WHISPERS INDISTINCTLY)

00:08:09,573 --> 00:08:11,116

(CAMERAS CLICKING)

00:08:13,202 --> 00:08:14,578

(WHOOPING)

00:08:15,954 --> 00:08:17,039

What the?

00:08:18,874 --> 00:08:20,292

(SCREAMS) No!

00:08:21,001 --> 00:08:22,711

KORVO: Now that dinner parties

are against the law,

00:08:22,794 --> 00:08:25,130

we are the only people who can enforce it.

Right here, us.

00:08:25,214 --> 00:08:27,549

So get excited. Get pumped.

We're the best of the best.

00:08:27,633 --> 00:08:30,010

We're looking for get-togethers,

white elephants, house warmings.

00:08:30,177 --> 00:08:31,803

If it's not a rager, it could be a crime.

00:08:31,929 --> 00:08:34,056

Drinks and apps? Cuff 'em, boys.

00:08:34,139 --> 00:08:36,141

KORVO: Infant carrots?

That'll get you three to five.

00:08:36,266 --> 00:08:37,643

Add a dip? You're looking at life.

00:08:37,726 --> 00:08:39,061

-(COCKS GUN)

- Let's ride.

00:08:41,813 --> 00:08:42,981

(IMPERCEPTIBLE)

00:08:43,065 --> 00:08:45,108

They're just having a drink. Seems legit.

00:08:45,192 --> 00:08:48,070

Looks like we can move on. Wait. The host

just pulled a lasagna from the oven!

00:08:48,153 --> 00:08:50,739

- Move! Move! Move!

-(ALL CLAMORING)

00:08:57,496 --> 00:08:59,540

- Smile for the papers.

-(CLICKS)

00:09:09,508 --> 00:09:11,510

Check out these nets I got to

catch people!

00:09:11,593 --> 00:09:14,888

This one's big enough to nab two regular

sized perps or five vegans.

00:09:14,972 --> 00:09:17,015

Do you know what I read in this

spinning newspaper?

00:09:17,099 --> 00:09:19,351

Family Circus is still going?

How is that possible?

00:09:19,434 --> 00:09:22,479

- All of those kids should be dead now.

- No. That you two are being dicks.

00:09:22,563 --> 00:09:23,939

No, Terry, we're doing our job.

00:09:24,064 --> 00:09:26,984

I told you not to come to

the dinner party. You made me bring you.

00:09:27,109 --> 00:09:28,527

And now we're just upholding the law.

00:09:28,610 --> 00:09:30,654

And soon, we'll get to use

excessive force.

00:09:30,737 --> 00:09:31,864

No, we don't. Stop that.

00:09:31,947 --> 00:09:35,576

Terry, I recommend you steer clear of

dinner parties, for your own good.

00:09:35,659 --> 00:09:37,077

You don't intimidate me.

00:09:37,160 --> 00:09:40,163

I ain't never gonna even think

about stop dinner partying.

00:09:40,247 --> 00:09:42,207

Careful, Terry.

I might be your team leader,

00:09:42,291 --> 00:09:44,877

but when I'm wearing this badge,

you're talking to the law.

00:09:44,960 --> 00:09:49,464

Okay, well, then I guess you better

suck my butt, Officer Asshole.

00:09:50,382 --> 00:09:51,884

Who the hell is this slut?

00:09:52,009 --> 00:09:55,053

You're performing

our routine behind my back.

00:09:55,137 --> 00:09:56,471

- Hi, Jesse.

- You know what?

00:09:56,555 --> 00:09:59,975

You can have our boring old routine.

I'm gonna be a star without you.

00:10:00,642 --> 00:10:02,186

-(DOOR CLOSES)

- Bye, Jesse.

00:10:02,269 --> 00:10:03,729

(SLURPS)

00:10:06,190 --> 00:10:07,858

Lady B, what're we doin'?

00:10:07,941 --> 00:10:10,777

We don't need a leash in the park.

No... Here.

00:10:15,824 --> 00:10:17,576

- You silly.

-(WHIMPERS)

00:10:18,076 --> 00:10:19,203

(GASPS)

00:10:19,286 --> 00:10:20,412

(SCREAMS)

00:10:20,495 --> 00:10:23,498

Is any of this Impossible meat?

I only eat Impossible foods now.

00:10:23,582 --> 00:10:25,417

Now know all this food

is extremely possible.

00:10:25,542 --> 00:10:27,377

- Gross.

- Hey, we're just gonna donate

00:10:27,461 --> 00:10:32,466

this bottle of prosecco and breakdancing

board to, to Costco, okay? That's all.

00:10:32,674 --> 00:10:34,259

(DOOR CLOSES)

00:10:34,593 --> 00:10:36,929

I smell a dinner party.

00:10:37,012 --> 00:10:38,722

- Let's ride.

-(GUNS COCK)

00:10:44,102 --> 00:10:45,145

Now!

00:10:45,562 --> 00:10:47,606

Dinner party police!

Drop your cheese knives!

00:10:47,898 --> 00:10:50,651

Is there a problem, officers?

There's no dinner parties happening here.

00:10:50,734 --> 00:10:53,362

This sports bar is just selling alcohol

with the occasional opioid.

00:10:53,487 --> 00:10:56,114

Uh, sorry. Bad intel.

00:10:58,242 --> 00:10:59,326

We're clear.

00:11:01,828 --> 00:11:03,413

(DANCE MUSIC PLAYING)

00:11:05,374 --> 00:11:10,087

Head stand, spin round and round.

And I'm doin' it. Slide, and doin' it...

00:11:10,254 --> 00:11:14,216

A whole sports bar in a residential house?

They could never get the permit for that!

00:11:14,299 --> 00:11:16,844

We've been duped by sci-fi,

and sci-fi is our area.

00:11:16,927 --> 00:11:19,346

Terry's area is knowing all the Housewives

of various regions.

00:11:19,429 --> 00:11:20,597

Time to use excessive force?

00:11:20,681 --> 00:11:23,392

No. We're just gonna have to

fight sci-fi with sci-fi.

00:11:23,475 --> 00:11:25,269

-(DEVICES POWER UP)

- That uses excessive force.

00:11:25,394 --> 00:11:29,147

Stop saying that. Wow, give a man a badge

and it really goes right to his head.

00:11:29,231 --> 00:11:33,151

These E-cogs can sense when an E-vite

is going out before it's even sent.

00:11:33,235 --> 00:11:36,488

Their brains are attached to the Internet,

and I used the same algorithm Amazon uses

00:11:36,572 --> 00:11:38,282

to know when you're gonna

purchase something.

00:11:38,365 --> 00:11:39,533

-(ALARM SOUNDING)

- Dinner party detected.

00:11:39,616 --> 00:11:41,535

It's in such an early stage that the host

is still deciding

00:11:41,618 --> 00:11:44,162

- between cute background images.

- Dancing hot dogs?

00:11:44,246 --> 00:11:45,581

That's dinner party bullshit

00:11:45,664 --> 00:11:46,999

- if I've ever heard it.

-(GUNS COCK)

00:11:47,082 --> 00:11:49,042

Can we put shotgun shells in these?

00:11:49,126 --> 00:11:50,836

I said no, they're just for

dramatic effect.

00:11:51,044 --> 00:11:53,463

Which you just ruined,

so we have to do it again.

00:11:57,926 --> 00:11:59,469

(GRUNTS)

00:11:59,928 --> 00:12:01,305

(LAUGHTER)

00:12:06,810 --> 00:12:08,020

(GRUNTS)

00:12:08,604 --> 00:12:09,980

(CAT MEOWS)

00:12:13,066 --> 00:12:14,776

-(CATS MEOWING)

- God damn it!

00:12:16,820 --> 00:12:18,614

What the hell are those invitations for?

00:12:18,697 --> 00:12:22,993

I don't know. Why don't you ask your

E-cogs? Or do they only work on E-vites?

00:12:23,368 --> 00:12:25,787

I've been going easy on you

because I'm your mission leader.

00:12:25,871 --> 00:12:27,122

Don't make me come down on you.

00:12:27,206 --> 00:12:29,333

Do your worst, Officer.

00:12:29,499 --> 00:12:30,792

(SLURPS)

00:12:32,836 --> 00:12:35,422

- Permission to use excessive force.

-(GASPS) Finally.

00:12:35,756 --> 00:12:37,382

What the (BLEEP) is that?

00:12:37,674 --> 00:12:38,800

(BLEEP)

00:12:38,884 --> 00:12:40,719

Sorry, Bleep Bug in my throat.

00:12:43,263 --> 00:12:46,642

I grew these Napadoodles using

techno-organic material.

00:12:46,725 --> 00:12:50,479

They can sense cheese plates and

Cards Against Humanity from miles away.

00:12:50,562 --> 00:12:52,272

Plus, they're hypoallergenic.

00:12:52,356 --> 00:12:55,442

You've forced my hand.

Release your unholy creations.

00:12:55,692 --> 00:12:59,071

You wanna go for a walk, yeah? You want

walkies? You want walkies?

00:12:59,154 --> 00:13:00,822

-(SNARLING)

- Good girls, good girls!

00:13:04,243 --> 00:13:07,496

- Brie cups with apple butter?

-(GASPS) Are these from Brooklyn?

00:13:07,579 --> 00:13:09,790

-(ROARING)

-(ALL SCREAMING)

00:13:11,500 --> 00:13:12,876

(SCREAMING)

00:13:12,960 --> 00:13:14,461

(GROWLING)

00:13:15,629 --> 00:13:16,797

(GASPS)

00:13:16,880 --> 00:13:18,173

(SCREAMS)

00:13:22,553 --> 00:13:24,596

(SCREAMING)

00:13:32,855 --> 00:13:35,732

We're turning people into wine.

I think we've gone too far.

00:13:35,816 --> 00:13:37,442

Exactly! It's excessive force.

00:13:37,526 --> 00:13:40,487

These people love wine! Look how happy

they are on the labels.

00:13:40,571 --> 00:13:41,738

-(ALARM BEEPING)

- A new E-vite!

00:13:41,822 --> 00:13:43,323

- Wait!

-(SNARLING)

00:13:43,490 --> 00:13:46,159

Oh, no. Terry and Jesse just replied

as "Maybes" on this.

00:13:46,243 --> 00:13:48,245

We can't let them get bottled,

they're our crew.

00:13:48,328 --> 00:13:50,497

Yumyulack, I order you to

call off the doodles.

00:13:50,581 --> 00:13:53,709

I can't call them off. Once a Napadoodle

senses party prep, it's over.

00:13:53,834 --> 00:13:55,460

My grey God...

00:13:56,837 --> 00:13:59,298

Thanks for coming, Halk.

We really need your help.

00:13:59,381 --> 00:14:02,926

These kinda things don't happen in here

anymore. Not since the war.

00:14:03,218 --> 00:14:06,638

Steve. I'm not sure I can help.

00:14:06,847 --> 00:14:09,474

I didn't know him that well,

he worked on the farming level.

00:14:09,558 --> 00:14:10,851

We need your expertise.

00:14:10,976 --> 00:14:13,854

You're the only one qualified enough

to help us with a murder investigation.

00:14:13,937 --> 00:14:17,149

Come on, you're a war hero.

You've got the stomach for this.

00:14:17,232 --> 00:14:20,194

Plus, you were an executive

story editor on Bones.

00:14:20,277 --> 00:14:21,737

- What is that by the way?

- An ESE?

00:14:21,862 --> 00:14:24,907

It's just a level of writer.

Look, I only got hired on that show

00:14:24,990 --> 00:14:27,910

because I wrote a Law & Order spec,

not because I'm an actual detective.

00:14:27,993 --> 00:14:30,996

I'm sure you picked things up when you

ripped stories from the headlines.

00:14:31,079 --> 00:14:35,584

We have a theory. Big ol' cricket got into

the Wall and killed poor Steve.

00:14:35,709 --> 00:14:37,461

HALK: You think a cricket did this?

00:14:37,544 --> 00:14:41,798

Those bastards make music with their legs.

Who knows what else they're capable of?

00:14:41,882 --> 00:14:43,759

If you think it's a cricket,

why do you need me?

00:14:43,842 --> 00:14:46,136

Because Tim asked for you specifically.

00:14:46,220 --> 00:14:49,306

You're a war hero. The announcement

will sound better coming from you.

00:14:49,431 --> 00:14:52,142

(SIGHS) I'm sorry, guys,

but I have a life of my own.

00:14:52,643 --> 00:14:54,728

Good luck finding that cricket.

00:14:55,270 --> 00:14:56,563

(LINE RINGING)

00:14:56,647 --> 00:14:58,065

- TERRY: Yello.

- Terry, listen to me.

00:14:58,148 --> 00:15:01,151

Yumyulack created huge Napadoodles

that turn criminals into wine.

00:15:01,235 --> 00:15:02,528

Do not go into that dinner party.

00:15:02,611 --> 00:15:05,697

I would never dream of breaking the law.

00:15:05,781 --> 00:15:08,200

And you can totally record

this conversation.

00:15:08,325 --> 00:15:10,577

No, Terry, this is not a trick...

Oh, damn it!

00:15:11,954 --> 00:15:13,997

You guys! Guess what?

00:15:14,081 --> 00:15:16,500

I sci-fi disguised this house

to look like a RadioShack

00:15:16,583 --> 00:15:18,418

so that no one will ever go in it.

00:15:18,502 --> 00:15:21,046

(SNARLING)

00:15:21,129 --> 00:15:24,591

(ALL CLAMORING, SCREAMING)

00:15:29,721 --> 00:15:30,806

Run.

00:15:31,598 --> 00:15:33,600

(BOTH GROWLING)

00:15:37,437 --> 00:15:38,939

(ROARING)

00:15:39,314 --> 00:15:42,025

I left NPR on in the truck.

They must have been drawn to it!

00:15:42,150 --> 00:15:43,610

And I have baby carrots in my pocket.

00:15:43,694 --> 00:15:45,946

What the shit are you doing?

Get rid of them.

00:15:46,113 --> 00:15:49,241

That's not gonna hold them long.

Quick. Grab a scooter made from birds.

00:15:51,076 --> 00:15:52,286

(DEVICE CHIMING)

00:15:56,039 --> 00:15:57,958

Ugh. Human battery power is so weak.

00:15:58,041 --> 00:16:01,169

Why haven't they discovered how to

harness the power of love yet?

00:16:01,253 --> 00:16:03,922

-(NAPADOODLES GROWLING)

-(BOTH SCREAMING)

00:16:04,965 --> 00:16:07,384

No! Hole Foods?

This is like a mega dinner party.

00:16:07,509 --> 00:16:09,386

We're surrounded by people

eating organic samples

00:16:09,511 --> 00:16:11,013

and recommending podcast to each other.

00:16:11,138 --> 00:16:13,724

- Have you heard Slow Burn?

- I gave up on it. Wait, stop it.

00:16:14,600 --> 00:16:15,851

(SCREAMING)

00:16:16,268 --> 00:16:17,936

(GROWLING)

00:16:20,564 --> 00:16:23,150

We have to mask the dinner party scent.

00:16:29,531 --> 00:16:31,074

(CROWD SHOUTING)

00:16:33,994 --> 00:16:37,706

(SCREAMING, CLAMORING)

00:16:39,458 --> 00:16:40,667

(GRUNTING)

00:16:43,921 --> 00:16:45,339

(ALL SCREAMING)

00:16:45,672 --> 00:16:46,715

(NAPADOODLES GROWLING)

00:16:46,798 --> 00:16:48,592

The smell of cake will confuse the doodles

00:16:48,717 --> 00:16:50,135

into thinking that I'm

at a birthday gathering,

00:16:50,219 --> 00:16:51,929

which is technically not a dinner party.

00:16:52,012 --> 00:16:54,473

And I'm disguising my scent

with lonely single person food.

00:16:54,556 --> 00:16:57,267

Speaking of lonely single people,

I lied earlier.

00:16:57,351 --> 00:17:00,479

(GASPS) You think Speed 2: Cruise Control

is better than Speed?

00:17:00,562 --> 00:17:02,231

The only reason I outlawed dinner parties

00:17:02,314 --> 00:17:04,233

is because you were leaving me alone

all the time.

00:17:04,358 --> 00:17:05,400

What about Yumyulack?

00:17:05,484 --> 00:17:07,778

- He could have kept you company.

- He's a narc and he chews too loud.

00:17:07,861 --> 00:17:09,196

Oh, yeah. No, he sucks.

00:17:09,279 --> 00:17:10,322

(NAPADOODLE GROWLS)

00:17:11,281 --> 00:17:15,577

The truth is, I don't hate dinner parties.

I hate not having dinner with you, dummy.

00:17:15,661 --> 00:17:18,288

We used to socialize. We used to have

a life. What happened to us?

00:17:18,372 --> 00:17:19,665

Streamium TV happened.

00:17:19,790 --> 00:17:22,125

We stopped going out because

the movie stars came to us.

00:17:22,209 --> 00:17:25,212

You're right. The siren call of

Josh Hartnett on our 50" flatty

00:17:25,295 --> 00:17:26,672

is impossible to resist.

00:17:26,755 --> 00:17:30,592

I'm sorry, Korv. I was so busy impressing

those dinner parties that I barely knew,

00:17:30,759 --> 00:17:32,219

I didn't make time to party with you.

00:17:32,302 --> 00:17:35,138

Terry, I say we seal our apologies

with a kiss.

00:17:35,681 --> 00:17:37,391

- Nice.

-(NAPADOODLE ROARS)

00:17:39,643 --> 00:17:43,772

(SINGING)

Happy birthday to you...

00:17:43,856 --> 00:17:45,983

(GROWLING)

00:17:46,275 --> 00:17:47,526

(BOTH SIGH WITH RELIEF)

00:17:47,609 --> 00:17:49,611

Have you ever played Apples to Apples?

00:17:49,695 --> 00:17:51,071

(ROARS)

00:17:51,738 --> 00:17:53,073

(WHINES)

00:17:53,156 --> 00:17:55,033

Jesse, Pupes.

I thought you weren't speaking.

00:17:55,158 --> 00:17:57,327

Listen, when people start

getting smooshed into wine,

00:17:57,411 --> 00:17:58,579

you forget your artistic differences

00:17:58,662 --> 00:17:59,788

- real quick.

-(WHOOPING)

00:17:59,872 --> 00:18:02,457

JESSE: Plus his new slut partner

was devoured by a Napadoodle.

00:18:02,541 --> 00:18:05,502

KORVO: Let's hover this board to D.C.

and overturn that law.

00:18:06,420 --> 00:18:08,380

I'm coming, too. Right behind you.

00:18:08,463 --> 00:18:09,464

(POWERS DOWN)

00:18:09,548 --> 00:18:10,674

God damn it.

00:18:13,844 --> 00:18:15,137

(ALL SCREAMING)

00:18:16,513 --> 00:18:18,932

Don't let go. Don't let go. Come on.

00:18:20,225 --> 00:18:22,436

Come on, come on.

00:18:25,439 --> 00:18:28,066

(SCREAMING)

00:18:28,150 --> 00:18:29,484

- Baby, baby, wake up.

-(PANTING)

00:18:29,568 --> 00:18:31,737

You're having that dream again, okay?

Honey, look at me.

00:18:31,820 --> 00:18:34,281

Look at me. You saved so many.

00:18:34,364 --> 00:18:35,449

But not everyone.

00:18:35,616 --> 00:18:38,744

- You did as much as you could.

- But am I doing as much as I can now?

00:18:38,827 --> 00:18:40,996

I know those Walldermen want you

to get involved,

00:18:41,079 --> 00:18:45,709

but that's not your life anymore.

Now is your time to be at home with me.

00:18:45,792 --> 00:18:49,630

What kind of home is this if you aren't

safe enough to walk in the mushroom park?

00:18:49,713 --> 00:18:51,590

I got to help them

with this investigation.

00:18:51,715 --> 00:18:54,218

But the nightmares.

Are you sure it's a good idea?

00:18:54,301 --> 00:18:57,179

I'll be safe and I'll make sure

everyone here is safe.

00:18:57,930 --> 00:18:59,973

And, hey, it's probably just a cricket.

00:19:05,270 --> 00:19:06,647

(WHISPERS INDISTINCTLY)

00:19:20,035 --> 00:19:21,203

Okay, okay. Blue skin,

00:19:21,328 --> 00:19:23,288

always rambling about

how her replicants walked

00:19:23,413 --> 00:19:25,082

after only seven minutes of

being planted...

00:19:25,165 --> 00:19:26,500

You're talking about Zamulon.

00:19:26,583 --> 00:19:29,127

She thinks her replicants are all that,

even though they ain't.

00:19:29,211 --> 00:19:31,213

- And time.

- All right. I love this game.

00:19:31,296 --> 00:19:33,257

I think I got everyone

in the neighborhood.

00:19:33,340 --> 00:19:35,509

- What are you doing with that?

- What do you think?

00:19:35,592 --> 00:19:37,094

- Freezing it to make wine cubes?

- What?

00:19:37,177 --> 00:19:39,137

I'm returning them back

into their human forms.

00:19:39,221 --> 00:19:41,265

- Why the change of heart?

- No law, no criminals.

00:19:41,348 --> 00:19:44,142

I only like capturing bad people because

I'm a bounty hunter.

00:19:44,226 --> 00:19:45,727

Bounty hunters gotta bounty.

00:19:45,811 --> 00:19:48,313

I had no idea that this people-wine

situation could be reversed.

00:19:48,397 --> 00:19:50,232

Had I known, we would've done this

a lot sooner.

00:19:50,315 --> 00:19:51,775

- Oh, yeah.

- So much sooner.

00:19:56,864 --> 00:19:58,323

(GROWLS)

00:20:00,993 --> 00:20:02,202

(BELCHES)

00:20:02,703 --> 00:20:05,080

You know, we should do this more often.

00:20:05,163 --> 00:20:06,248

ZOE: This is fun.

00:20:06,665 --> 00:20:08,333

Send me the link to that thing.

00:20:10,335 --> 00:20:13,338

Knock, knock! (GASPS)

Hello, flare pants!

00:20:13,422 --> 00:20:16,633

(LAUGHS) I will make some

just for you, Mia.

00:20:16,717 --> 00:20:18,177

Um, yes, please.

00:20:18,260 --> 00:20:21,096

I'm actually poking my li'l beak in

to check on Declan.

00:20:21,180 --> 00:20:23,015

See how he's liking the new gig.

00:20:23,098 --> 00:20:25,225

- Who?

- Declan. The new guy.

00:20:25,309 --> 00:20:28,187

There is no Declan.

No one new has reported here.

00:20:28,812 --> 00:20:31,064

Oops. He must've gotten lost.

00:20:31,773 --> 00:20:36,069

(EERIE MUSIC PLAYING)

rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt

rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt

00:00:10,213 --> 00:00:12,150

Мне нужно попасть в топ, братишка.

00:00:12,230 --> 00:00:14,680

Видел, что я запостил вчера?

«Гарфилд – отстой».

00:00:17,019 --> 00:00:18,812

Но меня перепостили всего три раза.

00:00:18,897 --> 00:00:20,558

Сделай так, чтобы боты...

00:00:21,907 --> 00:00:25,001

– Я знаю, что ты скажешь.

– Что не надо больше уменьшать людей?

00:00:25,087 --> 00:00:28,093

– Он это заслужил.

– Да, заслужил. Настоящий придурок.

00:00:28,768 --> 00:00:30,669

Стой. Ты больше не злишься из-за стены?

00:00:30,750 --> 00:00:33,065

Контролировать тебя –

это как вторая работа.

00:00:33,151 --> 00:00:36,018

В этом году я хочу

сделать счастливой себя.

00:00:36,104 --> 00:00:37,972

Я получаю лицензию риелтора.

00:00:39,114 --> 00:00:41,033

Ты не будешь доставать меня из-за этого?

00:00:41,118 --> 00:00:44,807

Поверить не могу, что ты до сих пор

уменьшаешь людей. Надоело.

00:00:44,892 --> 00:00:47,170

Мне нет. Больше всего мне нравится то,

00:00:47,255 --> 00:00:48,947

что они развязали там целую войну.

00:00:49,052 --> 00:00:51,265

– Так что я продолжу.

– Как хочешь.

00:01:02,157 --> 00:01:04,300

Планета Шлорп была идеальной утопией.

00:01:04,588 --> 00:01:06,249

Пока не упал астероид.

00:01:07,392 --> 00:01:09,669

Сто взрослых и их

репликанты взяли по Пупе

00:01:09,754 --> 00:01:14,214

и сбежали в космос в поисках

нового дома в незаселённых мирах.

00:01:14,854 --> 00:01:17,799

Мы упали на Землю и застряли

на перенаселённой планете.

00:01:17,884 --> 00:01:19,518

Я постоянно об этом твержу.

00:01:19,604 --> 00:01:21,253

Я держу Пупу. Я Корво.

00:01:21,339 --> 00:01:23,627

И это моё шоу.

Я уронил Пупу. Видите меня?

00:01:23,807 --> 00:01:26,980

Это смешно. Ненавижу Землю.

Это ужасный дом.

00:01:27,065 --> 00:01:30,091

Люди глупые. Они держат дома

одних животных и едят других.

00:01:30,177 --> 00:01:32,552

А тех, кого не едят,

учат играть в баскетбол.

00:01:32,638 --> 00:01:35,114

Например, пса в «Короле воздуха».

Почему не есть всех?

00:01:40,216 --> 00:01:43,038

Терри, иди сюда.

Картошка стынет из-за энтропии.

00:01:43,123 --> 00:01:45,135

Можешь выбросить её. Она мне не нужна.

00:01:45,220 --> 00:01:47,402

Рубашка навыпуск? Думаешь, ты круче нас?

00:01:47,484 --> 00:01:50,517

Да. Поэтому я иду

на потрясающий званый ужин.

00:01:50,597 --> 00:01:52,012

– Что? Меня не приглашали.

– Почему меня не позвали?

00:01:52,092 --> 00:01:55,334

Может быть, потому что вы

не любите людей, званые ужины,

00:01:55,416 --> 00:01:57,065

а ещё не носите рубашки навыпуск?

00:01:57,151 --> 00:01:59,861

Всё же приятно получить приглашение.

Мы с тобой давно никуда не ходили.

00:01:59,941 --> 00:02:02,618

С тех пор, как сходили

на «Хроники Риддика».

00:02:02,703 --> 00:02:05,423

– Ты тоже идёшь?

– Я встречусь с богатыми стариками

00:02:05,509 --> 00:02:08,082

и заставлю их бросить жён

ради «Чёрного зеркала».

00:02:08,163 --> 00:02:11,045

Я вкалывал, чтобы заказать

это всё из «Хулу Луау».

00:02:11,130 --> 00:02:13,558

А вы хотите выкинуть

запечённого поросёнка?

00:02:13,643 --> 00:02:17,782

Прости. Мы с Пупой выступаем вечером.

У нас музыкальный дуэт.

00:02:17,867 --> 00:02:19,874

Меня как командира надо звать везде.

00:02:19,956 --> 00:02:22,266

Я требую, чтобы нас

всех пригласили на ужин.

00:02:22,352 --> 00:02:25,357

Нет! Нельзя добавить гостя перед ужином.

А тем более двоих.

00:02:25,442 --> 00:02:28,489

Тогда я активирую уничтожитель

Земли и превращу всех в пыль.

00:02:28,620 --> 00:02:32,688

– Материя будет уничтожена через пять...

– Ладно, господи.

00:02:32,774 --> 00:02:35,955

Я добавил тебя в приглашение.

Но ты точно уничтожишь мой стиль.

00:02:36,041 --> 00:02:38,900

Хорошо. Выходим через час.

Мне нужно нанести тёмно-синий макияж

00:02:38,985 --> 00:02:42,295

– под моим платьем.

– Надо выбросить уничтожитель.

00:02:42,380 --> 00:02:44,015

Только попробуй.

00:02:45,343 --> 00:02:47,497

Рубашка хорошо смотрится?

Достаточно торчит?

00:02:47,582 --> 00:02:49,162

Да. Расслабься. Но помни:

00:02:49,246 --> 00:02:52,148

не будь там собой. Они хотят,

чтобы ты хорошо провёл время.

00:02:52,234 --> 00:02:53,830

Замолчи. Я знаю.

00:02:54,727 --> 00:02:58,693

Понюхай. Виноград выращен в Бруклине,

посреди детсада Монтессори.

00:02:58,778 --> 00:03:01,736

А, да, пахнет э… вином.

00:03:01,822 --> 00:03:04,432

Поздравляю вас с поставкой этой бутылки.

00:03:04,518 --> 00:03:07,675

Вино?

Кто называет «Гринпойнт пино» вином?

00:03:07,761 --> 00:03:11,022

О нет. Он просто смеётся.

Корво так не сделал бы.

00:03:11,108 --> 00:03:13,622

Оно из Бруклина. Бруклина.

00:03:13,707 --> 00:03:14,811

– Бруклина?

– Бруклина.

00:03:14,896 --> 00:03:16,651

Не был в Бруклине,

но однажды преследовал

00:03:16,735 --> 00:03:19,257

– механоид вокруг Юпитера.

– Ты рассказываешь странные вещи.

00:03:19,341 --> 00:03:21,449

Всем плевать. Мы говорим о Бруклине.

00:03:21,535 --> 00:03:24,757

Ты сам сюда напросился.

Хотя бы попытайся быть дружелюбным.

00:03:24,842 --> 00:03:27,473

Я пытаюсь. Бруклин! Бруклин!

00:03:31,677 --> 00:03:34,417

Привет. Я Миа. Добро пожаловать в Стену.

00:03:35,930 --> 00:03:39,225

Ола, ми амо Миа. Бьянвенидос а ла Паред.

00:03:39,310 --> 00:03:41,289

– Я уже понял.

– Хорошо.

00:03:41,369 --> 00:03:43,509

Я здесь всех встречаю. Лимонада?

00:03:43,595 --> 00:03:45,940

– Что происходит?

– Тс-с. Всё в порядке.

00:03:46,020 --> 00:03:47,639

Это кажется невероятным,

00:03:47,725 --> 00:03:49,423

но здесь нечего бояться.

00:03:49,509 --> 00:03:52,490

Мальчик-пришелец уменьшил

тебя и посадил в террариум,

00:03:52,575 --> 00:03:54,254

который стоит у него в спальне.

00:03:54,340 --> 00:03:57,073

– Какого чёрта?

– Наш мир был ужасным,

00:03:57,158 --> 00:03:59,003

здесь царили насилие и голод.

00:03:59,088 --> 00:04:04,260

Стена разделена на уровни, которыми

управлял жестокий диктатор Герцог.

00:04:04,383 --> 00:04:07,931

Но затем Тим, блестящий бесстрашный

воин, возглавил сопротивление

00:04:08,017 --> 00:04:09,870

и сверг Герцога.

00:04:09,955 --> 00:04:11,817

Была кровавая война.

00:04:11,902 --> 00:04:14,134

В тот вечер мы потеряли много друзей.

00:04:14,216 --> 00:04:16,485

Но у нас появились новые герои.

00:04:16,570 --> 00:04:19,051

Мы очень благодарны им за их жертвы.

00:04:19,136 --> 00:04:20,892

Но больше всего Шери,

00:04:20,978 --> 00:04:23,555

которая погибла, сражаясь с Герцогом.

00:04:23,641 --> 00:04:26,790

Скоро мы отдадим ей дань уважения

на первом ежегодном Дне Шери.

00:04:26,875 --> 00:04:29,617

Будет пир и парад. И все смогут лизнуть

00:04:29,702 --> 00:04:32,500

– гигантский сахарный куб.

– Да у вас здесь целый мир.

00:04:32,585 --> 00:04:34,569

Да, и у тебя будет.

00:04:34,655 --> 00:04:36,818

Считай это шансом начать новую жизнь.

00:04:36,903 --> 00:04:38,690

Чем ты всегда мечтал заняться?

00:04:38,772 --> 00:04:41,140

Я всегда хотел быть дизайнером одежды.

00:04:41,221 --> 00:04:43,051

О боже. Я никогда не говорил это.

00:04:43,131 --> 00:04:45,584

Прекрасно. Я сделаю тебе первый заказ.

00:04:45,664 --> 00:04:49,238

Мне нужно платье на День Шери.

Мой рост – полторы фасолины.

00:04:49,497 --> 00:04:51,476

– Донна Ленгли!

– Привет, Терри, иди сюда.

00:04:51,561 --> 00:04:53,965

Мы угадываем бейсбольных и

голливудских знаменитостей.

00:04:54,050 --> 00:04:57,626

Это легко. Дэвид Невинс? Давайте дальше.

00:04:57,706 --> 00:04:59,367

– Юмьюлак, давай ты.

– Вперёд!

00:05:00,488 --> 00:05:02,774

– Я не знаю, кто это.

– Тяни следующего.

00:05:02,855 --> 00:05:05,344

Ладно. У него имя как у дьявола.

00:05:05,429 --> 00:05:07,055

Он заново придумал ТВ на дивиди?

00:05:07,562 --> 00:05:09,466

Ты не знаешь Дага Херцога?

00:05:14,056 --> 00:05:15,669

Бэтмен!

00:05:16,688 --> 00:05:18,861

Послушай, мы сорвали эти аплодисменты,

00:05:18,945 --> 00:05:20,863

но они были ни за что.

00:05:20,948 --> 00:05:22,858

Я не хочу быть здесь слабым звеном.

00:05:22,944 --> 00:05:26,067

Но дело идёт к тому.

Тебе надо собраться, Пупс.

00:05:26,896 --> 00:05:28,926

Откуда нам знать Дебби Либлинг?

00:05:29,011 --> 00:05:31,256

Может, сыграем в знаменитостей

из родного мира?

00:05:31,337 --> 00:05:33,332

Этот шлорпианин придумал тёплую слизь.

00:05:33,413 --> 00:05:35,208

– Зеглар!

– Да! У нас очко!

00:05:35,294 --> 00:05:38,399

Эта вечеринка испортилась

пару секунд назад.

00:05:38,479 --> 00:05:41,305

Да, когда Крейг начал объяснять

скетч Дэвида Эс Пампкинса.

00:05:41,385 --> 00:05:44,381

Корво, может, вы просто пойдёте отсюда?

00:05:44,466 --> 00:05:46,995

– Вы портите атмосферу.

– Мы портим атмосферу?

00:05:47,081 --> 00:05:49,366

Слышал, как Джейми

пытался изобразить поезд?!

00:05:49,452 --> 00:05:51,312

Послушай, немедленно извинись перед ним!

00:05:51,393 --> 00:05:54,550

– Идите к чёрту!

– Как ты смеешь?!

00:05:54,745 --> 00:05:57,533

Всё равно хорошее вино

не выдержит такой атмосферы.

00:06:04,604 --> 00:06:07,513

Добро пожаловать в Стену.

Я Стив, диетолог.

00:06:07,594 --> 00:06:10,877

Вот твой рацион на день.

Свежая черника и томат черри.

00:06:10,959 --> 00:06:13,694

– Ух ты! Прекрасно.

– Я вырастил их сам

00:06:13,778 --> 00:06:16,563

из семян, полученных из злаковых

батончиков. Наслаждайся.

00:06:21,605 --> 00:06:23,531

Привет, Халк. Вот твоё питание.

00:06:23,616 --> 00:06:25,577

О, Стив. Потрясающе.

00:06:25,663 --> 00:06:27,343

– У тебя просто талант.

– Брось.

00:06:27,428 --> 00:06:29,787

Я никто по сравнению

с таким воином, как ты.

00:06:29,872 --> 00:06:32,476

О, знаешь, я не люблю

говорить о тех днях.

00:06:32,561 --> 00:06:35,538

Я никогда не забуду, сколько людей

ты вытащил из-под тех конфет.

00:06:35,624 --> 00:06:39,317

Многие мои друзья выжили

в тот день лишь благодаря тебе.

00:06:39,605 --> 00:06:41,184

Я принёс тебе кое-что.

00:06:45,741 --> 00:06:49,220

Ах, Стив творит настоящие

чудеса из этих батончиков.

00:06:49,375 --> 00:06:53,802

Это… Ах! Это лучшее, что есть в Стене.

00:06:53,888 --> 00:06:55,831

Эта клубника – лучшее, что здесь есть?

00:06:55,916 --> 00:06:57,532

Да, лучшее.

00:06:57,618 --> 00:06:59,619

В твоей жизни нет ничего лучше ягоды?

00:06:59,704 --> 00:07:01,750

– М-м, не могу придумать.

– Как жаль.

00:07:01,834 --> 00:07:04,018

А я хотел подарить тебе это.

00:07:04,103 --> 00:07:06,547

– О, Халк!

– Я подготовил речь

00:07:06,632 --> 00:07:08,807

о том, как хочу провести остаток жизни

00:07:08,893 --> 00:07:11,645

– с женщиной с огромным сердцем.

– Да! Да-да-да!

00:07:14,594 --> 00:07:16,166

Но клубника хороша.

00:07:16,419 --> 00:07:20,059

Не люблю званые ужины. Почему

нельзя устроить обычную вечеринку?

00:07:20,143 --> 00:07:24,064

Давай поедем домой, возьмём плавилку

ДНК и расплавим их всех в пудинг.

00:07:24,149 --> 00:07:26,108

Они созовут ещё ужин и

посмеются над нами за то,

00:07:26,192 --> 00:07:27,835

что плавилка не из Бруклина.

00:07:27,921 --> 00:07:30,630

Вот бы расплавить все званые

ужины и покончить с ними.

00:07:30,710 --> 00:07:33,536

О! Водитель, отвези нас

к самому продажному сенатору.

00:07:33,621 --> 00:07:36,175

Получишь миллиард,

если довезёшь нас к утру.

00:07:36,261 --> 00:07:39,493

Идёт, малыш. Здесь ездили лишь

такси, пока не появился «Убер».

00:07:39,577 --> 00:07:41,423

Два миллиарда, если будешь молчать.

00:07:43,136 --> 00:07:46,007

Проблема «Убера» в том,

что им плевать на водителей.

00:07:46,092 --> 00:07:49,035

– Чёрт.

– Им мало платят. Работают больше.

00:07:49,713 --> 00:07:50,730

ВАШИНГТОН

00:07:57,003 --> 00:07:58,583

ЗВАНЫЕ УЖИНЫ

ВАКАНСИИ

00:08:01,589 --> 00:08:02,901

ЗАКОНОПРОЕКТ

00:08:06,599 --> 00:08:07,536

ПОЛИЦИЯ ЗВАНЫХ УЖИНОВ

00:08:15,986 --> 00:08:16,771

Что такое?!

00:08:16,856 --> 00:08:18,373

ЗВАНЫЕ УЖИНЫ ВНЕ ЗАКОНА!

00:08:18,459 --> 00:08:20,457

Не-е-ет!!!

00:08:21,142 --> 00:08:22,738

Отныне званые ужины вне закона.

00:08:22,831 --> 00:08:24,461

И лишь мы можем противостоять им.

00:08:24,546 --> 00:08:27,649

Здесь и сейчас. Соберитесь.

Мы лучшие из лучших.

00:08:27,735 --> 00:08:30,081

Мы ищем вечеринки, новоселья.

00:08:30,167 --> 00:08:31,871

Нестуденческая вечеринка – преступление.

00:08:31,957 --> 00:08:33,953

Смотрят приложения – в наручники их!

00:08:34,043 --> 00:08:36,108

За мини-морковь — от трёх до пяти лет.

00:08:36,193 --> 00:08:38,885

А если соус – пожизненное. За дело.

00:08:42,895 --> 00:08:46,537

– Они просто пьют, всё законно.

– Похоже, можно идти дальше. Стойте!

00:08:46,623 --> 00:08:49,607

– Хозяин достал лазанью!

– Вперёд! Вперёд! Вперёд!

00:08:54,123 --> 00:08:55,663

УЛИКИ

00:08:57,478 --> 00:08:59,057

Улыбнитесь для газет!

00:09:00,005 --> 00:09:03,100

ЗВАНЫЕ УЖИНЫ РАЗГОНЯЮТ,

А ПРОДАЖИ ДУРИ РАСТУТ

00:09:03,565 --> 00:09:06,537

ДЕТЕКТИВНУЮ ВЕЧЕРИНКУ РАЗОГНАЛИ,

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ГОСТИ НАШЛИ УБИЙЦУ

00:09:07,109 --> 00:09:09,490

ПРЕСТУПНИКОВ ПОЙМАЛИ ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ

ПОДОЗРИТЕЛЬНОГО КОЛИЧЕСТВА КОЗЬЕГО СЫРА

00:09:09,576 --> 00:09:11,445

Смотрите, какие сети для людей.

00:09:11,531 --> 00:09:14,802

В эту поместятся два бандита

обычного размера или пять веганов.

00:09:14,887 --> 00:09:16,965

Знаете, что я прочитал в газете?

00:09:17,047 --> 00:09:19,204

Комикс «Семейный цирк» ещё существует?

00:09:19,290 --> 00:09:22,323

– Эти дети уже должны умереть.

– Нет. Вы двое – придурки!

00:09:22,403 --> 00:09:24,598

– Нет, Терри. Это наша работа.

– Я сказал тебе

00:09:24,682 --> 00:09:27,015

не ходить на тот ужин.

Ты сам напросился.

00:09:27,096 --> 00:09:30,771

– Мы охраняем закон.

– А скоро будем злоупотреблять силой.

00:09:30,856 --> 00:09:32,798

Не будет. Хватит. Терри, советую

00:09:32,882 --> 00:09:35,514

не ходить на званые ужины.

Для твоего же блага.

00:09:35,600 --> 00:09:37,258

Тебе меня не запугать.

00:09:37,343 --> 00:09:40,044

И не подумаю о том,

чтобы не ходить на ужины.

00:09:40,129 --> 00:09:42,170

Осторожно, Терри. Я твой командир,

00:09:42,255 --> 00:09:44,655

но с этим значком я представляю закон.

00:09:44,740 --> 00:09:47,683

Ладно. Тогда иди к чёрту,

00:09:47,768 --> 00:09:49,701

офицер-придурок!

00:09:50,198 --> 00:09:51,815

Кто эта стерва?!

00:09:51,900 --> 00:09:54,902

Ты выступаешь с нашими

номерами за моей спиной?

00:09:54,988 --> 00:09:57,790

– Привет, Джесси.

– Оставь себе наши старые скучные песни.

00:09:57,874 --> 00:09:59,593

Я стану звездой без тебя.

00:10:01,163 --> 00:10:02,740

Пока, Джесси.

00:10:05,977 --> 00:10:07,772

Леди Би, что мы делаем?

00:10:07,858 --> 00:10:10,655

В парке не нужен поводок. Вот так.

00:10:15,650 --> 00:10:17,234

Глупая…

00:10:20,501 --> 00:10:23,577

Это мясо фирмы «Невыносимое»?

Я теперь ем лишь их еду.

00:10:23,662 --> 00:10:25,450

Нет, эта еда вполне сносная.

00:10:25,535 --> 00:10:27,389

– Прекрасно.

– Мы отнесём эту бутылку

00:10:27,473 --> 00:10:32,401

шампанского и доску для брейк-данса

на склад магазина, ладно? Пока.

00:10:34,584 --> 00:10:36,396

Попахивает званым ужином.

00:10:37,342 --> 00:10:38,918

Едем.

00:10:44,160 --> 00:10:45,291

Вперёд!

00:10:45,517 --> 00:10:47,765

Полиция званых ужинов!

Бросьте ножи для сыра!

00:10:47,912 --> 00:10:50,629

Проблемы, офицер?

Здесь не бывает званых ужинов.

00:10:50,714 --> 00:10:53,411

В этом спортбаре продают лишь

алкоголь и иногда наркотики.

00:10:53,639 --> 00:10:55,864

Простите. Ошибочка.

00:10:58,139 --> 00:10:59,781

Ушли!

00:11:05,365 --> 00:11:07,320

Вот так. Поворот.

00:11:07,401 --> 00:11:10,061

А теперь лунная походка.

00:11:10,146 --> 00:11:12,676

Целый спортбар в жилом доме?

00:11:12,761 --> 00:11:15,424

– Они не могли получить разрешение.

– Нас обманули с помощью науки.

00:11:15,509 --> 00:11:17,820

Но наука – наша сфера. А Терри знает

00:11:17,904 --> 00:11:20,482

– всех домохозяек повсюду.

– Злоупотребим силой?

00:11:20,567 --> 00:11:23,479

Нет. Мы будем бороться

с наукой по-научному.

00:11:23,565 --> 00:11:26,200

– То есть злоупотреблять силой.

– Хватит повторять.

00:11:26,285 --> 00:11:29,275

Дай кому-то значок,

и он потеряет рассудок.

00:11:29,511 --> 00:11:33,189

Они чувствуют приглашение на вечеринку

ещё до того, как оно отправлено.

00:11:33,275 --> 00:11:35,807

Их мозг подключен к интернету.

С помощью алгоритма

00:11:35,892 --> 00:11:38,305

я узнаю, когда кто-то

хочет что-то купить.

00:11:38,390 --> 00:11:40,483

Ужин обнаружен! Он ещё на той стадии,

00:11:40,589 --> 00:11:42,816

когда хозяин выбирает оформление.

00:11:42,902 --> 00:11:46,478

Танцующие хот-доги? Это самый

дурацкий ужин, про который я слышал.

00:11:46,991 --> 00:11:49,049

О! О! А можно зарядить их патронами?

00:11:49,134 --> 00:11:50,916

Нет. Они только для эффекта,

00:11:51,002 --> 00:11:52,972

который ты только что

испортил, так что ещё раз.

00:12:13,566 --> 00:12:14,825

Чёрт.

00:12:16,795 --> 00:12:18,453

Для чего эти приглашения?

00:12:18,539 --> 00:12:20,970

Не знаю.

Может, спросишь своих сомнамбул?

00:12:21,056 --> 00:12:23,056

Или они работают только в интернете?

00:12:23,606 --> 00:12:25,638

Я не строг с тобой,

потому что я твой командир.

00:12:25,724 --> 00:12:29,308

– Не заставляй наказывать тебя.

– Попробуй, офицер.

00:12:32,779 --> 00:12:35,385

– Разрешаю злоупотребить силой!

– Наконец-то!

00:12:35,853 --> 00:12:37,446

Что это – бип – такое?

00:12:38,883 --> 00:12:40,632

Прости, бип-жук попал в горло.

00:12:43,270 --> 00:12:46,704

Я вырастил этих нападудлов

из техно-органических материалов.

00:12:46,790 --> 00:12:50,333

Они чуют сырную тарелку и

игральные карты за много километров.

00:12:50,577 --> 00:12:52,447

И они гипоаллергенны.

00:12:52,532 --> 00:12:55,646

Ты напросился.

Отпускай своих дьявольских зверюг.

00:12:55,727 --> 00:12:57,995

Хотите прогуляться, да? Хотите?

00:12:58,080 --> 00:13:00,833

Хотите? Хорошие девочки. Хорошие.

00:13:04,208 --> 00:13:07,467

– О-о-о! Бри с яблочным повидлом?

– Они из Бруклина?

00:13:32,825 --> 00:13:35,692

Мы превращаем людей в вино?

Думаю, это слишком.

00:13:35,793 --> 00:13:37,647

Именно! Это злоупотребление.

00:13:37,732 --> 00:13:40,547

Они любят вино.

Смотри, они счастливы на этикетках.

00:13:40,639 --> 00:13:42,233

– Новый ужин!

– Стой.

00:13:43,473 --> 00:13:46,027

О нет! Терри и Джесси

ответили, что могут прийти.

00:13:46,113 --> 00:13:48,192

Мы не можем превратить их в бутылки.

00:13:48,272 --> 00:13:50,437

Юмьюлак, приказываю

тебе отозвать дудлов.

00:13:50,522 --> 00:13:53,632

Я не могу. Если нападудл

почуял ужин – пиши пропало.

00:13:53,712 --> 00:13:55,332

Господи…

00:13:57,116 --> 00:13:59,280

Спасибо, что пришёл, Халк.

Нужна твоя помощь.

00:13:59,366 --> 00:14:01,148

Подобное не происходит уже давно.

00:14:01,228 --> 00:14:02,998

Ещё с войны.

00:14:03,142 --> 00:14:04,831

О, Стив.

00:14:04,965 --> 00:14:07,868

Не уверен, что помогу. Я плохо его знал.

00:14:07,953 --> 00:14:10,852

– Он с фермерского уровня.

– Нужна твоя экспертиза.

00:14:10,936 --> 00:14:13,715

Ты один можешь помочь нам

расследовать убийство.

00:14:13,801 --> 00:14:17,080

Ну же, ты герой войны, тебе это знакомо.

00:14:17,170 --> 00:14:20,196

Плюс, ты был ответственным

редактором сериала «Кости».

00:14:20,281 --> 00:14:23,038

– Кстати, что это?

– Это вроде автора сценария.

00:14:23,124 --> 00:14:25,068

Меня взяли туда лишь потому,

00:14:25,153 --> 00:14:27,869

что я писал для «Закона и порядка»,

а не потому что я детектив.

00:14:27,955 --> 00:14:30,989

Уверен, ты многому научился,

черпая сюжеты из заголовков.

00:14:31,074 --> 00:14:33,619

У нас есть теория.

Сверчок пробрался в Стену

00:14:33,704 --> 00:14:35,399

и убил беднягу Стива.

00:14:35,678 --> 00:14:37,364

Думаете, это сделал сверчок?

00:14:37,494 --> 00:14:39,975

Эти мерзавцы издают музыку ногами.

00:14:40,060 --> 00:14:41,734

Кто знает, что ещё они могут?

00:14:41,819 --> 00:14:43,706

Раз это сверчок, зачем вам я?

00:14:43,791 --> 00:14:46,116

Тим просил привлечь именно тебя.

00:14:46,202 --> 00:14:49,090

Ты герой войны.

Из твоих уст это прозвучит убедительно.

00:14:49,176 --> 00:14:52,189

Простите, парни, но у меня своя жизнь.

00:14:52,556 --> 00:14:54,193

Удачи в поисках сверчка.

00:14:56,775 --> 00:14:58,034

– Алло.

– Терри!

00:14:58,119 --> 00:15:01,104

Юмьюлак создал гигантских нападудлов,

превращающих преступников в вино!

00:15:01,190 --> 00:15:04,420

– Не ходи на ужин!

– О, я и не ду-у-умал

00:15:04,505 --> 00:15:07,919

нарушать закон.

Ты ведь можешь записывать этот разговор.

00:15:08,000 --> 00:15:10,533

Нет, Терри, это не уловка. О чёрт!

00:15:12,068 --> 00:15:13,958

Ребята, знаете?

00:15:14,043 --> 00:15:16,417

Я замаскировал этот дом под радиорубку.

00:15:16,502 --> 00:15:18,173

Так что сюда никто не зайдёт.

00:15:29,698 --> 00:15:31,297

Бежим!

00:15:39,337 --> 00:15:42,143

Я оставил там протеин.

Они, должно быть, принялись за него.

00:15:42,229 --> 00:15:44,289

– У меня есть мини-морковь.

– Что ты делаешь?

00:15:44,374 --> 00:15:45,965

Бросай её!

00:15:46,050 --> 00:15:48,873

Это ненадолго. Быстро! Бери самокат!

00:15:56,119 --> 00:15:57,942

Ох. Земные батарейки такие слабые.

00:15:58,028 --> 00:16:00,271

Почему они ещё не укротили силу любви?!

00:16:04,990 --> 00:16:07,784

Нет! Супермаркет!

Это как мегазваный ужин.

00:16:07,869 --> 00:16:10,988

Мы среди людей, которые пробуют

образцы и слушают подкасты.

00:16:11,073 --> 00:16:13,599

– Слышал «Слоу бёрн»?

– Мне не понравилось. Хватит!

00:16:20,532 --> 00:16:22,571

Замаскируем запах званого ужина!

00:16:40,231 --> 00:16:41,856

Давай же!

00:16:47,008 --> 00:16:48,899

Из-за запаха торта дудлы решат,

00:16:48,984 --> 00:16:51,636

что я на дне рождения.

А это формально не званый ужин.

00:16:51,721 --> 00:16:54,552

А я замаскировал мой

запах едой одиноких людей.

00:16:54,638 --> 00:16:57,062

Кстати, об одиноких людях. Я солгал.

00:16:57,660 --> 00:17:00,402

«Скорость 2: Контроль над круизом»

лучше, чем «Скорость», по-твоему?

00:17:00,482 --> 00:17:02,528

Я сделал ужины вне закона потому,

00:17:02,613 --> 00:17:04,206

что ты оставлял меня одного.

00:17:04,291 --> 00:17:06,199

А как же Юмьюлак? Он мог побыть с тобой.

00:17:06,285 --> 00:17:08,714

– Он придурок и громко жуёт.

– Ах да, он отстой.

00:17:11,286 --> 00:17:13,497

Правда в том, что я люблю званые ужины.

00:17:13,583 --> 00:17:15,689

Я люблю званые ужины с тобой.

00:17:15,774 --> 00:17:17,578

Раньше мы дружили, жили как люди.

00:17:17,664 --> 00:17:19,762

– Что случилось?

– Цифровое телевидение.

00:17:19,847 --> 00:17:22,004

Мы перестали выходить.

Фильмы стали приходить к нам.

00:17:22,089 --> 00:17:24,334

Ты прав. Перед просмотром «Зова сирены»

00:17:24,414 --> 00:17:26,535

на 50-дюймовом экране не устоять.

00:17:26,615 --> 00:17:29,786

Прости, Корв.

Я так увлёкся этими зваными ужинами,

00:17:29,872 --> 00:17:32,210

что не заметил,

как перестал уделять время тебе.

00:17:32,295 --> 00:17:35,048

Терри, скрепим наши извинения поцелуем.

00:17:35,133 --> 00:17:36,710

М-м. Класс.

00:17:39,638 --> 00:17:43,957

С днём рожденья те-ебя-я-я…

00:17:47,818 --> 00:17:49,466

Играл в «Яблоки к яблокам»?

00:17:53,062 --> 00:17:55,016

Джесси? Пупс? Я думал, вы поругались.

00:17:55,101 --> 00:17:59,076

Когда люди выпивают, они быстро

забывают о творческих разногласиях.

00:17:59,900 --> 00:18:02,454

К тому же, его новую

партнёршу проглотил нападудл.

00:18:02,540 --> 00:18:05,073

Летим в Вашингтон! Отменим этот закон!

00:18:06,410 --> 00:18:08,697

Я с вами! Я здесь!

00:18:09,499 --> 00:18:11,116

Ох чёрт!

00:18:16,631 --> 00:18:18,937

Держись! Давай!

00:18:27,979 --> 00:18:30,814

Милый, милый, проснись.

Опять тебе снится этот сон.

00:18:31,051 --> 00:18:34,199

Посмотри на меня.

Посмотри. Ты спас многих.

00:18:34,284 --> 00:18:36,756

– Но не всех.

– Ты сделал, что смог.

00:18:36,842 --> 00:18:38,679

Но делаю ли я сейчас, что могу?

00:18:38,765 --> 00:18:40,610

Я знаю, старейшины Стены

хотят втянуть тебя в это.

00:18:40,696 --> 00:18:42,410

Но теперь у тебя другая жизнь.

00:18:42,496 --> 00:18:45,694

Тебе пора побыть дома, со мной.

00:18:45,779 --> 00:18:47,839

Что это за дом, если нельзя безопасно

00:18:47,924 --> 00:18:49,664

гулять в грибном парке?

00:18:49,918 --> 00:18:51,615

Я должен помочь им с расследованием.

00:18:51,701 --> 00:18:54,166

А кошмары? Уверен, что идея хорошая?

00:18:54,251 --> 00:18:57,134

Я справлюсь.

Я позабочусь о всеобщей безопасности.

00:18:57,864 --> 00:18:59,977

Вероятно, это просто сверчок.

00:19:07,533 --> 00:19:08,877

ЗВАНЫЕ УЖИНЫ

ВИННЫЕ УБИЙСТВА

00:19:11,794 --> 00:19:13,114

ЗАКОНОПРОЕКТ

00:19:15,052 --> 00:19:17,968

ЗВАНЫЕ УЖИНЫ СНОВА ЗАКОННЫ!

00:19:20,000 --> 00:19:22,459

Так-так. Синий, всегда ругается

00:19:22,545 --> 00:19:24,762

на походку репликантов,

посаженных семь минут назад.

00:19:24,847 --> 00:19:26,488

А-а, ты о Замулон!

00:19:26,574 --> 00:19:28,689

Она всех репликантов считала такими.

00:19:28,774 --> 00:19:31,227

– И время.

– Ладно. Хорошая игра.

00:19:31,307 --> 00:19:34,465

– Так, думаю, я собрал всех.

– Зачем тебе вино из людей?

00:19:34,545 --> 00:19:36,655

– А ты как думаешь?

– Для винных кубиков?

00:19:36,740 --> 00:19:39,070

Что? Я превращу их обратно в людей.

00:19:39,155 --> 00:19:41,423

– Почему ты передумал?

– Нет закона – нет преступников.

00:19:41,509 --> 00:19:44,103

Мне нравится ловить злодеев,

потому что я наёмник.

00:19:44,188 --> 00:19:46,061

– Мне за это платят.

– Не знал,

00:19:46,146 --> 00:19:48,274

что этих людей можно вернуть.

00:19:48,359 --> 00:19:49,990

Если бы я знал,

мы сделали бы это раньше.

00:19:50,076 --> 00:19:51,738

– О да.

– Гораздо раньше.

00:20:02,962 --> 00:20:05,186

Знаешь, надо делать это чаще.

00:20:05,271 --> 00:20:08,315

Было весело. Пришли мне ссылку.

00:20:10,351 --> 00:20:13,165

Тук-тук! Привет, брюки клёш!

00:20:14,245 --> 00:20:16,580

Я сделаю такие только для тебя, Миа.

00:20:16,666 --> 00:20:21,093

Да, пожалуйста. Вообще-то, я заглянула,

чтобы проверить, как Деклан,

00:20:21,179 --> 00:20:22,995

узнать, нравится ли ему работа.

00:20:23,117 --> 00:20:25,035

– Кто?

– Деклан. Новенький.

00:20:25,120 --> 00:20:28,322

Здесь нет Деклана.

К нам никто не приходил.

00:20:28,738 --> 00:20:31,222

Ой. Должно быть, он потерялся.

eng__English__SRT__Full.srt

eng__English__SRT__Full.srt

00:00:10,135 --> 00:00:12,137

Your Klout goes at the top of

your rezzie

00:00:12,221 --> 00:00:14,515

Did you see what I posted today?

"Garfield Fucks."

00:00:17,059 --> 00:00:20,521

But I only got three fuckin' retwats.

You gotta spot me for a bot army...

00:00:21,813 --> 00:00:23,106

I know what you're gonna say...

00:00:23,190 --> 00:00:24,983

That you shouldn't be shrinking

people down anymore?

00:00:25,108 --> 00:00:28,028

- He deserved it.

- Yeah, he did. He was a real yutz.

00:00:28,445 --> 00:00:31,073

Wait, you aren't all freaked out

about the Wall stuff anymore?

00:00:31,156 --> 00:00:33,200

policing you

is like a whole second job.

00:00:33,325 --> 00:00:35,994

This year, I'm focusing

on what makes made happy.

00:00:36,078 --> 00:00:37,955

I'm getting my realtor's license.

00:00:39,164 --> 00:00:41,041

You sure you're not gonna be

on my ass about this later?

00:00:41,124 --> 00:00:44,002

I just can't believe

you're still shrinking people down.

00:00:44,086 --> 00:00:45,587

- It's tired.

- Not to me.

00:00:45,671 --> 00:00:47,130

It's my favorite part of our whole thing.

00:00:47,214 --> 00:00:48,924

They had an awesome little war in there.

00:00:49,049 --> 00:00:51,593

- I'm going to keep doing it.

- Whatevs.

00:01:02,145 --> 00:01:06,149

Planet Shlorp was a perfect utopia

until the asteroid hit.

00:01:07,234 --> 00:01:09,778

One hundred adults and their replicants

were issued a Pupa

00:01:09,862 --> 00:01:11,780

and escaped into the space,

00:01:11,864 --> 00:01:14,324

searching for new homes

on uninhabited worlds.

00:01:14,449 --> 00:01:17,202

We crashed on Earth, stranding us

on an already overpopulated planet...

00:01:17,286 --> 00:01:19,246

That's right. I've been talking

this whole time.

00:01:19,371 --> 00:01:21,248

I'm the one holding the Pupa.

My name's Korvo.

00:01:21,373 --> 00:01:24,126

This is my show. I just dropped the Pupa.

Do you see me?

00:01:24,209 --> 00:01:27,838

This is ridiculous. I hate Earth.

It's a horrible home. People are stupid.

00:01:27,921 --> 00:01:30,340

Some animals are pets but they eat

animals and other animals,

00:01:30,465 --> 00:01:33,552

they don't eat till they train and they

play basketball like Air Bud dog.

00:01:33,635 --> 00:01:35,137

How come you can't just eat any animal?

00:01:40,225 --> 00:01:43,020

Terry! Get down here.

Your fries are losing heat due to entropy.

00:01:43,103 --> 00:01:45,230

You can throw those fries up a butt,

I don't need them.

00:01:45,314 --> 00:01:48,066

What's with the untucked shirt?

You think you're fancier than us?

00:01:48,150 --> 00:01:50,611

Yeah. That's why I'm going

to a fabulous dinner party.

00:01:50,694 --> 00:01:52,571

- Why wasn't I asked?

- I didn't get invited.

00:01:52,696 --> 00:01:55,032

Because you guys hate people,

parties and going outside.

00:01:55,115 --> 00:01:57,034

Plus, you don't even have

button down shirts.

00:01:57,117 --> 00:01:59,912

It's nice to be asked. You and I

haven't had a night out in a long time.

00:02:00,037 --> 00:02:02,664

Not since we went to that Chronicles

of Riddick sing-along at the Bowl.

00:02:02,789 --> 00:02:03,957

You're going too?

00:02:04,041 --> 00:02:06,877

I'm gonna meet rich old guys and get them

to leave their wives for some

00:02:07,002 --> 00:02:08,337

hot Black Mirror action.

00:02:08,462 --> 00:02:11,048

But I slaved away ordering all this

from Hulu Luau.

00:02:11,131 --> 00:02:13,717

You wanna waste a whole roasted pig

and these fire wands?

00:02:13,800 --> 00:02:17,846

Sorry. Me and the Pupa are performing

tonight. We're a musical dyad.

00:02:17,930 --> 00:02:20,015

As team leader,

I should be included in all things.

00:02:20,098 --> 00:02:22,559

Which is why I demand that we all be

invited to this dinnering party.

00:02:22,643 --> 00:02:25,437

No! I can't add a plus one so late

in the day, let alone a plus two.

00:02:25,521 --> 00:02:28,440

Then I will activate the Earth Eraser

and we can all get turned into dust.

00:02:28,524 --> 00:02:29,733

All matter will be atomized

00:02:29,816 --> 00:02:30,984

in five, four, three,

two and a half, two...

00:02:31,068 --> 00:02:34,154

Okay, Jesus fucking Christ.

I added you to the RSVP.

00:02:34,279 --> 00:02:35,948

You've sufficiently cramped my style.

00:02:36,031 --> 00:02:37,449

Good. We shall leave in an hour.

00:02:37,533 --> 00:02:40,494

I need to apply darker blue makeup

to everywhere under my robe.

00:02:40,577 --> 00:02:42,246

Man, we gotta throw out that Earth Eraser.

00:02:42,329 --> 00:02:43,580

Try and die, bitch.

00:02:45,374 --> 00:02:46,792

Does my shirt look okay?

00:02:46,959 --> 00:02:48,335

- Is it untucked enough?

- Yeah.

00:02:48,418 --> 00:02:50,546

Relax. But remember,

don't be yourself in there.

00:02:50,629 --> 00:02:52,339

These people want you to have a good time.

00:02:52,422 --> 00:02:53,549

Shut up. I know that.

00:02:54,758 --> 00:02:57,219

Smell my peen'! They grow

the grapes in Brooklyn

00:02:57,302 --> 00:02:59,221

in the middle of a Montessori preschool.

00:02:59,304 --> 00:03:01,682

Yes, smells like, wine.

00:03:02,182 --> 00:03:04,476

Congratulations on your procurement

of the bottle.

00:03:04,601 --> 00:03:07,813

"Wine?" Who calls

a Green Point pinot "wine?"

00:03:07,896 --> 00:03:11,441

Oh, man, he's just kidding.

Korvo would never do that.

00:03:11,525 --> 00:03:13,610

It's from Brooklyn. Brooklyn.

00:03:13,694 --> 00:03:14,903

- Brooklyn?

- Brooklyn.

00:03:14,987 --> 00:03:18,448

I've never been to Brooklyn, but I once

chased a mechanoid around Jupiter's moons.

00:03:18,532 --> 00:03:20,158

What a weird thing to say.

Nobody cares about that.

00:03:20,242 --> 00:03:21,410

We're talking about Brooklyn.

00:03:21,535 --> 00:03:24,997

You're the one who demanded to come,

could you at least try to be social?

00:03:25,163 --> 00:03:27,666

I am trying. Brooklyn! Brooklyn!

00:03:31,712 --> 00:03:34,423

Hi, there! I'm Mia. Welcome to the Wall.

00:03:39,386 --> 00:03:40,554

I speak English.

00:03:40,637 --> 00:03:43,557

Oh, goody! I'm the Wall greeter.

Fresh lemonade?

00:03:43,640 --> 00:03:46,018

- What is going on here?

- Shh. It's okay.

00:03:46,101 --> 00:03:49,479

I know it seems overwhelming,

but you have nothing to be afraid of.

00:03:49,563 --> 00:03:52,524

An alien boy shrank you down

and put you in a terrarium

00:03:52,608 --> 00:03:54,985

- he keeps hidden in his bedroom wall.

- What the fuck?

00:03:55,068 --> 00:03:59,072

Our world used to be a terrible place,

full of violence and starvation.

00:03:59,156 --> 00:04:04,494

The wall was divided into levels

all run by a cruel dictator, the Duke.

00:04:04,578 --> 00:04:06,914

But then Tim, a brilliant,

fearless warrior,

00:04:06,997 --> 00:04:09,917

led a resistance that rose up against

The Duke.

00:04:10,042 --> 00:04:11,835

They fought a bloody war.

00:04:12,002 --> 00:04:16,465

We lost many friends that evening.

But we also gained heroes.

00:04:16,548 --> 00:04:19,092

We have many to thank for

their sacrifices,

00:04:19,176 --> 00:04:23,555

but none more than Cherie,

who lost her life slaying The Duke.

00:04:23,639 --> 00:04:26,808

We're going to celebrate her

with the first annual Cherie Day soon!

00:04:26,892 --> 00:04:30,979

There's a feast and a parade, and everyone

gets one lick of our giant sugar cube.

00:04:31,063 --> 00:04:32,648

You people have a whole world in here?

00:04:32,731 --> 00:04:34,566

Yes, and you will too.

00:04:34,650 --> 00:04:36,902

Look at this as a chance

for a brand-new life.

00:04:36,985 --> 00:04:38,904

What have you always dreamed of doing?

00:04:38,987 --> 00:04:41,114

I guess I've always wanted to

design clothes.

00:04:41,198 --> 00:04:43,075

I've never said that out loud before.

00:04:43,158 --> 00:04:45,619

Perfect. Let me put in your first order.

00:04:45,702 --> 00:04:47,162

I need a dress for Cherie Day.

00:04:47,246 --> 00:04:49,122

I'm about a jelly bean and a half tall.

00:04:49,206 --> 00:04:50,332

Donna Langley!

00:04:50,457 --> 00:04:51,542

Terry, come here.

00:04:51,625 --> 00:04:54,169

We're playing Inside Baseball Hollywood

Executive Celebrity.

00:04:54,253 --> 00:04:57,798

Too easy. David Nevins? Come on.

Let's take the bumpers off.

00:04:57,881 --> 00:04:59,466

- Yumyulack, you're up.

- And go.

00:05:00,592 --> 00:05:02,928

- I don't know who the fuck this is.

- Pass and go to the next one!

00:05:03,011 --> 00:05:05,472

Okay, this person's name

sounds like a demon.

00:05:05,556 --> 00:05:07,099

Did they reinvent TV on DVD?

00:05:07,599 --> 00:05:09,393

You didn't know Doug Herzog?

00:05:14,106 --> 00:05:15,190

Batman.

00:05:16,149 --> 00:05:20,863

Look, we got a lot of applause

out there, but it was 100% gratuitous.

00:05:20,988 --> 00:05:24,324

I don't want to point fingers at

the weak link here, but you were way off.

00:05:24,408 --> 00:05:26,702

Get your shit together, Pupes.

00:05:26,910 --> 00:05:29,037

How the fuck were we supposed to

know "Debbie Liebling?"

00:05:29,121 --> 00:05:31,248

How about we play

Celebrities From the Home World?

00:05:31,331 --> 00:05:33,375

Here's one. This Shlorpian invented

heated goo.

00:05:33,458 --> 00:05:35,168

- Zelgar!

- Yes! Point for us!

00:05:35,252 --> 00:05:38,547

This party just got real lame

about two seconds ago.

00:05:38,672 --> 00:05:41,508

I think it was when Craig started to

explain the David S. Pumpkins sketch.

00:05:41,592 --> 00:05:44,428

Korvo, how about you guys just go

on and get out of here?

00:05:44,511 --> 00:05:47,014

- You're kind of ruining the vibe.

- We're ruining the vibe?

00:05:47,097 --> 00:05:49,600

Did you not hear Jamie try to do

his impression of a train?

00:05:49,683 --> 00:05:51,602

Look, you apologize to him right now.

00:05:51,685 --> 00:05:53,187

You can all go smell peen' in hell.

00:05:53,270 --> 00:05:54,688

How dare you?

00:05:54,771 --> 00:05:57,482

A good peen' would never

survive in that heat anyway.

00:06:04,615 --> 00:06:05,991

Hey, welcome to the Wall.

00:06:06,074 --> 00:06:07,534

I'm Steve, the nutritionist.

00:06:07,618 --> 00:06:08,869

Here's your produce for the day.

00:06:08,952 --> 00:06:10,954

Fresh blueberries and cherry tomatoes.

00:06:11,038 --> 00:06:12,456

Wow. These are gorgeous.

00:06:12,539 --> 00:06:16,418

Well, I grew them myself from seeds

we pulled out of a Kind Bar. Enjoy!

00:06:21,673 --> 00:06:23,383

Heya, Halk! Here are your "nutes."

00:06:23,467 --> 00:06:26,678

Wow, Steve. These look great.

You've really got a green thumb.

00:06:26,762 --> 00:06:29,890

Oh, come on. I'm nothing compared

to a war hero like you.

00:06:29,973 --> 00:06:32,434

Oh, well, I don't like to dwell

on those days.

00:06:32,559 --> 00:06:35,604

I'll never forget how many people

you pulled out from under those Nerds.

00:06:35,687 --> 00:06:39,525

So many of my friends who could have died

that day are around because of you.

00:06:39,608 --> 00:06:41,360

I brought you something special.

00:06:46,114 --> 00:06:49,451

Steve is really growing the hell out

of those Kind Bar seeds.

00:06:49,535 --> 00:06:51,912

Mmm. Mmm. This... Ah...

00:06:51,995 --> 00:06:53,747

This is the best thing in the Wall.

00:06:53,830 --> 00:06:55,832

That strawberry is the best thing in here?

00:06:55,916 --> 00:06:57,543

Yep. Nothing better.

00:06:57,626 --> 00:06:59,628

Nothing in your life

is better than a berry?

00:06:59,753 --> 00:07:01,088

Mmm. I can't think of anything.

00:07:01,171 --> 00:07:04,007

Such a shame 'cause I was gonna

give you this...

00:07:04,091 --> 00:07:05,384

Halk!

00:07:05,509 --> 00:07:07,469

I had this whole speech

about how I want to spend

00:07:07,594 --> 00:07:10,472

the rest of my tiny life with the woman

with the biggest heart...

00:07:10,556 --> 00:07:12,391

Yes! Yes, yes, yes!

00:07:14,393 --> 00:07:16,228

Although I do love that strawberry.

00:07:16,311 --> 00:07:17,688

I hate dinner parties!

Why couldn't that

00:07:17,771 --> 00:07:20,107

have just been a regular party where

people think I'm eccentric?

00:07:20,190 --> 00:07:22,359

Let's go home and get the DNA melter

from the ship

00:07:22,484 --> 00:07:23,986

and melt them all into flesh pudding.

00:07:24,069 --> 00:07:25,529

No, they'll just throw another

dinner party

00:07:25,612 --> 00:07:27,906

and make fun of us for using a melter

that isn't from Brooklyn.

00:07:27,990 --> 00:07:30,784

I wish we could melt all dinner parties

and just be done with it.

00:07:30,868 --> 00:07:33,620

Driver! Take us to the poorest,

crookedest senator in the country.

00:07:33,704 --> 00:07:36,206

There's an extra billion dollars in it

for you if you get us there by morning.

00:07:36,290 --> 00:07:39,710

You got it, bub. We cabbies used

to run this city, but then Uber...

00:07:39,793 --> 00:07:41,503

Two billion if we go in silence.

00:07:43,255 --> 00:07:46,049

The thing about Uber is that they

don't care about their drivers...

00:07:46,133 --> 00:07:47,342

- Damn it.

- And they don't pay 'em enough.

00:07:47,426 --> 00:07:49,761

They have to work five times

as many hours...

00:08:15,954 --> 00:08:17,039

What the?

00:08:18,874 --> 00:08:20,292

No!

00:08:21,001 --> 00:08:22,711

Now that dinner parties

are against the law,

00:08:22,794 --> 00:08:25,130

we are the only people who can enforce it.

Right here, us.

00:08:25,214 --> 00:08:27,549

So get excited. Get pumped.

We're the best of the best.

00:08:27,633 --> 00:08:30,010

We're looking for get-togethers,

white elephants, house warmings.

00:08:30,177 --> 00:08:31,803

If it's not a rager, it could be a crime.

00:08:31,929 --> 00:08:34,056

Drinks and apps? Cuff 'em, boys.

00:08:34,139 --> 00:08:36,141

Infant carrots?

That'll get you three to five.

00:08:36,266 --> 00:08:37,643

Add a dip? You're looking at life.

00:08:37,726 --> 00:08:39,061

Let's ride.

00:08:43,065 --> 00:08:45,108

They're just having a drink. Seems legit.

00:08:45,192 --> 00:08:48,070

Looks like we can move on. Wait. The host

just pulled a lasagna from the oven!

00:08:48,153 --> 00:08:50,739

Move! Move! Move!

00:08:57,496 --> 00:08:59,540

Smile for the papers.

00:09:09,508 --> 00:09:11,510

Check out these nets I got to

catch people!

00:09:11,593 --> 00:09:14,888

This one's big enough to nab two regular

sized perps or five vegans.

00:09:14,972 --> 00:09:17,015

Do you know what I read in this

spinning newspaper?

00:09:17,099 --> 00:09:19,351

Family Circus is still going?

How is that possible?

00:09:19,434 --> 00:09:22,479

- All of those kids should be dead now.

- No. That you two are being dicks.

00:09:22,563 --> 00:09:23,939

No, Terry, we're doing our job.

00:09:24,064 --> 00:09:26,984

I told you not to come to

the dinner party. You made me bring you.

00:09:27,109 --> 00:09:28,527

And now we're just upholding the law.

00:09:28,610 --> 00:09:30,654

And soon, we'll get to use

excessive force.

00:09:30,737 --> 00:09:31,864

No, we don't. Stop that.

00:09:31,947 --> 00:09:35,576

Terry, I recommend you steer clear of

dinner parties, for your own good.

00:09:35,659 --> 00:09:37,077

You don't intimidate me.

00:09:37,160 --> 00:09:40,163

I ain't never gonna even think

about stop dinner partying.

00:09:40,247 --> 00:09:42,207

Careful, Terry.

I might be your team leader,

00:09:42,291 --> 00:09:44,877

but when I'm wearing this badge,

you're talking to the law.

00:09:44,960 --> 00:09:49,464

Okay, well, then I guess you better

suck my butt, Officer Asshole.

00:09:50,382 --> 00:09:51,884

Who the hell is this slut?

00:09:52,009 --> 00:09:55,053

You're performing

our routine behind my back.

00:09:55,137 --> 00:09:56,471

- Hi, Jesse.

- You know what?

00:09:56,555 --> 00:09:59,975

You can have our boring old routine.

I'm gonna be a star without you.

00:10:00,642 --> 00:10:02,186

Bye, Jesse.

00:10:06,190 --> 00:10:07,858

Lady B, what're we doin'?

00:10:07,941 --> 00:10:10,777

We don't need a leash in the park.

No... Here.

00:10:15,824 --> 00:10:17,576

You silly.

00:10:20,495 --> 00:10:23,498

Is any of this Impossible meat?

I only eat Impossible foods now.

00:10:23,582 --> 00:10:25,417

Now know all this food

is extremely possible.

00:10:25,542 --> 00:10:27,377

- Gross.

- Hey, we're just gonna donate

00:10:27,461 --> 00:10:32,466

this bottle of prosecco and breakdancing

board to, to Costco, okay? That's all.

00:10:34,593 --> 00:10:36,929

I smell a dinner party.

00:10:37,012 --> 00:10:38,722

Let's ride.

00:10:44,102 --> 00:10:45,145

Now!

00:10:45,562 --> 00:10:47,606

Dinner party police!

Drop your cheese knives!

00:10:47,898 --> 00:10:50,651

Is there a problem, officers?

There's no dinner parties happening here.

00:10:50,734 --> 00:10:53,362

This sports bar is just selling alcohol

with the occasional opioid.

00:10:53,487 --> 00:10:56,114

Uh, sorry. Bad intel.

00:10:58,242 --> 00:10:59,326

We're clear.

00:11:05,374 --> 00:11:10,087

Head stand, spin round and round.

And I'm doin' it. Slide, and doin' it...

00:11:10,254 --> 00:11:14,216

A whole sports bar in a residential house?

They could never get the permit for that!

00:11:14,299 --> 00:11:16,844

We've been duped by sci-fi,

and sci-fi is our area.

00:11:16,927 --> 00:11:19,346

Terry's area is knowing all the Housewives

of various regions.

00:11:19,429 --> 00:11:20,597

Time to use excessive force?

00:11:20,681 --> 00:11:23,392

No. We're just gonna have to

fight sci-fi with sci-fi.

00:11:23,475 --> 00:11:25,269

That uses excessive force.

00:11:25,394 --> 00:11:29,147

Stop saying that. Wow, give a man a badge

and it really goes right to his head.

00:11:29,231 --> 00:11:33,151

These E-cogs can sense when an E-vite

is going out before it's even sent.

00:11:33,235 --> 00:11:36,488

Their brains are attached to the Internet,

and I used the same algorithm Amazon uses

00:11:36,572 --> 00:11:38,282

to know when you're gonna

purchase something.

00:11:38,365 --> 00:11:39,533

Dinner party detected.

00:11:39,616 --> 00:11:41,535

It's in such an early stage that the host

is still deciding

00:11:41,618 --> 00:11:44,162

- between cute background images.

- Dancing hot dogs?

00:11:44,246 --> 00:11:45,581

That's dinner party bullshit

00:11:45,664 --> 00:11:46,999

if I've ever heard it.

00:11:47,082 --> 00:11:49,042

Can we put shotgun shells in these?

00:11:49,126 --> 00:11:50,836

I said no, they're just for

dramatic effect.

00:11:51,044 --> 00:11:53,463

Which you just ruined,

so we have to do it again.

00:12:13,066 --> 00:12:14,776

God damn it!

00:12:16,820 --> 00:12:18,614

What the hell are those invitations for?

00:12:18,697 --> 00:12:22,993

I don't know. Why don't you ask your

E-cogs? Or do they only work on E-vites?

00:12:23,368 --> 00:12:25,787

I've been going easy on you

because I'm your mission leader.

00:12:25,871 --> 00:12:27,122

Don't make me come down on you.

00:12:27,206 --> 00:12:29,333

Do your worst, Officer.

00:12:32,836 --> 00:12:35,422

- Permission to use excessive force.

- Finally.

00:12:35,756 --> 00:12:37,382

What the is that?

00:12:38,884 --> 00:12:40,719

Sorry, Bleep Bug in my throat.

00:12:43,263 --> 00:12:46,642

I grew these Napadoodles using

techno-organic material.

00:12:46,725 --> 00:12:50,479

They can sense cheese plates and

Cards Against Humanity from miles away.

00:12:50,562 --> 00:12:52,272

Plus, they're hypoallergenic.

00:12:52,356 --> 00:12:55,442

You've forced my hand.

Release your unholy creations.

00:12:55,692 --> 00:12:59,071

You wanna go for a walk, yeah? You want

walkies? You want walkies?

00:12:59,154 --> 00:13:00,822

Good girls, good girls!

00:13:04,243 --> 00:13:07,496

- Brie cups with apple butter?

- Are these from Brooklyn?

00:13:32,855 --> 00:13:35,732

We're turning people into wine.

I think we've gone too far.

00:13:35,816 --> 00:13:37,442

Exactly! It's excessive force.

00:13:37,526 --> 00:13:40,487

These people love wine! Look how happy

they are on the labels.

00:13:40,571 --> 00:13:41,738

A new E-vite!

00:13:41,822 --> 00:13:43,323

Wait!

00:13:43,490 --> 00:13:46,159

Oh, no. Terry and Jesse just replied

as "Maybes" on this.

00:13:46,243 --> 00:13:48,245

We can't let them get bottled,

they're our crew.

00:13:48,328 --> 00:13:50,497

Yumyulack, I order you to

call off the doodles.

00:13:50,581 --> 00:13:53,709

I can't call them off. Once a Napadoodle

senses party prep, it's over.

00:13:53,834 --> 00:13:55,460

My grey God...

00:13:56,837 --> 00:13:59,298

Thanks for coming, Halk.

We really need your help.

00:13:59,381 --> 00:14:02,926

These kinda things don't happen in here

anymore. Not since the war.

00:14:03,218 --> 00:14:06,638

Steve. I'm not sure I can help.

00:14:06,847 --> 00:14:09,474

I didn't know him that well,

he worked on the farming level.

00:14:09,558 --> 00:14:10,851

We need your expertise.

00:14:10,976 --> 00:14:13,854

You're the only one qualified enough

to help us with a murder investigation.

00:14:13,937 --> 00:14:17,149

Come on, you're a war hero.

You've got the stomach for this.

00:14:17,232 --> 00:14:20,194

Plus, you were an executive

story editor on Bones.

00:14:20,277 --> 00:14:21,737

- What is that by the way?

- An ESE?

00:14:21,862 --> 00:14:24,907

It's just a level of writer.

Look, I only got hired on that show

00:14:24,990 --> 00:14:27,910

because I wrote a Law & Order spec,

not because I'm an actual detective.

00:14:27,993 --> 00:14:30,996

I'm sure you picked things up when you

ripped stories from the headlines.

00:14:31,079 --> 00:14:35,584

We have a theory. Big ol' cricket got into

the Wall and killed poor Steve.

00:14:35,709 --> 00:14:37,461

You think a cricket did this?

00:14:37,544 --> 00:14:41,798

Those bastards make music with their legs.

Who knows what else they're capable of?

00:14:41,882 --> 00:14:43,759

If you think it's a cricket,

why do you need me?

00:14:43,842 --> 00:14:46,136

Because Tim asked for you specifically.

00:14:46,220 --> 00:14:49,306

You're a war hero. The announcement

will sound better coming from you.

00:14:49,431 --> 00:14:52,142

I'm sorry, guys,

but I have a life of my own.

00:14:52,643 --> 00:14:54,728

Good luck finding that cricket.

00:14:56,647 --> 00:14:58,065

-Yello.

- Terry, listen to me.

00:14:58,148 --> 00:15:01,151

Yumyulack created huge Napadoodles

that turn criminals into wine.

00:15:01,235 --> 00:15:02,528

Do not go into that dinner party.

00:15:02,611 --> 00:15:05,697

I would never dream of breaking the law.

00:15:05,781 --> 00:15:08,200

And you can totally record

this conversation.

00:15:08,325 --> 00:15:10,577

No, Terry, this is not a trick...

Oh, damn it!

00:15:11,954 --> 00:15:13,997

You guys! Guess what?

00:15:14,081 --> 00:15:16,500

I sci-fi disguised this house

to look like a RadioShack

00:15:16,583 --> 00:15:18,418

so that no one will ever go in it.

00:15:29,721 --> 00:15:30,806

Run.

00:15:39,314 --> 00:15:42,025

I left NPR on in the truck.

They must have been drawn to it!

00:15:42,150 --> 00:15:43,610

And I have baby carrots in my pocket.

00:15:43,694 --> 00:15:45,946

What the shit are you doing?

Get rid of them.

00:15:46,113 --> 00:15:49,241

That's not gonna hold them long.

Quick. Grab a scooter made from birds.

00:15:56,039 --> 00:15:57,958

Ugh. Human battery power is so weak.

00:15:58,041 --> 00:16:01,169

Why haven't they discovered how to

harness the power of love yet?

00:16:04,965 --> 00:16:07,384

No! Hole Foods?

This is like a mega dinner party.

00:16:07,509 --> 00:16:09,386

We're surrounded by people

eating organic samples

00:16:09,511 --> 00:16:11,013

and recommending podcast to each other.

00:16:11,138 --> 00:16:13,724

- Have you heard Slow Burn?

- I gave up on it. Wait, stop it.

00:16:20,564 --> 00:16:23,150

We have to mask the dinner party scent.

00:16:46,798 --> 00:16:48,592

The smell of cake will confuse the doodles

00:16:48,717 --> 00:16:50,135

into thinking that I'm

at a birthday gathering,

00:16:50,219 --> 00:16:51,929

which is technically not a dinner party.

00:16:52,012 --> 00:16:54,473

And I'm disguising my scent

with lonely single person food.

00:16:54,556 --> 00:16:57,267

Speaking of lonely single people,

I lied earlier.

00:16:57,351 --> 00:17:00,479

You think Cruise Control

is better than Speed?

00:17:00,562 --> 00:17:02,231

The only reason I outlawed dinner parties

00:17:02,314 --> 00:17:04,233

is because you were leaving me alone

all the time.

00:17:04,358 --> 00:17:05,400

What about Yumyulack?

00:17:05,484 --> 00:17:07,778

- He could have kept you company.

- He's a narc and he chews too loud.

00:17:07,861 --> 00:17:09,196

Oh, yeah. No, he sucks.

00:17:11,281 --> 00:17:15,577

The truth is, I don't hate dinner parties.

I hate not having dinner with you, dummy.

00:17:15,661 --> 00:17:18,288

We used to socialize. We used to have

a life. What happened to us?

00:17:18,372 --> 00:17:19,665

Streamium TV happened.

00:17:19,790 --> 00:17:22,125

We stopped going out because

the movie stars came to us.

00:17:22,209 --> 00:17:25,212

You're right. The siren call of

Josh Hartnett on our 50" flatty

00:17:25,295 --> 00:17:26,672

is impossible to resist.

00:17:26,755 --> 00:17:30,592

I'm sorry, Korv. I was so busy impressing

those dinner parties that I barely knew,

00:17:30,759 --> 00:17:32,219

I didn't make time to party with you.

00:17:32,302 --> 00:17:35,138

Terry, I say we seal our apologies

with a kiss.

00:17:35,681 --> 00:17:37,391

Nice.

00:17:39,643 --> 00:17:43,772

Happy birthday to you...

00:17:47,609 --> 00:17:49,611

Have you ever played Apples to Apples?

00:17:53,156 --> 00:17:55,033

Jesse, Pupes.

I thought you weren't speaking.

00:17:55,158 --> 00:17:57,327

Listen, when people start

getting smooshed into wine,

00:17:57,411 --> 00:17:58,579

you forget your artistic differences

00:17:58,662 --> 00:17:59,788

real quick.

00:17:59,872 --> 00:18:02,457

Plus his new slut partner

was devoured by a Napadoodle.

00:18:02,541 --> 00:18:05,502

Let's hover this board to D.C.

and overturn that law.

00:18:06,420 --> 00:18:08,380

I'm coming, too. Right behind you.

00:18:09,548 --> 00:18:10,674

God damn it.

00:18:16,513 --> 00:18:18,932

Don't let go. Don't let go. Come on.

00:18:20,225 --> 00:18:22,436

Come on, come on.

00:18:28,150 --> 00:18:29,484

Baby, baby, wake up.

00:18:29,568 --> 00:18:31,737

You're having that dream again, okay?

Honey, look at me.

00:18:31,820 --> 00:18:34,281

Look at me. You saved so many.

00:18:34,364 --> 00:18:35,449

But not everyone.

00:18:35,616 --> 00:18:38,744

- You did as much as you could.

- But am I doing as much as I can now?

00:18:38,827 --> 00:18:40,996

I know those Walldermen want you

to get involved,

00:18:41,079 --> 00:18:45,709

but that's not your life anymore.

Now is your time to be at home with me.

00:18:45,792 --> 00:18:49,630

What kind of home is this if you aren't

safe enough to walk in the mushroom park?

00:18:49,713 --> 00:18:51,590

I got to help them

with this investigation.

00:18:51,715 --> 00:18:54,218

But the nightmares.

Are you sure it's a good idea?

00:18:54,301 --> 00:18:57,179

I'll be safe and I'll make sure

everyone here is safe.

00:18:57,930 --> 00:18:59,973

And, hey, it's probably just a cricket.

00:19:20,035 --> 00:19:21,203

Okay, okay. Blue skin,

00:19:21,328 --> 00:19:23,288

always rambling about

how her replicants walked

00:19:23,413 --> 00:19:25,082

after only seven minutes of

being planted...

00:19:25,165 --> 00:19:26,500

You're talking about Zamulon.

00:19:26,583 --> 00:19:29,127

She thinks her replicants are all that,

even though they ain't.

00:19:29,211 --> 00:19:31,213

- And time.

- All right. I love this game.

00:19:31,296 --> 00:19:33,257

I think I got everyone

in the neighborhood.

00:19:33,340 --> 00:19:35,509

- What are you doing with that?

- What do you think?

00:19:35,592 --> 00:19:37,094

- Freezing it to make wine cubes?

- What?

00:19:37,177 --> 00:19:39,137

I'm returning them back

into their human forms.

00:19:39,221 --> 00:19:41,265

- Why the change of heart?

- No law, no criminals.

00:19:41,348 --> 00:19:44,142

I only like capturing bad people because

I'm a bounty hunter.

00:19:44,226 --> 00:19:45,727

Bounty hunters gotta bounty.

00:19:45,811 --> 00:19:48,313

I had no idea that this people-wine

situation could be reversed.

00:19:48,397 --> 00:19:50,232

Had I known, we would've done this

a lot sooner.

00:19:50,315 --> 00:19:51,775

- Oh, yeah.

- So much sooner.

00:20:02,703 --> 00:20:05,080

You know, we should do this more often.

00:20:05,163 --> 00:20:06,248

This is fun.

00:20:06,665 --> 00:20:08,333

Send me the link to that thing.

00:20:10,335 --> 00:20:13,338

Knock, knock!

Hello, flare pants!

00:20:13,422 --> 00:20:16,633

I will make some

just for you, Mia.

00:20:16,717 --> 00:20:18,177

Um, yes, please.

00:20:18,260 --> 00:20:21,096

I'm actually poking my li'l beak in

to check on Declan.

00:20:21,180 --> 00:20:23,015

See how he's liking the new gig.

00:20:23,098 --> 00:20:25,225

- Who?

- Declan. The new guy.

00:20:25,309 --> 00:20:28,187

There is no Declan.

No one new has reported here.

00:20:28,812 --> 00:20:31,064

Oops. He must've gotten lost.

rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt

rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt

00:00:08,589 --> 00:00:10,369

«САМАЯ ОПАСНАЯ ИГРА II»

00:01:17,599 --> 00:01:19,869

ПРОДАНО

00:03:35,929 --> 00:03:39,269

(Говорит по-испански)

00:07:57,229 --> 00:07:58,469

БАНКЕТЫ

РАБОЧИЕ МЕСТА

00:08:01,649 --> 00:08:03,889

БИЛЛЬ

00:08:06,529 --> 00:08:07,859

БАНКЕТНАЯ ПОЛИЦИЯ

00:08:16,679 --> 00:08:18,149

БАНКЕТЫ ВНЕ ЗАКОНА!

00:09:00,028 --> 00:09:02,758

БАНКЕТОВ ВСЁ МЕНЬШЕ

КРЭКА ВСЁ БОЛЬШЕ

00:09:03,578 --> 00:09:06,608

БАНКЕТ С ИГРОЙ В ДЕТЕКТИВА НАКРЫЛИ ДО ТОГО,

КАК СТАЛО ИЗВЕСТНО ИМЯ УБИЙЦЫ

00:09:07,128 --> 00:09:09,758

ПРЕСТУПНИКИ БЫЛИ ПОЙМАНЫ ЗА ПОКУПКОЙ

ПОДОЗРИТЕЛЬНО БОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА СЫРА

00:09:51,908 --> 00:09:53,578

ПРИШЕЛЕЦ И ДЕВОЧКА ВЫСТУПИЛИ

НА НЕЗАКОННОМ БАНКЕТЕ

00:11:38,648 --> 00:11:40,118

ПРИГЛАШЕНИЕ НА БАНКЕТ ОБНАРУЖЕНО

00:13:44,457 --> 00:13:45,927

МОЖЕТ ПРИДУ

МОЖЕТ ПРИДУ

00:19:07,507 --> 00:19:08,947

БАНКЕТЫ

РАБОЧИЕ МЕСТА

00:19:11,837 --> 00:19:14,637

БИЛЛЬ

00:19:15,107 --> 00:19:18,027

БАНКЕТЫ СНОВА РАЗРЕШЕНЫ!

rus__Russian__SRT__Full_-_Эвелина_Живая.srt

rus__Russian__SRT__Full_-_Эвелина_Живая.srt

00:00:10,285 --> 00:00:12,221

Твой Клаут на лидирующих

позициях, бро.

00:00:12,245 --> 00:00:14,682

Ты видел, что я запостил?

"Гарфилд разъебывает!"

00:00:17,041 --> 00:00:18,853

Но получил всего лишь три

долбанных ретвита.

00:00:18,877 --> 00:00:20,521

Ты должен достать мне армию ботов--

00:00:21,754 --> 00:00:23,149

- Я знаю, что ты скажешь.

00:00:23,173 --> 00:00:25,109

- Чтобы ты завязывал с

уменьшением людей?

00:00:25,133 --> 00:00:26,193

- Он этого заслужил.

00:00:26,217 --> 00:00:28,550

- Ты прав, он был полным тупицей.

00:00:28,761 --> 00:00:30,823

- Стой что, тебя больше не бесит

моя Стена?

00:00:30,847 --> 00:00:33,159

- Следить за тобой -

вторая полноценная работа.

00:00:33,183 --> 00:00:36,078

В этом году, я занимаюсь тем,

что делает меня счастливой.

00:00:36,102 --> 00:00:38,302

Получу лицензию риелтора.

00:00:39,314 --> 00:00:41,083

- Точно не будешь потом

меня донимать?

00:00:41,107 --> 00:00:44,086

- Просто не верится, что ты

до сих пор уменьшаешь людей.

00:00:44,110 --> 00:00:45,671

Это выматывает.

- Не меня.

00:00:45,695 --> 00:00:47,173

Да это лучшее в моей жизни.

00:00:47,197 --> 00:00:49,049

У них там крутая войнушка.

00:00:49,073 --> 00:00:50,217

И я её поддерживаю.

00:00:50,241 --> 00:00:51,241

- Как хочешь.

00:01:02,170 --> 00:01:04,607

Планета Шлорп была совершенной утопией.

00:01:04,631 --> 00:01:06,164

До падения астероида.

00:01:07,467 --> 00:01:09,779

Сотни взрослых и репликантов получили Пупу

00:01:09,803 --> 00:01:11,781

и отправились в космос

00:01:11,805 --> 00:01:14,909

в поисках нового дома

на необитаемой планете.

00:01:14,933 --> 00:01:17,870

Мы упали на Землю и застряли

на этой перенаселённой планете.

00:01:17,894 --> 00:01:19,538

Верно, это я говорил все это время.

00:01:19,562 --> 00:01:21,373

Я тот, что держит Пупу.

Меня зовут Корво.

00:01:21,397 --> 00:01:23,793

Это моё шоу. Я только что уронил Пупу.

Видите меня?

00:01:23,817 --> 00:01:25,169

Это просто смешно.

00:01:25,193 --> 00:01:27,088

Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.

00:01:27,112 --> 00:01:28,047

Люди глупые.

00:01:28,071 --> 00:01:30,257

Некоторых животных держат дома,

но одних животных едят,

00:01:30,281 --> 00:01:32,635

а других нет: их учат играть в баскетбол.

00:01:32,659 --> 00:01:33,594

Как пса из "Короля воздуха".

00:01:33,618 --> 00:01:35,096

Почему нельзя есть всех животных?

00:01:40,166 --> 00:01:43,062

- Терри, спускайся. Твоя картошка

остывает из-за энтропии.

00:01:43,086 --> 00:01:44,689

- Чувак, можешь засунуть её в свой зад.

00:01:44,713 --> 00:01:46,273

Я не буду есть.

- Ты почему не заправил рубашку?

00:01:46,297 --> 00:01:47,441

Думаешь, ты моднее нас?

00:01:47,465 --> 00:01:50,569

- Именно, потому что я иду

на крутой званый ужин.

00:01:50,593 --> 00:01:52,071

- Что, почему меня не пригласили?

- А меня не позвали!

00:01:52,095 --> 00:01:55,408

- А разве вы любите людей,

тусы и выходить из дома?

00:01:55,432 --> 00:01:57,034

Плюс у вас нет рубашек на пуговицах.

00:01:57,058 --> 00:01:58,119

- Всё равно мог бы спросить.

00:01:58,143 --> 00:01:59,954

Мы давно не проводили время вместе.

00:01:59,978 --> 00:02:02,790

Со дня похода на песнопения про

Хроники Риддика в Боул.

00:02:02,814 --> 00:02:03,958

Какого черта! Вы тоже идёте?

00:02:03,982 --> 00:02:05,501

- Я собираюсь познакомиться

с богатыми стариками,

00:02:05,525 --> 00:02:08,212

заставлю их бросить жён -

заварушка в стиле "Чёрное Зеркало".

00:02:08,236 --> 00:02:11,090

- Да я горбатился, заказывая

всю эту еду с Хулу Луау.

00:02:11,114 --> 00:02:13,801

Хочешь пропустить этого поросёнка

с огненными палочками?

00:02:13,825 --> 00:02:16,220

- Прости. У нас с Пупой сегодня

выступление.

00:02:16,244 --> 00:02:17,711

Мы музыкальная диада.

00:02:17,829 --> 00:02:20,057

- Как командир, я должен

знать о всех движухах.

00:02:20,081 --> 00:02:22,601

Я требую приглашения на ужин для всех.

00:02:22,625 --> 00:02:25,396

- Я не могу добавить "+1" так поздно,

не говоря о двух!

00:02:25,420 --> 00:02:28,441

- Тогда я активирую Стиратель Земли

и мы все станем кучкой пепла.

00:02:28,465 --> 00:02:30,151

Все материи будут атомизированы

00:02:30,175 --> 00:02:32,778

через пять, четыре, три...

- Ладно. Господи, блять, Иисусе.

00:02:32,802 --> 00:02:34,405

Я добавил вас в список.

- два с половиной...

00:02:34,429 --> 00:02:36,073

два--

- Но ты всё уже испоганил.

00:02:36,097 --> 00:02:37,450

- Идёт. Выходим через час.

00:02:37,474 --> 00:02:38,993

Мне нужно добавить темно-синий мейк

00:02:39,017 --> 00:02:40,494

..повсюду под мантией.

00:02:40,518 --> 00:02:42,246

- Пора избавиться от Стирателя Земли.

00:02:42,270 --> 00:02:44,537

Попробуй и умри, сука.

00:02:45,315 --> 00:02:47,626

- Я хорошо выгляжу?

Рубашка достаточно не заправлена?

00:02:47,650 --> 00:02:48,669

- Да расслабься.

00:02:48,693 --> 00:02:50,713

Но помни, не будь собой внутри.

00:02:50,737 --> 00:02:52,381

Эти люди хотят повеселиться.

00:02:52,405 --> 00:02:53,507

- Заткнись! Итак понятно.

00:02:54,616 --> 00:02:55,683

- Зацени этот пин!

00:02:56,117 --> 00:02:58,721

Они выращивают лозы в Бруклине

прямо посреди детского сада Монтесори.

00:02:58,745 --> 00:03:00,945

- О, и правда, аромат как.. у вина.

00:03:01,873 --> 00:03:04,435

Поздравляю с приобретением этой бутылки.

00:03:04,459 --> 00:03:07,459

- Вино? Кто зовёт Пино Гринпоинт "вином"?

00:03:07,796 --> 00:03:09,996

- Ребят, это же шутка.

00:03:10,131 --> 00:03:11,192

Корво бы не сказал так всерьёз.

00:03:11,216 --> 00:03:13,283

- Это же из Бруклина. Из Бруклина!

00:03:13,676 --> 00:03:14,904

- Бруклина?

- Из Бруклина!

00:03:14,928 --> 00:03:16,739

- Никогда не был в Бруклине,

но как-то раз преследовал

00:03:16,763 --> 00:03:18,449

механоида вокруг лун Юпитера.

00:03:18,473 --> 00:03:20,201

- Что за странные разговоры.

Это никому не интересно.

00:03:20,225 --> 00:03:21,410

Мы говорим о Бруклине.

00:03:21,434 --> 00:03:23,120

Ты сам хотел сюда попасть.

00:03:23,144 --> 00:03:24,914

Может хотя бы попробуешь быть общительным?

00:03:24,938 --> 00:03:25,938

- Я пытаюсь.

00:03:26,064 --> 00:03:27,331

Бруклин!

00:03:31,695 --> 00:03:34,428

- Привет, я Мия. Добро пожаловать на Стену.

00:03:35,949 --> 00:03:37,216

Ола, ми ламо Миа.

00:03:37,784 --> 00:03:39,261

Бьенведидос а ля паред.

00:03:39,285 --> 00:03:41,389

- Я говорю по-английски.

- Отлично!

00:03:41,413 --> 00:03:43,432

Я хостесс Стены. Свежего лимонада?

00:03:43,456 --> 00:03:46,060

- Что происходит?

- Тише, ладно.

00:03:46,084 --> 00:03:47,645

Знаю, это обескураживает,

00:03:47,669 --> 00:03:49,438

но опасаться нечего.

00:03:49,462 --> 00:03:52,525

Мальчик-пришелец уменьшил вас

и поместил в террариум.

00:03:52,549 --> 00:03:54,235

Он прячет его в своей спальне.

00:03:54,259 --> 00:03:56,987

- Какого черта?

- Наш мир был ужасным местом,

00:03:57,011 --> 00:03:59,073

полным насилия и голода.

00:03:59,097 --> 00:04:03,244

Стена была разделена на два уровня

под управлением жестокого диктатора:

00:04:03,268 --> 00:04:04,268

Герцога.

00:04:04,519 --> 00:04:07,915

Позже, Тим, великолепный бесстрашный воин

возглавил сопротивление,

00:04:07,939 --> 00:04:09,875

восстал против Герцога.

00:04:09,899 --> 00:04:11,566

Это была кровопролитная война.

00:04:11,985 --> 00:04:14,252

В тот вечер, мы потеряли много друзей.

00:04:14,404 --> 00:04:16,137

Но так же приобрели героев.

00:04:16,489 --> 00:04:19,051

Мы многим обязаны их жертве,

00:04:19,075 --> 00:04:20,808

но больше всех - Шери,

00:04:20,994 --> 00:04:23,327

которая погибла, сражаясь с Герцогом.

00:04:23,621 --> 00:04:26,851

Вот вот состоится первый

ежегодный день памяти Шери!

00:04:26,875 --> 00:04:29,562

Будет банкет и парад, и каждый сможет

00:04:29,586 --> 00:04:30,980

по разочку лизнуть наш

гигантский кубик сахара.

00:04:31,004 --> 00:04:32,606

- Да у вас тут собственный мир?

00:04:32,630 --> 00:04:34,230

- Да! И вы теперь с нами.

00:04:34,674 --> 00:04:36,861

Считайте это шансом начать жизнь

с чистого листа.

00:04:36,885 --> 00:04:38,738

Чем вы всегда мечтали заниматься?

00:04:38,762 --> 00:04:41,198

- Всегда хотел заниматься дизайном одежды.

00:04:41,222 --> 00:04:43,117

Боже мой, я не разу не говорил

об этом вслух.

00:04:43,141 --> 00:04:45,661

- Супер! Я буду первым клиентом.

00:04:45,685 --> 00:04:47,204

Мне нужно платье на день памяти Шери.

00:04:47,228 --> 00:04:49,332

Мой рост - метр с кепкой.

00:04:49,356 --> 00:04:51,667

- Донна Ленгли!

- Терри, присоединяйся.

00:04:51,691 --> 00:04:54,045

Угадываем голливудских исполнительных продюсеров.

00:04:54,069 --> 00:04:55,069

- Легкотня.

00:04:55,236 --> 00:04:57,757

Девид Нэвинс. Да харош, давай

что-то посерьезнее.

00:04:57,781 --> 00:05:00,048

- Ямилэк, ты в игре.

- Поехали..

00:05:00,575 --> 00:05:01,761

- Понятия не имею, кто это.

00:05:01,785 --> 00:05:02,928

- Пропусти и тяни следующий.

00:05:02,952 --> 00:05:05,473

- Имя этого человека звучит как демон.

00:05:05,497 --> 00:05:07,497

- Они перевыпускались на DVD или только на ТВ?

00:05:07,624 --> 00:05:09,435

- Ты не знал Дога Херцога?

00:05:14,089 --> 00:05:15,066

♪ Бэтмен ♪

00:05:16,091 --> 00:05:17,091

Слушай,

00:05:17,509 --> 00:05:20,946

мы сорвали стопроцентно

незаслуженные аплодисменты.

00:05:20,970 --> 00:05:22,907

Не хочу показывать пальцем на слабое звено,

00:05:22,931 --> 00:05:24,331

но ты был далёк от идеала.

00:05:24,391 --> 00:05:26,243

Соберись, Пупс!

00:05:26,684 --> 00:05:28,996

- Откуда мы должны были

знать Дебби Либлинг?

00:05:29,020 --> 00:05:31,332

Может сыграем в знаменитостей

с нашей родины?

00:05:31,356 --> 00:05:33,417

Например: этот Шлорпион

изобрёл нагретую слизь.

00:05:33,441 --> 00:05:35,211

- Зельгар.

- Балл в нашу пользу.

00:05:35,235 --> 00:05:38,506

- Вечеринка стухла буквально

две минуты назад.

00:05:38,530 --> 00:05:41,425

- Ещё когда Крейг стал объяснять

скетч Давида С. про Тыкву.

00:05:41,449 --> 00:05:44,470

- Корво, дружище, вам не пора? А ребята

тут продолжат сами.

00:05:44,494 --> 00:05:45,930

Вы портите всем настрой.

00:05:45,954 --> 00:05:47,056

- Это мы портим настрой?

00:05:47,080 --> 00:05:49,266

Ты не слышал как Джейме делился

впечатлениями о поезде?

00:05:49,290 --> 00:05:51,477

- Извинись перед ним сейчас же!

00:05:51,501 --> 00:05:52,978

- Чтобы ты свой Пино в аду нюхал!

00:05:53,002 --> 00:05:54,730

- Как ты смеешь!

00:05:54,754 --> 00:05:58,287

Хорошее Пино испортится в условиях

адского пекла.

00:06:04,597 --> 00:06:05,950

- Добро пожаловать на Стену.

00:06:05,974 --> 00:06:07,576

Я - Стив, нутрициолог.

00:06:07,600 --> 00:06:08,953

Вот твоя ежедневная порция.

00:06:08,977 --> 00:06:10,955

Свежая голубика и помидоры черри.

00:06:10,979 --> 00:06:12,456

- Да они шикарны.

00:06:12,480 --> 00:06:15,793

- Я вырастил их сам из семян, которые

мы добыли из батончиков-мюсли.

00:06:15,817 --> 00:06:16,817

Наслаждайся.

00:06:21,322 --> 00:06:23,522

Здорова, Халк. Вот твоя порция.

00:06:23,616 --> 00:06:25,683

- Стив, отличная работа.

00:06:25,744 --> 00:06:27,388

Да у тебя талант к выращиванию.

- Да ладно.

00:06:27,412 --> 00:06:29,807

Это ничто по сравнению

с героями вроде тебя.

00:06:29,831 --> 00:06:32,518

- Я не особо люблю вспоминать те дни.

00:06:32,542 --> 00:06:35,396

- Я не забуду, скольких людей ты вытащил

из-под завалов конфет.

00:06:35,420 --> 00:06:37,648

Многие друзья, могли погибнуть в тот день,

00:06:37,672 --> 00:06:39,405

но они до сих пор рядом благодаря тебе.

00:06:39,549 --> 00:06:41,682

У меня для тебя есть кое-что особенное.

00:06:45,764 --> 00:06:49,368

- Стив творит растительные чудеса

из этих батончиков.

00:06:52,312 --> 00:06:53,914

Это лучшее, что есть на Стене.

00:06:53,938 --> 00:06:55,916

- Эта клубника лучшее, что здесь есть?

00:06:55,940 --> 00:06:57,407

- Лучше ничего нет.

00:06:57,650 --> 00:06:59,628

- В твоей жизни нет ничего лучше клубники?

00:06:59,652 --> 00:07:01,213

- Больше ничего не приходит на ум.

00:07:01,237 --> 00:07:04,175

- Жаль, а ведь я собирался

предложить тебе это.

00:07:04,199 --> 00:07:05,199

- Халк!

00:07:05,658 --> 00:07:08,929

- Я подготовил речь о том, как хочу

провести остаток своей жизни

00:07:08,953 --> 00:07:10,431

с женщиной, у которой самое

доброе сердце.

00:07:10,455 --> 00:07:11,855

- Да! Да! Да! Да!

00:07:14,709 --> 00:07:16,187

Но клубничку я правда люблю.

00:07:16,211 --> 00:07:17,396

Ненавижу званые ужины.

00:07:17,420 --> 00:07:18,814

Почему нельзя было устроить обычный ужин,

00:07:18,838 --> 00:07:19,982

где люди считают меня эксцентричным?

00:07:20,006 --> 00:07:22,818

- Поехали домой, возьмём расплавитель

ДНК с корабля

00:07:22,842 --> 00:07:24,195

и расплавим их до состояния

пудинга из плоти.

00:07:24,219 --> 00:07:25,613

- Нет, они просто устроят другой

званый ужин

00:07:25,637 --> 00:07:27,907

и засмеют нас за то, что наш

расплавитель не из Бруклина.

00:07:27,931 --> 00:07:30,785

- Хотел бы я расплавить все эти сборища

раз и навсегда.

00:07:30,809 --> 00:07:33,662

- Таксист, отвези нас к самому бедному

и злобному сенатору в стране.

00:07:33,686 --> 00:07:35,331

Получишь дополнительный миллион баксов,

00:07:35,355 --> 00:07:36,248

если доедем туда к утру.

00:07:36,272 --> 00:07:37,333

- Будет сделано.

00:07:37,357 --> 00:07:39,085

Знаешь, раньше мы, таксисты,

заправляли тут всем,

00:07:39,109 --> 00:07:42,509

но потом Uber--

- Два ляма, если поедем в тишине.

00:07:43,154 --> 00:07:46,092

- Видишь ли, дело в том, что Uber

наплевать на своих водителей.

00:07:46,116 --> 00:07:47,385

- Черт.

- И они им мало платят.

00:07:47,409 --> 00:07:49,409

И им приходится работать в пять раз--

00:08:15,979 --> 00:08:16,664

Что за--

00:08:16,688 --> 00:08:18,207

"ЗВАНЫЕ УЖИНЫ ВНЕ ЗАКОНА"

00:08:20,859 --> 00:08:22,712

Теперь званые ужины вне закона,

00:08:22,736 --> 00:08:24,547

и мы единственные люди,

кто может им помешать.

00:08:24,571 --> 00:08:26,674

Именно тут. Мы. Так что ликуйте!

00:08:26,698 --> 00:08:27,633

Мы лучшие из лучших.

00:08:27,657 --> 00:08:30,136

Ищем собрания, белых слонов и новоселья.

00:08:30,160 --> 00:08:31,929

Если это не крутая вечеринка,

то это преступление.

00:08:31,953 --> 00:08:34,015

- Напитки и настолки? Вяжете всех.

00:08:34,039 --> 00:08:36,100

Мини-морковки тянут на срок от трёх до пяти лет.

00:08:36,124 --> 00:08:37,727

А с соусом? Пожизненное.

00:08:37,751 --> 00:08:39,020

Погнали.

00:08:43,006 --> 00:08:45,067

- Они просто выпивают, вроде все законно.

00:08:45,091 --> 00:08:46,193

Двигаемся дальше.

00:08:46,217 --> 00:08:48,112

Стоп! Хозяин вытаскивает

лазанью из духовки.

00:08:48,136 --> 00:08:49,655

- Вперёд! Вперёд! Вперёд!

00:08:57,479 --> 00:08:59,012

- Улыбочку для газет.

00:08:59,522 --> 00:09:00,522

"ПОКА ОДНИ РАЗГОНЯЮТ КРЭК ПО ВЕНАМ,

ДРУГИЕ РАЗГОНЯЮТ ЗВАНЫЕ УЖИНЫ"

00:09:09,616 --> 00:09:11,552

- Зацените мою сеть для отлова людей.

00:09:11,576 --> 00:09:14,930

В эту большую поместятся два

обычных бугая или пять веганов.

00:09:14,954 --> 00:09:17,099

- Знаете, что я сейчас прочёл

в этой крутящейся газете?

00:09:17,123 --> 00:09:19,393

- "Семейный цирк" ещё выпускают.

Такое возможно?

00:09:19,417 --> 00:09:20,644

Все эти дети давно померли.

00:09:20,668 --> 00:09:22,480

- Нет, что вы двое - мудаки!

00:09:22,504 --> 00:09:23,898

- Нет, Терри, мы выполняем свою работу.

00:09:23,922 --> 00:09:26,067

- Я же говорил тебе не приходить на ужин.

00:09:26,091 --> 00:09:27,193

Ты заставил меня провести тебя.

00:09:27,217 --> 00:09:28,444

- Теперь мы просто защищаем закон.

00:09:28,468 --> 00:09:30,696

- Скоро мы пустим в ход жёсткие меры.

00:09:30,720 --> 00:09:31,947

- Нет, не пустим. Кончай с этим.

00:09:31,971 --> 00:09:34,700

Терри, советую держать подальше

от званых ужинов,

00:09:34,724 --> 00:09:35,576

ради своего же блага.

00:09:35,600 --> 00:09:37,333

- Тебе меня не запугать.

00:09:37,394 --> 00:09:40,164

Я даже не подумаю завязать

с домашними посиделками.

00:09:40,188 --> 00:09:42,291

- Осторожнее, Терри. Может я

и твой командир,

00:09:42,315 --> 00:09:44,835

но когда у меня этот значок,

ты говоришь с законом.

00:09:44,859 --> 00:09:47,630

- Что ж, тогда соси мою жопу,

00:09:47,654 --> 00:09:48,721

Офицер Мудак!

00:09:50,281 --> 00:09:51,842

- А это ещё что за шлюшка?

00:09:51,866 --> 00:09:54,933

Ты выступал с нашей программой

у меня за спиной.

00:09:55,078 --> 00:09:55,638

- Привет, Джесси.

00:09:55,662 --> 00:09:57,807

- Знаешь что, забирай себе

эту старую программу.

00:09:57,831 --> 00:10:00,164

Я стану звездой без тебя.

00:10:00,625 --> 00:10:02,425

- Пока, Джесси.

00:10:06,089 --> 00:10:07,956

- Леди Би, что же мы делаем?

00:10:08,007 --> 00:10:09,360

К чему нам поводок в парке.

00:10:09,384 --> 00:10:10,384

Вот так.

00:10:15,473 --> 00:10:16,473

Глупышка.

00:10:20,478 --> 00:10:22,248

- Это мясо от компании "Невозможное"??

00:10:22,272 --> 00:10:23,708

Я теперь ем только их продукцию.

00:10:23,732 --> 00:10:25,876

- Нет, вся еда абсолютно реальная.

- Гадость.

00:10:25,900 --> 00:10:28,629

- Эй, мы просто хотим пожертвовать

эту бутылку вина

00:10:28,653 --> 00:10:31,716

и доску для брейкданса в Костко, ладно?

00:10:31,740 --> 00:10:32,740

Всего то.

00:10:34,617 --> 00:10:36,284

- Будет званый ужин.

00:10:37,328 --> 00:10:39,195

Погнали.

00:10:44,210 --> 00:10:45,210

Пошли!

00:10:45,545 --> 00:10:47,940

Полиция Званых Ужинов!

Ножи для сыра на пол.

00:10:47,964 --> 00:10:49,233

- Какие-то проблемы, офицеры?

00:10:49,257 --> 00:10:50,609

Тут нет никаких званых ужинов.

00:10:50,633 --> 00:10:53,404

Этот спорт-бар продаёт алкоголь,

иногда с опиоидами.

00:10:53,428 --> 00:10:54,428

- Простите.

00:10:55,096 --> 00:10:56,096

Ложный вызов.

00:10:57,891 --> 00:10:58,891

- Всё чисто.

00:11:05,440 --> 00:11:07,460

- Стойка на руках. Переворот. Вертушка.

00:11:07,484 --> 00:11:10,171

И вот так.. Скольжение.. и вот так.

00:11:10,195 --> 00:11:12,757

Целый спорт-бар в жилом доме?

00:11:12,781 --> 00:11:14,300

На такое не дают разрешений.

00:11:14,324 --> 00:11:16,886

- Нас надули по науке.

В наука - это наша тема.

00:11:16,910 --> 00:11:19,138

Тема Терри - знать всех домохозяек

на районе.

00:11:19,162 --> 00:11:20,473

- Пора применять жёсткие меры?

00:11:20,497 --> 00:11:22,558

- Нет, просто пора бороться с наукой

00:11:22,582 --> 00:11:23,601

по-научному.

00:11:23,625 --> 00:11:25,311

- Ну я и говорю - жёсткие меры!

00:11:25,335 --> 00:11:26,312

- Хватит это повторять!

00:11:26,336 --> 00:11:29,565

Некоторым и правда от значков и

власти крышу сносит.

00:11:29,589 --> 00:11:31,942

Эти И-коги чувствуют инвайты

00:11:31,966 --> 00:11:33,194

ещё до отправления.

00:11:33,218 --> 00:11:34,779

Их мозги подсоединены к интернету,

00:11:34,803 --> 00:11:36,489

и я использовал тот же алгоритм,

что и Амазон,

00:11:36,513 --> 00:11:37,907

чтобы узнать, что ты

собираешься купить.

00:11:37,931 --> 00:11:39,617

Обнаружен званый ужин.

00:11:39,641 --> 00:11:41,535

Он на ранней стадии. Хозяин ещё

только выбирает

00:11:41,559 --> 00:11:42,953

милые фоны для приглашений.

00:11:42,977 --> 00:11:44,244

- Танцующие хот-доги?

00:11:44,270 --> 00:11:46,499

Это точно званый ужин,

как по мне.

00:11:47,065 --> 00:11:49,085

А можно зарядить настоящими патронами?

00:11:49,109 --> 00:11:50,961

- Я сказал нет!

Они нужны для драматичности,

00:11:50,985 --> 00:11:52,755

и ты её только что разрушил,

так что придётся делать заново.

00:12:13,633 --> 00:12:14,633

Черт побери!

00:12:16,761 --> 00:12:18,614

Для кого, черт возьми, все эти приглашения?

00:12:18,638 --> 00:12:21,033

- Не знаю, чел. Может спросишь

у своих И-когов?

00:12:21,057 --> 00:12:23,190

Или они работают только для

электронных инвайтов?

00:12:23,560 --> 00:12:25,830

- Я был с тобой мягок только потому,

что я твой командир

00:12:25,854 --> 00:12:27,123

Не заставляй меня приходить по твою душу.

00:12:27,147 --> 00:12:28,947

- Выкладывай, Офицер.

00:12:32,777 --> 00:12:34,296

- Разрешение на применение жёстких мер!

00:12:34,320 --> 00:12:35,320

- Наконец-то.

00:12:35,864 --> 00:12:37,133

- Что это такое?

00:12:38,908 --> 00:12:40,908

Извини, запикивающий жук в рот попал.

00:12:43,288 --> 00:12:46,726

- Я вырастил этих нападудлов из

техно-органических материалов.

00:12:46,750 --> 00:12:48,019

Они способны учуять сырные тарелки

00:12:48,043 --> 00:12:50,604

и настолки за километры.

00:12:50,628 --> 00:12:52,523

Плюс, они гипоаллергенные.

00:12:52,547 --> 00:12:53,774

- Ты меня вынудил.

00:12:53,798 --> 00:12:55,776

Спускай своих дьявольских созданий.

00:12:55,800 --> 00:12:58,029

- Хотите погулять, а? Хотите гуль-гуль?

00:12:58,053 --> 00:13:00,823

Хотите гуль-гуль?

Хорошие девочки, хорошие.

00:13:03,600 --> 00:13:05,703

- Порционный бри с яблочным маслом?

00:13:05,727 --> 00:13:07,413

Они из Бруклина?

00:13:32,712 --> 00:13:34,273

- Мы превращаем людей в вино?

00:13:34,297 --> 00:13:35,649

Я думаю мы зашли слишком далеко.

00:13:35,673 --> 00:13:37,735

- Именно. Жёсткие меры.

00:13:37,759 --> 00:13:40,571

Эти людишки любят вино.

Смотри как они улыбаются с этикеток.

00:13:40,595 --> 00:13:41,530

Новый инвайт.

00:13:41,554 --> 00:13:42,554

- Стоп!

00:13:43,473 --> 00:13:46,035

Терри и Джесси только что ответили

"возможно" на этот инвайт.

00:13:46,059 --> 00:13:48,204

Нельзя из бутиллировать.

Они часть нашей команды.

00:13:48,228 --> 00:13:50,581

Ямилэк, я приказываю тебе отозвать дудлов.

00:13:50,605 --> 00:13:53,668

- Их не отозвать. Если они учуят

вечеринку, это конец.

00:13:53,692 --> 00:13:54,692

- Бог мой серый.

00:13:57,153 --> 00:13:59,340

- Спасибо, что пришёл, Халк.

Без тебя никак.

00:13:59,364 --> 00:14:01,217

- Такое здесь давно не происходит.

00:14:01,241 --> 00:14:02,641

Со времён.. войны.

00:14:02,992 --> 00:14:03,992

- Стив.

00:14:05,203 --> 00:14:06,803

Не уверен, что могу помочь.

00:14:06,830 --> 00:14:09,600

Я едва его знал.

Он работал на фермерском уровне.

00:14:09,624 --> 00:14:10,893

- Нам нужно твоё заключение.

00:14:10,917 --> 00:14:13,813

Ты единственный, кто обладает достаточными

навыками для расследования убийства.

00:14:13,837 --> 00:14:17,108

- Давай, ты же герой войны.

Ты с этим справишься.

00:14:17,132 --> 00:14:20,277

Плюс, ты был исполнительным

редактором в "Костях".

00:14:20,301 --> 00:14:23,114

Что это вообще такое?

- РСО? Просто уровень писателя.

00:14:23,138 --> 00:14:26,409

Меня взяли в то шоу только потому,

что я писал для "Закона и порядка".

00:14:26,433 --> 00:14:27,952

Не потому что я настоящий детектив.

00:14:27,976 --> 00:14:31,038

- Я уверен, ты много узнал, пока

разбирал истории из заголовков.

00:14:31,062 --> 00:14:33,666

У нас есть теория

Огромный старый кузнечик попал в Стену

00:14:33,690 --> 00:14:35,157

и убил беднягу Стива.

00:14:35,650 --> 00:14:37,461

Думаешь, кузнечик такое сотворил?

00:14:37,485 --> 00:14:40,172

- Эти ублюдки производят музыку ногами.

00:14:40,196 --> 00:14:41,799

Кто знает, на что ещё они способны.

00:14:41,823 --> 00:14:43,801

- Если вы считаете, что это кузнечик,

то я вам зачем?

00:14:43,825 --> 00:14:46,178

- Потому что Тим просил лично тебя.

00:14:46,202 --> 00:14:47,138

Ты герой войны.

00:14:47,162 --> 00:14:49,223

Из твоих уст объявление прозвучит лучше.

00:14:49,247 --> 00:14:50,766

- Простите, парни,

00:14:50,790 --> 00:14:52,601

но у меня своя жизнь.

00:14:52,625 --> 00:14:54,687

Удачи в поисках кузнечика.

00:14:56,838 --> 00:14:58,065

- Приветик!

- Терри, послушай!

00:14:58,089 --> 00:15:01,152

Ямилэк создал огромных нападудлов,

которые превращают нарушителей в вино.

00:15:01,176 --> 00:15:02,403

Не иди на этот званый ужин.

00:15:02,427 --> 00:15:05,698

- Я бы и не подумал нарушать закон.

00:15:05,722 --> 00:15:07,992

Ты, разумеется, можешь

записывать этот разговор.

00:15:08,016 --> 00:15:10,536

- Нет, Терри, это не развод.

Вот, черт!

00:15:12,103 --> 00:15:13,636

- Ребята, угадайте что?

00:15:14,022 --> 00:15:16,459

Я научно замаскировал этот дом

под Радио Шек,

00:15:16,483 --> 00:15:18,210

так что никто в него не войдёт.

00:15:29,704 --> 00:15:30,704

- Бежим!

00:15:39,255 --> 00:15:42,109

Я оставил там органическую еду,

наверно она их привлекла.

00:15:42,133 --> 00:15:43,527

- И у меня есть мини-морковки в кармане.

00:15:43,551 --> 00:15:45,029

- Что ты творишь?

Избавься от них.

00:15:46,096 --> 00:15:50,785

Это надолго их не удержит. Скорее,

хватай электросамокаты.

00:15:55,980 --> 00:15:57,958

Человеческая мощность такая слабая.

00:15:57,982 --> 00:16:00,211

Почему они до сих пор не обуздали

силу любви?

00:16:04,989 --> 00:16:05,989

Органическая еда?

00:16:06,282 --> 00:16:07,843

Это как мега званый ужин.

00:16:07,867 --> 00:16:09,553

Всюду люди, которые едят органику

00:16:09,577 --> 00:16:10,971

и советуют друг другу подкасты.

00:16:10,995 --> 00:16:12,139

- А ты слышал Слоу Бёрна?

00:16:12,163 --> 00:16:13,599

- Мне не зашло. Стой, хватит!

00:16:20,296 --> 00:16:22,896

Надо замаскировать запах званого ужина.

00:16:40,066 --> 00:16:41,066

- Давай!

00:16:47,032 --> 00:16:49,051

- Запах торта заставит дудлов думать,

00:16:49,075 --> 00:16:51,721

что я на дне рождения.

Технически, это не званый ужин.

00:16:51,745 --> 00:16:54,515

- А я маскирую запах едой

одинокого человека.

00:16:54,539 --> 00:16:57,184

- Говоря об одиноких людях, я соврал ранее.

00:16:57,208 --> 00:17:00,604

- То есть ты считаешь, что Speed 2:

Cruise Control лучше чем Speed?

00:17:00,628 --> 00:17:02,690

- Я запретил ваши ужины только потому,

что ты

00:17:02,714 --> 00:17:04,358

постоянно бросал меня одного.

00:17:04,382 --> 00:17:06,318

- А как же Ямилэк? Он мог составить

тебе компанию.

00:17:06,342 --> 00:17:08,654

- Он отморозок и громко чавкает.

- Ну да, это отстой.

00:17:11,306 --> 00:17:12,283

- Правда в том,

00:17:12,307 --> 00:17:13,492

что я не ненавижу званые ужины.

00:17:13,516 --> 00:17:15,745

Я ненавижу ужинать без тебя, балбес.

00:17:15,769 --> 00:17:17,663

Мы общались, у нас была своя жизнь.

00:17:17,687 --> 00:17:19,915

Что с нами случилось?

- Стриминговое ТВ, чел.

00:17:19,939 --> 00:17:21,917

Мы перестали гулять потому,

что звезды кино пришли к нам.

00:17:21,941 --> 00:17:24,253

- Ты прав. Этот зов сирены

от Джоша Харнетта

00:17:24,277 --> 00:17:26,464

на 50-ти дюймовом -

невозможно сопротивляться.

00:17:26,488 --> 00:17:27,688

- Прости, Корв.

00:17:27,864 --> 00:17:29,800

Я так пытался впечатлить этих тусовщиков,

00:17:29,824 --> 00:17:32,053

что не заметил, как

перестал уделять время тебе.

00:17:32,077 --> 00:17:35,181

- Терри, скрепим наши извинения поцелуем.

00:17:35,205 --> 00:17:36,098

Класс.

00:17:39,667 --> 00:17:41,334

♪ С днём рождения тебя ♪

00:17:47,842 --> 00:17:49,362

- А ты играл в Экивоки?

00:17:53,056 --> 00:17:55,076

- Джесси, Пупс, я думал вы

не разговариваете.

00:17:55,100 --> 00:17:56,952

- Когда людей превращают в вино,

00:17:56,976 --> 00:17:59,038

творческие разногласия быстро забываются.

00:17:59,813 --> 00:18:02,458

Плюс его шлюшью подружку съел нападудл.

00:18:02,482 --> 00:18:06,379

Летим скорее в Вашингтон

отменять закон.

00:18:06,403 --> 00:18:08,255

- Я следом за вами.

00:18:09,489 --> 00:18:10,489

Черт побери!

00:18:16,788 --> 00:18:17,682

Не сдавайся.

00:18:17,706 --> 00:18:19,173

Не сдавайся. Давай!

00:18:28,049 --> 00:18:31,028

- Милый, проснись.

У тебя опять кошмар.

00:18:31,052 --> 00:18:32,488

Дрогой, посмотри на меня. На меня.

00:18:32,512 --> 00:18:33,712

Ты стольких спас.

00:18:34,305 --> 00:18:35,572

- Но не всех.

00:18:35,598 --> 00:18:36,784

- Ты сделал все, что смог.

00:18:36,808 --> 00:18:38,744

- А делаю ли всё, что могу сейчас?

00:18:38,768 --> 00:18:40,705

- Я знаю, что стражи стены

хотят твоего участия,

00:18:40,729 --> 00:18:42,456

но у тебя совсем другая жизнь.

00:18:42,480 --> 00:18:45,347

Сейчас время быть дома.. со мной.

00:18:45,775 --> 00:18:49,630

- Что это за дом, если ты не можешь

безопасно гулять в грибном парке?

00:18:49,654 --> 00:18:51,674

Я помогу им с расследованием.

00:18:51,698 --> 00:18:54,260

- Но кошмары. Ты уверен,

что это хорошая идея?

00:18:54,284 --> 00:18:57,847

- Я в порядке. И я должен быть уверен,

что остальные - в безопасности.

00:18:57,871 --> 00:19:00,471

Ведь это и правда, может быть кузнечик.

00:19:12,510 --> 00:19:13,510

"ЗВАНЫЕ УЖИНЫ СНОВА РАЗРЕШЕНЫ"

00:19:20,018 --> 00:19:23,331

- Голубая кожа, вечно болтает о том,

как её репликанты

00:19:23,355 --> 00:19:24,832

пошли 7 минут от роду.

00:19:24,856 --> 00:19:26,542

- Да ты описываешь Замулон.

00:19:26,566 --> 00:19:28,753

Она вечно говорит небылицы о репликантах.

00:19:28,777 --> 00:19:29,587

- Время.

00:19:29,611 --> 00:19:31,297

- Верно. Мне нравится эта игра.

00:19:31,321 --> 00:19:33,299

- Я думаю, я всех собрал.

00:19:33,323 --> 00:19:34,550

- Зачем тебе эти вино-люди?

00:19:34,574 --> 00:19:35,634

- А ты как думаешь?

00:19:35,658 --> 00:19:37,011

- Заморозишь, чтобы сделать вино-лёд?

- Чего?

00:19:37,035 --> 00:19:39,180

Я верну им человеческую форму.

00:19:39,204 --> 00:19:40,056

- Что за порыв сердца?

00:19:40,080 --> 00:19:41,474

- Нет закона - нет преступников.

00:19:41,498 --> 00:19:44,185

Я ловлю засранцев потому,

что я - охотник за головами.

00:19:44,209 --> 00:19:45,436

Охотники получают вознаграждение.

00:19:45,460 --> 00:19:48,356

- Я понятия не имел, что ситуацию с

вино-людьми можно обратить вспять.

00:19:48,380 --> 00:19:50,149

Если б знал, мы бы сделали

это намного раньше.

00:19:50,173 --> 00:19:52,173

- Ага.

- Намного раньше.

00:20:02,977 --> 00:20:04,955

- Знаешь, надо делать такое почаще.

00:20:04,979 --> 00:20:06,512

Было здорово.

00:20:06,731 --> 00:20:08,798

Отправишь мне ссылку на ту штуку?

00:20:10,318 --> 00:20:11,170

- Тук-тук!

00:20:11,194 --> 00:20:13,061

Привет, яркие клёши!

00:20:13,321 --> 00:20:16,521

- Ха-ха! Я сделаю ещё эксклюзивно для тебя!

00:20:16,658 --> 00:20:17,858

- Пожалуйста!

00:20:18,284 --> 00:20:21,180

Я вообще-то хотела узнать, как дела у Деклана,

00:20:21,204 --> 00:20:23,015

как ему новая работёнка.

00:20:23,039 --> 00:20:25,039

- Кто?

- Деклан! Новенький.

00:20:25,250 --> 00:20:26,394

- Тут его явно нет.

00:20:26,418 --> 00:20:28,351

Новеньких сюда не присылали.

00:20:28,753 --> 00:20:30,953

- Упс, наверно он потерялся.

Скриншоты