Устройство дома у озера
Описание
Юмьюлака в школе обижают хулиганы и Джесси советует ему начать ходить в спортивный зал. В зале же «качки» объясняют ему, что мышцы не дают уверенности в себе, которую может дать только большой член, но с таким нужно родиться. Поскольку Юмьюлак инопланетянин, половых органов у него нет. Он искусственно создаёт себе большой член. Это действительно производит эффект на окружающих. Юмьюлак не может остановиться и создаёт себе второй член. В этом случае энергия двух больших членов уже становится разрушительной. Ситуацию удаётся исправить Сигурни Уивер, которая поглощает эту энергию. В это время Корво пытается сделать Терри лучше. Он отправляет для Терри в прошлое письма с наставлениями. Терри в конце концов превращается в маньяка.
Субтитры
eng__English__SRT__SDH.srt
eng__English__SRT__SDH.srt
00:00:08,926 --> 00:00:12,888
This thing's a temperamental little slut,
so be ready to cut the power source ASAP.
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
- As Shlorpian as possible.
- TERRY: Gotcha, buddy!
00:00:14,765 --> 00:00:15,807
(MACHINE POWERING UP)
00:00:15,891 --> 00:00:18,143
Oh! Terry, turn it off! Terry! Do it now!
00:00:18,227 --> 00:00:22,773
Ow, fucking ow, ow, ow, fuck!
Terry! Fuck! Ow! Terry! Ow! Terry!
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
TERRY: Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
00:00:25,484 --> 00:00:30,280
Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
00:00:30,364 --> 00:00:31,532
(KORVO GRUNTING)
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
Oh, crap! I forgot about Korvo!
00:00:34,243 --> 00:00:38,080
Help, Terry. I think I'm dying.
Please cancel my subscription to Goop.
00:00:38,163 --> 00:00:40,290
Oh, God, oh, no! I'm so sorry, Korv.
00:00:40,374 --> 00:00:41,583
- Now, now is it the green button...
-(KORVO SCREAMING)
00:00:41,667 --> 00:00:42,668
...or the yellow one?
00:00:42,751 --> 00:00:44,086
I'm such a forgetful Frankie Muniz.
00:00:44,169 --> 00:00:46,672
That's not a joke,
he had a serious head injury.
00:00:51,009 --> 00:00:53,846
Terry, I'm gonna ask you one time
and you better not lie,
00:00:53,929 --> 00:00:55,722
did you abandon your post
and go to Disneyland?
00:00:55,806 --> 00:00:56,807
What? No, I was...
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
(CHEWBACCA EARS ROAR)
00:00:57,975 --> 00:00:59,017
I got these at Target.
00:00:59,101 --> 00:01:00,936
I know for a fact
they don't sell those at Target.
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
Online they do.
Black Friday deal, got an email.
00:01:02,855 --> 00:01:04,523
Damn it, it probably went to my spam.
00:01:04,606 --> 00:01:07,276
Fucking Hulumail sucks.
Will you forward it to me?
00:01:07,359 --> 00:01:09,111
I'd have to get back to you.
Let's get you down from there.
00:01:09,194 --> 00:01:10,821
- Whoa!
- Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
00:01:10,904 --> 00:01:12,114
Which button is it again?
00:01:12,197 --> 00:01:13,532
- Which button is it?
- Terry!
00:01:14,491 --> 00:01:18,495
KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
One hundred adults and their replicants
00:01:21,373 --> 00:01:24,209
were issued a Pupa
and escaped into the space,
00:01:24,293 --> 00:01:27,171
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:27,254 --> 00:01:30,174
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:01:30,257 --> 00:01:31,967
That's right.
I've been talking this whole time.
00:01:32,050 --> 00:01:33,677
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:33,760 --> 00:01:35,554
This is... This is my show.
I just dropped the Pupa.
00:01:35,637 --> 00:01:37,514
Do you see me?
(STUTTERS) This is ridiculous.
00:01:37,598 --> 00:01:40,309
I hate Earth. It's a horrible home.
People are stupid.
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
Why are they all so excited
about keeping themselves alive?
00:01:42,644 --> 00:01:43,645
Don't they know when you die,
00:01:43,729 --> 00:01:45,731
you come back stronger
and with an earthier flavor?
00:01:51,737 --> 00:01:53,655
(SCHOOL BELL RINGS)
00:01:55,240 --> 00:01:56,909
Sigourney Weaver
is your perfect Earth babe?
00:01:56,992 --> 00:01:58,327
(SCOFFS) Yeah!
00:01:58,410 --> 00:01:59,578
She's a woman of science,
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
she already has
a prior relationship with aliens,
00:02:01,747 --> 00:02:03,457
and she has the biceps of a young Al Gore.
00:02:03,540 --> 00:02:06,501
She's one handsome lady, that's for sure.
I'd put a bun in that oven.
00:02:07,211 --> 00:02:08,253
Agh!
00:02:08,337 --> 00:02:11,465
Yo, check it. This dickless dork
has a poster of Sigourney Weaver!
00:02:11,548 --> 00:02:13,759
How dare you,
she's America's hot older aunt.
00:02:13,842 --> 00:02:15,302
- I know!
- Agh!
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
Which is why you have no business
hanging a poster of her
00:02:17,179 --> 00:02:18,180
- in your locker.
- Agh!
00:02:18,263 --> 00:02:20,724
She tried to save the Na'vi
while making smoking look cool again,
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
- what the fuck did you ever do?
- Agh!
00:02:22,351 --> 00:02:25,312
You will never be strong enough,
cool enough or confident enough
00:02:25,395 --> 00:02:27,147
to get a woman like Sigi Weave.
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
- Ow!
-(LAUGHTER)
00:02:29,149 --> 00:02:31,985
Principal Cooke, are you gonna
do something about this bullying?
00:02:32,069 --> 00:02:33,111
Yes.
00:02:33,237 --> 00:02:34,863
- Agh!
- Two weeks detention
00:02:34,947 --> 00:02:37,574
for thinking you could ever date a goddess
like Sigourney Weaver!
00:02:37,658 --> 00:02:40,619
She won a Spoken Word Grammy,
you piece of shit!
00:02:40,702 --> 00:02:41,745
You okay?
00:02:41,828 --> 00:02:43,789
What? Of course. Are you okay?
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
I am super, capital S.
00:02:45,958 --> 00:02:48,126
I thought Stacy K.
flicked a booger at me in math,
00:02:48,210 --> 00:02:51,046
but it turns out it was just an eraser,
so I guess we're BFF's now...
00:02:51,129 --> 00:02:53,257
Jesus, Jesse, stop badgering me!
00:02:53,340 --> 00:02:55,634
Fine, I'm not okay.
Is that what you want to hear?
00:02:55,717 --> 00:02:57,553
I just...
I want to destroy those cool kids,
00:02:57,636 --> 00:03:00,138
but Korvo deactivated
all the awesome weapons in my suit.
00:03:00,222 --> 00:03:02,766
You know what you should do?
Go to a gym, start lifting weights,
00:03:02,850 --> 00:03:05,644
maybe some crossfit and then
when you're all swole and shit,
00:03:05,727 --> 00:03:07,938
you can come back
and beat up all those cool kids.
00:03:08,021 --> 00:03:09,064
You really think that would work?
00:03:09,147 --> 00:03:11,942
Totally! So you're gonna
take my idea and hit the gym?
00:03:12,025 --> 00:03:13,277
Hell no! Your ideas suck.
00:03:13,360 --> 00:03:16,238
I know exactly what I'm gonna do.
They'll never see it coming.
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
- Don't say poisonous...
- Poisonous snakes.
00:03:19,032 --> 00:03:22,244
Hola, Korvito!
I got you some Texi-Mexi from Pedro's
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
to say sorry
for that little thing earlier.
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
I scored you a bunch of salsa.
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
Terry, for the last time,
00:03:26,832 --> 00:03:28,542
- salsa is not a real apology.
- Aw.
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
And you know the only food I like eating
at those Mexican restaurants
00:03:31,003 --> 00:03:33,005
are those sliced radishes. Mm
00:03:33,088 --> 00:03:35,048
More for me!
Hey, so what's this bad boy all about...
00:03:35,132 --> 00:03:37,801
Don't touch.
This bad boy can send warranty letters
00:03:37,885 --> 00:03:40,846
back to the factory on Shlorp
that made the diode in the first place.
00:03:40,929 --> 00:03:43,849
Wait. Didn't Shlorp blow up
like a new Lizzo single? Topical.
00:03:43,932 --> 00:03:47,811
Yes, but this uses a temporal address
that can send the letters back in time
00:03:47,895 --> 00:03:50,272
to before Shlorp went boom-boom-pow.
00:03:50,355 --> 00:03:54,193
I was trying to piggyback on... on...
on your... on your reference to music.
00:03:54,276 --> 00:03:57,362
Then they'll be able to fix this defect
before it even leaves the factory.
00:03:57,446 --> 00:04:01,742
Now sit back and watch Korvo
as he fixes everything.
00:04:09,124 --> 00:04:13,921
We got another complaint about the defect
on diode number zork-six-nine-one-five.
00:04:14,004 --> 00:04:17,299
And also who keeps eating my lunch?
Seriously. It has my name on it, guys.
00:04:17,382 --> 00:04:20,052
Stop fucking smiling, Grant,
I know it's you.
00:04:23,847 --> 00:04:26,141
Oh, I get it, so this mailbox
works just like the one
00:04:26,225 --> 00:04:28,060
from the Sandy Bullock tear-jerker,
The Lake House.
00:04:28,143 --> 00:04:31,522
First, her God-given name is Sandra,
show some respect.
00:04:31,605 --> 00:04:34,816
And second, this is a highly scientific,
carefully calibrated portal
00:04:34,900 --> 00:04:37,528
that acts as a quantum time travel
customer service line.
00:04:37,611 --> 00:04:40,197
It's not like some crappy movie
nobody's ever seen.
00:04:40,280 --> 00:04:43,575
First, not a crappy movie.
Two, everybody's seen it.
00:04:43,659 --> 00:04:46,119
And three, it's basically
the thing from the movie.
00:04:46,203 --> 00:04:48,330
God damn it, Terry.
It's nothing like The Lake House!
00:04:48,830 --> 00:04:50,582
(CRIES)
00:04:50,666 --> 00:04:53,293
So it's a little exactly
like The Lake House.
00:04:53,377 --> 00:04:55,170
Told ya! Maybe now you'll finally believe
00:04:55,254 --> 00:04:57,005
that I saw a "The Meg"
when I went snorkeling.
00:04:57,089 --> 00:05:00,592
Oh, my God! You did not see a "The Meg".
Let's get back to work
00:05:00,676 --> 00:05:03,595
and you need to clean up the popcorn
you spilled when Keanu took his shirt off.
00:05:03,679 --> 00:05:06,265
Yeah! No thanks to the whole
"getting back to work" plan.
00:05:06,348 --> 00:05:08,934
Instead, I'm gonna crush a big bag
of Buffalo flavored Snickers
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
while I lay here and fart.
00:05:10,519 --> 00:05:13,605
Terry, straight up, real talk.
Why are you such a lazy piece of shit?
00:05:13,689 --> 00:05:15,732
Great question KV. I was grown this way.
00:05:15,816 --> 00:05:18,402
I've been lazy all my life,
ever since I was a little replicant
00:05:18,485 --> 00:05:21,154
bird-dogging thotties on the playground.
Just me and the thots.
00:05:21,238 --> 00:05:22,281
Wouldn't you rather be like me?
00:05:22,364 --> 00:05:25,909
Rule-following, hardworking, slim.
Basically fucking amazing.
00:05:25,993 --> 00:05:28,453
Look, nothing and no one
in this present time and space
00:05:28,537 --> 00:05:29,580
is gwan change me.
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
You can't change me, you can't change me
You can't change me...
00:05:31,290 --> 00:05:34,626
Oh! This gives me a very specific idea.
00:05:34,710 --> 00:05:36,336
Computer activate Aisha.
00:05:36,420 --> 00:05:38,589
AISHA: Korvo, make it quick.
You know I'm watching my stories.
00:05:38,672 --> 00:05:39,965
If I were to change the address
00:05:40,048 --> 00:05:42,092
on the letter I send
through The Lake House device,
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
will it get delivered
to any Shlorpian in the past?
00:05:44,344 --> 00:05:47,598
Technically, yes, but non-warranty
time travel voids the warranty.
00:05:47,681 --> 00:05:51,101
Hmm. I do like warranties,
but it's worth a shot.
00:05:52,477 --> 00:05:55,731
Dearest Young Terry,
I pray this letter finds you well.
00:06:02,613 --> 00:06:03,655
(GRUNTS)
00:06:04,114 --> 00:06:07,117
OLD KORVO: My sincere hope is that
you will dedicate your life to science
00:06:07,201 --> 00:06:09,786
and cleaning up and not being
such a lazy piece of shit.
00:06:09,870 --> 00:06:11,872
The truth is,
if you don't do those things,
00:06:11,955 --> 00:06:13,999
your blood will turn into shlorbats.
00:06:14,082 --> 00:06:17,794
You know what they are.
Your friend, mystery person.
00:06:17,920 --> 00:06:19,505
I better stop being lazy.
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
Sorry, Yum. I'm fresh out of
the super poisonous snakes.
00:06:21,924 --> 00:06:22,966
What else you got, Derek?
00:06:23,050 --> 00:06:25,844
These platypi got stingers in them
that emit a poison
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
that can seriously fuck somebody up.
00:06:27,554 --> 00:06:29,431
-(PLATYPI GROWLING)
- Really? They look so cute.
00:06:29,515 --> 00:06:32,392
Cute? Check this.
Rodney tests all my shit. Yo, Rod!
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
Show 'em, Ney.
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Agh! Oh!
00:06:37,981 --> 00:06:38,982
(SHUDDERING BREATHS)
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
Sweet. I'll take 'em.
00:06:41,485 --> 00:06:44,071
Good morning, sleepy peepy!
You just getting up?
00:06:44,154 --> 00:06:46,907
Yes. Have you been getting
a jump start on the day?
00:06:46,990 --> 00:06:47,991
You know it, my man!
00:06:48,075 --> 00:06:51,036
I already did all the work on the ship,
cleaned the house, folded the laundry.
00:06:51,119 --> 00:06:52,162
You know what they say,
00:06:52,246 --> 00:06:54,331
if you're a lazy piece of shit,
your blood will turn to bats!
00:06:55,123 --> 00:06:57,918
Holy Fuck! The Lake House device worked!
00:06:58,001 --> 00:07:00,796
This is a lot of power,
gotta be careful about not abusing it.
00:07:02,464 --> 00:07:05,133
Are you eating Honey Nut Hulios
with a fork?
00:07:05,217 --> 00:07:07,970
Uh, yeah. That's how you eat them.
I'm sorry if it's annoying,
00:07:08,053 --> 00:07:10,097
I like the feeling
of the tines on my teeth.
00:07:10,180 --> 00:07:12,933
Ugh! I'll be right back.
00:07:18,105 --> 00:07:21,525
Korvo, just finishing eating my cereal
with a spoon like a normal person.
00:07:21,608 --> 00:07:23,569
Hey, after I'm done,
do you want to spend all afternoon
00:07:23,652 --> 00:07:24,987
ranking our favorite buttons on the ship?
00:07:25,070 --> 00:07:27,531
I mean, number one
has to be laser number 17.
00:07:27,614 --> 00:07:30,284
But number two,
who fucking knows? (CHUCKLES)
00:07:30,367 --> 00:07:32,244
I would love to.
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
Ow! Stop! Ow, heel, bitches.
00:07:37,583 --> 00:07:39,001
JESSE: When you're all swole and shit,
00:07:39,084 --> 00:07:41,753
you can come back
and beat up all those cool kids.
00:07:41,837 --> 00:07:43,714
That's a good idea. Ow!
00:07:43,797 --> 00:07:45,340
Fuck you, platypussies!
00:07:45,424 --> 00:07:47,009
-(PLATYPI GROWLING)
-(PEOPLE ON STREET SCREAMING)
00:07:47,092 --> 00:07:48,635
-(BRAKES SCREECH)
-(CAR CRASHES)
00:07:48,719 --> 00:07:51,722
Hello, my name is Yumyulack,
yeah, I know it's a dope name,
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
I need to get super jacked and swole
00:07:53,849 --> 00:07:56,435
with lots of muscles and confidence
so people will respect me
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
and I won't feel like such a loser.
00:07:57,811 --> 00:07:59,521
So obviously the stakes are high.
00:07:59,605 --> 00:08:01,982
Oh, and it has to be done
by the time school starts tomorrow.
00:08:02,065 --> 00:08:05,444
Wish we could help friend,
but we used to be losers just like you.
00:08:05,527 --> 00:08:08,322
We thought if we just got buff,
then people would respect us.
00:08:08,405 --> 00:08:10,449
We spent years lifting weights
and shooting steroids.
00:08:10,532 --> 00:08:13,202
I literally can't see my balls,
they've shrunk so much.
00:08:13,285 --> 00:08:14,328
And then there's the acne.
00:08:14,411 --> 00:08:18,790
We're talking backne, crackne and sackne.
The Holy Trinity, yo.
00:08:18,874 --> 00:08:20,250
But you guys look so confident.
00:08:20,334 --> 00:08:23,462
It's fake, man.
Take it from me, you can't manufacture it
00:08:23,545 --> 00:08:28,050
out of a cocktail of Viagra, HGH
and some of Jon Hamm's pee.
00:08:28,133 --> 00:08:32,346
It can't be built in a gym.
It has to be inside you the whole time.
00:08:32,429 --> 00:08:33,680
Well, who has it then?
00:08:33,764 --> 00:08:34,932
That guy.
00:08:35,933 --> 00:08:38,769
That Pete Davidson looking dork?
What does he have?
00:08:38,852 --> 00:08:42,648
B.D.E. Big dick energy.
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
-(BEEPING)
- Holy shit! B.D.E is legit.
00:08:46,944 --> 00:08:49,863
Oh, yeah. But you can't get it,
you have to be born with it.
00:08:49,947 --> 00:08:51,657
We'll sci-fi see about that. Ow!
00:08:51,740 --> 00:08:52,991
-(PLATYPUS GROWLS)
- Ow!
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Hey, Yum, how'd that
platypus deal work out for you?
00:09:03,752 --> 00:09:04,962
I bailed on it. Went to the gym.
00:09:05,045 --> 00:09:06,547
Oh, great! I knew I was right.
00:09:06,630 --> 00:09:09,675
Nope. Bailed on that too. I'm making
a large penis for myself instead.
00:09:09,758 --> 00:09:12,135
Wow, you've had quite a journey
since I last saw you.
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
It's called big dick energy,
and when I get it, I'll be unstoppable.
00:09:14,930 --> 00:09:17,599
I don't know,
a big dick seems really dangerous.
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
-(GASPS)
-(SCREAMS)
00:09:18,767 --> 00:09:19,810
(GASPS)
00:09:19,893 --> 00:09:20,936
(SCREAMING)
00:09:21,019 --> 00:09:22,187
(GASPS)
00:09:24,022 --> 00:09:25,899
Now let's take this new big dick
out for a spin.
00:09:25,983 --> 00:09:27,985
Whatever you wanna do is cool.
00:09:28,068 --> 00:09:29,152
Damn right, it is.
00:09:29,820 --> 00:09:31,947
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Yumyulack, sorry about the other day.
00:09:44,459 --> 00:09:48,297
Here's a handsaw and some stuck porn
I confiscated off another kid.
00:09:48,380 --> 00:09:50,883
We're good? Yeah.
We're... We're good. Yeah.
00:09:50,966 --> 00:09:53,635
(SIGHS) There we go.
Finally finished washing this little guy!
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
If you don't clean the Pupa,
your blood turns to bats.
00:09:56,221 --> 00:09:58,307
It's kind of amazing how many things
will turn your blood to bats.
00:09:58,390 --> 00:10:02,436
Oh. (CHUCKLES) I know all about that.
Uh, okay, so it's time for movie night.
00:10:02,519 --> 00:10:04,771
I thought we could screen
this training video about levers.
00:10:04,855 --> 00:10:06,023
It's... it's very captivating.
00:10:06,106 --> 00:10:08,025
Oh! F that weak noise!
00:10:08,108 --> 00:10:12,029
We're watching all the Fast and Furious
movies in chronological order.
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
The way Vinnie Diesel intended it.
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
I'll be right back.
00:10:18,202 --> 00:10:21,955
Levers! Levers! Levers!
Levers are the best!
00:10:22,039 --> 00:10:23,665
Oh, you guys are just in time
for movie night.
00:10:23,749 --> 00:10:24,833
We're watching this amazing doc on...
00:10:24,917 --> 00:10:27,878
Nah, fam, for once we are watching
what I want to watch,
00:10:27,961 --> 00:10:31,048
either YouTube clips of Russian
car accidents or Paddington Two.
00:10:31,131 --> 00:10:32,216
- Whatever you want!
- Sounds great!
00:10:32,633 --> 00:10:37,012
Oh, jeez. B.D.E. is real
and it is formidable.
00:10:37,095 --> 00:10:40,057
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
00:10:40,849 --> 00:10:43,519
Yo, yo, check it, this is my imitation
of a guy in Fortnite.
00:10:43,602 --> 00:10:44,895
Oh, I'm walking into a wall,
00:10:44,978 --> 00:10:46,188
- what am I gonna do...
-(LAUGHTER)
00:10:46,271 --> 00:10:50,609
Yum, your shit is LMAO.
You're like a real life meme.
00:10:54,696 --> 00:10:58,659
Terry, um, could you clean and prepare
all 72,000 micronauts?
00:10:58,742 --> 00:11:00,494
I... I need to fix the hyderdeck.
00:11:00,577 --> 00:11:01,828
You bet your butt, Team Leader!
00:11:01,912 --> 00:11:05,791
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
00:11:19,179 --> 00:11:21,223
-(INAUDIBLE)
-(AUDIENCE CHEERING)
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
MAN ON TV: Don’t forget to tune in
this week for Saturday Night Live...
00:11:29,606 --> 00:11:31,817
-(AUDIENCE CHEERING)
-...with host Yumyulack
00:11:31,900 --> 00:11:34,736
and musical guest Yumyulack!
00:11:35,737 --> 00:11:38,407
I gotta tell you, this B.D.E thing
is hella cray-cray.
00:11:38,490 --> 00:11:41,577
You even made the WNBA cool.
Like, to everybody. Not just me.
00:11:41,660 --> 00:11:44,413
It’s actually a better brand of basketball
than the men’s game,
00:11:44,496 --> 00:11:46,206
'cause they have to focus
on the fundamentals.
00:11:49,793 --> 00:11:54,548
Idris Elba? Star of HBO’s The Wire?
I loved you in Molly’s Game!
00:11:54,631 --> 00:11:58,010
You had so many words to say
and you got almost some of them right!
00:11:58,093 --> 00:11:59,136
Hello, Jesse.
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
You know my name?
I’m seriously gonna plotz.
00:12:01,722 --> 00:12:04,933
I know everything about you.
And your boy, Yumyulack here.
00:12:05,017 --> 00:12:06,226
We’ve been watching you.
00:12:06,310 --> 00:12:07,978
Who’s been watching me, Idris Elba?
00:12:08,061 --> 00:12:09,771
The Big Dick Energy Council.
00:12:09,855 --> 00:12:14,151
We are a secret and mystic fraternity
too complicated to explain, mate.
00:12:14,234 --> 00:12:15,986
Oh, let me guess, it’s like,
a bunch of people with big dicks?
00:12:16,069 --> 00:12:18,280
Yep, that’s pretty much it.
But you have to understand,
00:12:18,363 --> 00:12:20,574
for centuries,
our council has been tasked...
00:12:20,657 --> 00:12:22,284
-(GASPS)
-...with keeping a delicate balance
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
of energy in the world,
but your new B.D.E is buggering it all up.
00:12:26,330 --> 00:12:27,831
Buggering means "fucking" in British.
00:12:27,915 --> 00:12:29,166
I know what buggering means!
00:12:29,249 --> 00:12:31,877
I came to offer you a spot on the council.
00:12:31,960 --> 00:12:35,255
Christian Bale stepped down after he lost
all that penis weight for a movie.
00:12:35,339 --> 00:12:36,632
You could be one of the greats,
00:12:36,715 --> 00:12:39,968
but only we can show you
how to harness your power for good.
00:12:40,052 --> 00:12:44,515
My answer... is no!
I don’t need you or your stupid council!
00:12:44,598 --> 00:12:47,017
- B.D.
- E is a power stronger than any man,
00:12:47,100 --> 00:12:49,436
and if you’re not careful,
it will consume you.
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
Are you threatening me, Idris Elba?
00:12:51,355 --> 00:12:52,397
Just keeping it real, mate.
00:12:52,481 --> 00:12:56,360
Well, why don’t you keep this real, mate.
I’m gonna make a dick so big,
00:12:56,443 --> 00:12:59,780
that you and your stupid council
will be begging me to suck it!
00:13:02,866 --> 00:13:03,867
(SNIFFS)
00:13:03,951 --> 00:13:06,578
Mm, ass smells like Luther.
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
All right, this is usually
when the ship starts to drag because of...
00:13:09,706 --> 00:13:11,333
The effects of zero gravity,
but if we just...
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
BOTH: Accelerate the constant
thrust trajectory,
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
time dilation won’t be a problem!
00:13:15,128 --> 00:13:16,463
- Yeah!
-(SIGHS)
00:13:16,547 --> 00:13:17,548
I gotta say, Terry.
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Working on the ship with you,
it just makes me so happy.
00:13:20,133 --> 00:13:23,637
This is perfect. You are perfect.
Nothing more needs to be done.
00:13:23,720 --> 00:13:24,847
Man, I feel the same way.
00:13:24,930 --> 00:13:27,641
I love working on sci-fi stuff with you.
It’s so tight!
00:13:27,724 --> 00:13:28,892
Ugh, I hate when you say that.
00:13:28,976 --> 00:13:32,271
What? "Tight?" Too bad 'cause saying tight
is like the tightest tight thing of all,
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
so I’m gonna keep saying it
until "lit" gets cool again.
00:13:34,690 --> 00:13:37,025
Tight! Tighty-tight tight!
00:13:37,109 --> 00:13:38,652
I’ll be right back.
00:13:38,735 --> 00:13:41,947
This is it. Last one.
Swear, no more after this.
00:13:46,702 --> 00:13:47,744
(TERRY SHUDDERING)
00:13:47,828 --> 00:13:51,748
Terry, should we get back
to our non-tight sci-fi stuff?
00:13:51,832 --> 00:13:54,084
-(TERRY CRIES)
- You okay? Terry?
00:13:54,167 --> 00:13:55,502
- Terry!
- Oh, come on, come on.
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
(SCREAMS)
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Agh!
00:13:58,213 --> 00:13:59,715
Korvo!
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
What are you doing?
00:14:01,425 --> 00:14:03,051
I’m hosting SNL this week
00:14:03,135 --> 00:14:06,638
and I need all the B.D.E I can summon,
'cause I’m not funny!
00:14:06,722 --> 00:14:10,142
But Idris Elba told you
not to mess with the B.D.E!
00:14:10,225 --> 00:14:12,603
Idris Elba doesn’t know dick from dick.
00:14:12,686 --> 00:14:14,438
-(SCREAMS)
-(MACHINE DINGS)
00:14:14,521 --> 00:14:15,981
(GASPS)
00:14:16,064 --> 00:14:19,735
And he sure as hell
doesn’t know dick from two dicks.
00:14:23,780 --> 00:14:24,823
(YELPS)
00:14:25,199 --> 00:14:26,200
(PANTING)
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
(GRUNTS)
00:14:27,367 --> 00:14:28,744
- No!
-(GRUNTING)
00:14:28,827 --> 00:14:31,038
Oh, fuck, I... I fucked up.
I... I broke Terry.
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
Korvo! I’m gonna kill you!
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
(GRUNTS)
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
- Haha!
- Terry,
00:14:38,879 --> 00:14:40,797
I’m really sorry about what happened.
But don’t worry,
00:14:40,881 --> 00:14:43,467
I'm... I’m gonna write you a letter
saying "be yourself" or...
00:14:43,550 --> 00:14:45,427
Or something more eloquent,
I’ll workshop it,
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
you know, for a little while,
probably... (YELPS)
00:14:47,513 --> 00:14:49,932
But I promise you will go back
to being the way you were.
00:14:50,015 --> 00:14:52,017
I don’t wanna change! I like who I am now.
00:14:52,100 --> 00:14:54,353
I like wearing women’s eye shadow
and murdering you.
00:14:54,436 --> 00:14:55,646
Agh!
00:14:55,729 --> 00:14:57,940
ANNOUNCER: It’s Saturday Night Live!
00:14:58,023 --> 00:15:01,235
Ladies and Gentlemen,
your host, Yumyulack!
00:15:01,318 --> 00:15:02,903
- Oh, my God!
-(AUDIENCE EXCLAIMING)
00:15:02,986 --> 00:15:03,987
(ALL GASP)
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Run! Everyone, run! I can’t control it.
00:15:06,782 --> 00:15:10,452
Idris Elba was right.
Idris Elba was right!
00:15:15,916 --> 00:15:17,668
(BOTH GRUNTING)
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
(RAPID BEEPING)
00:15:24,967 --> 00:15:26,009
(SCREAMING)
00:15:27,010 --> 00:15:29,388
I'd grind up and eat
little bitch boys like you for brunch
00:15:29,471 --> 00:15:31,139
We gotta consider the east emergency ward.
What about the west emergency ward?
00:15:31,223 --> 00:15:33,100
We have no choice!
We’re running out of time, goddamn it!
00:15:33,183 --> 00:15:34,685
- We have to blow Yumyulack up.
- No!
00:15:34,768 --> 00:15:36,728
But General Mills,
it will destroy Manhattan
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
and kill thousands of innocent people!!
00:15:38,188 --> 00:15:40,607
General Hospital,
it’s a loss I am willing to take.
00:15:40,691 --> 00:15:43,068
Plus, the improv scene’s dead here anyway.
00:15:43,151 --> 00:15:46,405
All right, it’s Defdick One.
It’s time to ready the bombers!
00:15:46,488 --> 00:15:47,531
GENERAL MILLS: These colors
don't run red, white, and blue!
00:15:47,614 --> 00:15:48,657
GENERAL HOSPITAL
Thank you for your service!
00:15:48,740 --> 00:15:50,158
There’s only one person that can help.
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
I just hope I can get to them on time
without giving away who it is.
00:15:56,123 --> 00:15:58,584
(GROANING)
00:16:01,169 --> 00:16:02,171
(GASPS)
00:16:03,088 --> 00:16:05,841
Sigourney Weaver? Is that you?
00:16:05,924 --> 00:16:08,886
It is I, Susan Alexandra Weaver.
00:16:08,969 --> 00:16:10,012
Wait, that’s your real name?
00:16:10,095 --> 00:16:12,014
Yes, but I go by Sigourney.
00:16:12,097 --> 00:16:14,600
Good call. Sigourney...
(GROANS) I went too far,
00:16:14,683 --> 00:16:18,228
I flew too close to the big dick sun
and now everyone is gonna die.
00:16:18,312 --> 00:16:21,023
Hush, my child. No one is dying today.
00:16:21,106 --> 00:16:23,525
Because I have the one and only thing,
00:16:23,609 --> 00:16:26,987
since the beginning of time,
that can stop B.D.E.
00:16:27,070 --> 00:16:31,617
You see, I am made of pure N.F.G.
"No Fucks Given."
00:16:31,700 --> 00:16:36,371
Yes, that’s right, my sweet-sweet boy,
I don’t give a fuck.
00:16:36,455 --> 00:16:39,541
That’s so cool. I was thinking of getting
the Arby’s logo tattooed on my back.
00:16:39,625 --> 00:16:42,753
No. Now just sit back and relax.
00:16:43,587 --> 00:16:45,255
(YELLS)
00:16:58,185 --> 00:17:01,980
(GASPS) That was amazing.
You saved the world.
00:17:02,064 --> 00:17:06,610
Yumyulack, you don’t need B.D.E
to become the person you want to be.
00:17:06,693 --> 00:17:10,364
You just have to believe in yourself and,
say it with me now...
00:17:10,447 --> 00:17:12,199
-"Not give a fuck."
- Sell weed to the cool kids.
00:17:12,282 --> 00:17:14,034
Right, sorry, not give a fuck.
00:17:21,667 --> 00:17:24,086
I’m so glad your penises
aren’t blowing up anymore.
00:17:24,169 --> 00:17:26,129
I got to meet Sigourney Weaver.
00:17:26,213 --> 00:17:28,882
- I know, I called her. And she came!
- But how did you...
00:17:28,966 --> 00:17:30,509
I’m a junior member!
00:17:30,592 --> 00:17:32,302
I can’t vote at meetings,
but I do get a hoodie.
00:17:32,386 --> 00:17:35,347
But I... I don’t understand,
you were under my B.D.E spell?
00:17:35,430 --> 00:17:38,267
I was just watching
and waiting for the right time.
00:17:38,350 --> 00:17:41,353
Why did you wait until after
my dicks blew up and destroyed the city?
00:17:41,436 --> 00:17:45,065
I told you, I’m a junior member.
I don’t know all the stuff yet.
00:17:47,442 --> 00:17:48,694
- Agh!
-(GRUNTS)
00:17:49,111 --> 00:17:50,153
(PANTING)
00:17:50,237 --> 00:17:51,280
Agh!
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Agh!
00:17:56,368 --> 00:17:58,495
Terry, this was all my fault.
I wrote those letters
00:17:58,579 --> 00:18:00,330
to make you into
something that you weren’t.
00:18:00,414 --> 00:18:02,875
It turned you into a murderous psychopath.
That was wrong.
00:18:02,958 --> 00:18:06,336
If you let me send this last letter,
it will undo everything. I promise.
00:18:06,420 --> 00:18:07,462
You promise?
00:18:07,546 --> 00:18:08,797
Yes, Terry. I promise.
00:18:09,464 --> 00:18:10,591
Too late.
00:18:11,008 --> 00:18:12,551
-(GRUNTS)
-(GROANS)
00:18:13,218 --> 00:18:17,222
Read it, Terry.
Don’t be a little bitch. (GRUNTS)
00:18:17,306 --> 00:18:18,974
I will never read it.
00:18:19,057 --> 00:18:22,227
This is who I am now.
And nothing will change me.
00:18:23,729 --> 00:18:24,771
Oh...
00:18:24,855 --> 00:18:27,983
(GENTLE MUSIC PLAYING)
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
(GASPS)
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
KORVO: Dearest, Terry, Just be yourself.
That will always be good enough for me.
00:19:41,515 --> 00:19:44,017
Also, blood can’t turn into shlorbats.
00:19:44,101 --> 00:19:45,811
I can’t believe you bought that,
it’s so dumb.
00:19:45,894 --> 00:19:48,730
You’re the dumbest idiot ever.
(LAUGHS) Your friend, Korvo.
00:19:48,814 --> 00:19:49,857
(SIGHS)
00:20:05,747 --> 00:20:09,710
"Dear, Korvo, if you are ever being chased
by a super handsome murderous psychopath,
00:20:09,793 --> 00:20:10,919
turn left!"
00:20:15,507 --> 00:20:16,967
Oh! Ah!
00:20:18,969 --> 00:20:21,138
Turn left. I have to turn left.
00:20:26,685 --> 00:20:27,728
(SIGHS)
00:20:31,481 --> 00:20:33,567
Hey-Hey! Korvotron, you okay?
00:20:33,650 --> 00:20:35,903
I’m chopping up some tomatoes
to make my special salsa.
00:20:35,986 --> 00:20:37,321
Dude, I hope you aren’t getting sick,
00:20:37,404 --> 00:20:39,656
'cause I am really not feeling like
doing any work on the ship today.
00:20:39,740 --> 00:20:42,201
Come on, you wanna watch
all the Fast and Furious movies with me,
00:20:42,284 --> 00:20:44,786
including Fast and The Furious Presents:
Hobbs and Shaw?
00:20:44,870 --> 00:20:47,664
Yes, Terry, that would be...
00:20:47,748 --> 00:20:48,832
tight.
00:20:52,336 --> 00:20:53,921
(THEME MUSIC PLAYING)
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_КиноПоиск_HD.srt
00:00:08,933 --> 00:00:10,797
А он как темпераментная стерва,
00:00:10,800 --> 00:00:12,812
так что готовься выключить его,
00:00:12,819 --> 00:00:14,978
— быстро по-шлорпиански.
— Я понял.
00:00:16,351 --> 00:00:20,049
Терри, выключай! Сейчас же!
О черт, о-о-о! Черт!
00:00:20,064 --> 00:00:22,405
Терри! Ну же! О! Терри!
00:00:23,311 --> 00:00:24,475
Я понял.
00:00:24,476 --> 00:00:26,423
Я понял. Я понял.
00:00:26,953 --> 00:00:29,078
Я понял. Я понял.
00:00:29,108 --> 00:00:30,456
Я понял.
00:00:31,423 --> 00:00:33,342
О нет. Я забыл про Корво.
00:00:34,134 --> 00:00:36,042
Помоги, Терри. Я умираю.
00:00:36,070 --> 00:00:38,112
Прошу. Отпиши меня от «Goop».
00:00:38,113 --> 00:00:40,376
Боже. Нет. Прости, Корв.
00:00:40,377 --> 00:00:42,509
Какая кнопка — зелёная или жёлтая?
00:00:42,510 --> 00:00:44,174
Я как рассеянный Фрэнки Муниз.
00:00:44,189 --> 00:00:46,306
Это не шутка. У него была травма головы.
00:00:50,969 --> 00:00:53,908
Терри, я спрошу один раз.
И лучше не лги.
00:00:53,975 --> 00:00:55,809
Ты бросил пост и пошёл в Диснейленд?
00:00:55,810 --> 00:00:57,197
Что? Нет, я был…
00:00:58,147 --> 00:00:59,201
Это из магазина.
00:00:59,202 --> 00:01:01,010
Такие там не продают.
00:01:01,032 --> 00:01:02,951
По интернету. В «черную пятницу»
пришёл имейл.
00:01:02,952 --> 00:01:04,455
Видимо, письмо попало в спам.
00:01:04,483 --> 00:01:07,142
Чертова Hulu-почта. Перешли мне письмо.
00:01:07,370 --> 00:01:09,580
Раз уж я здесь, давай снимем тебя.
00:01:09,587 --> 00:01:10,820
О черт! О черт! О черт!
00:01:10,855 --> 00:01:12,023
Какая кнопка?
00:01:12,044 --> 00:01:13,608
— Какая кнопка?
— Терри!
00:01:14,599 --> 00:01:16,872
Планета Шлорп была идеальной утопией.
00:01:16,997 --> 00:01:18,915
Пока не упал астероид.
00:01:19,801 --> 00:01:22,185
Сто взрослых и их репликанты
взяли по Пупе
00:01:22,206 --> 00:01:24,083
и сбежали в космос
00:01:24,097 --> 00:01:26,797
в поисках нового дома
в незаселённых мирах.
00:01:27,358 --> 00:01:30,307
Мы упали на Землю и застряли
на перенаселённой планете.
00:01:30,328 --> 00:01:32,028
Я постоянно об этом твержу.
00:01:32,029 --> 00:01:33,832
Я держу Пупу. Я Корво.
00:01:33,855 --> 00:01:36,613
И это моё шоу.
Я уронил Пупу. Видите меня?
00:01:36,642 --> 00:01:37,727
Это смешно.
00:01:37,728 --> 00:01:40,506
Ненавижу Землю. Это ужасный дом.
Люди глупые.
00:01:40,527 --> 00:01:42,746
Почему они так хотят продлить жизнь?
00:01:42,747 --> 00:01:44,609
Ведь смерть делает их сильнее
00:01:44,610 --> 00:01:45,772
и со вкусом земли.
00:01:45,792 --> 00:01:50,316
ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЗЕМЛИ
00:01:55,003 --> 00:01:57,437
Сигурни Уивер — твой идеал землянки?
00:01:57,726 --> 00:01:58,424
Да.
00:01:58,449 --> 00:01:59,746
Она учёная,
00:01:59,747 --> 00:02:01,771
она уже встречалась с пришельцем,
00:02:01,785 --> 00:02:03,371
и у нее бицепсы,
как у молодого Эла Гора.
00:02:03,392 --> 00:02:05,124
Она красивая, это точно.
00:02:05,131 --> 00:02:06,635
Я бы положила пирожок в эту печку.
00:02:07,852 --> 00:02:11,512
Йоу, смотрите. У этого ботана
постер Сигурни Уивер.
00:02:11,533 --> 00:02:13,747
Как ты смеешь? Она крутейшая старушка!
00:02:13,761 --> 00:02:14,804
Я знаю.
00:02:15,317 --> 00:02:18,341
Поэтому ты не можешь вешать
постер с ней в своём шкафчике.
00:02:18,342 --> 00:02:22,283
И она пыталась спасти Нави,
снова вводя в моду курение.
00:02:22,325 --> 00:02:24,428
Ты никогда не будешь
достаточно сильным и крутым,
00:02:24,456 --> 00:02:27,078
чтобы получить такую женщину,
как Сиги Уив.
00:02:29,110 --> 00:02:32,151
Директор Кук, вы положите конец
этим избиениям?
00:02:32,159 --> 00:02:33,207
Да.
00:02:33,630 --> 00:02:36,360
Две недели допзанятий за то,
что подумал, что можешь встречаться
00:02:36,394 --> 00:02:37,650
с Сигурни Уивер.
00:02:37,652 --> 00:02:40,385
У неё «Грэмми» за декламацию.
00:02:40,642 --> 00:02:43,855
— Ты цел?
— Что? Конечно. А ты?
00:02:43,875 --> 00:02:45,918
Я супер с большой буквы С.
00:02:45,919 --> 00:02:48,216
Я решила, что Стэйси Кей
кинула в меня козявкой,
00:02:48,237 --> 00:02:49,946
но это был ластик,
00:02:49,967 --> 00:02:51,143
и теперь мы лучшие подруги.
00:02:51,144 --> 00:02:53,303
Боже, Джесси, хватит грузить меня.
00:02:53,323 --> 00:02:55,640
Ладно. Я не в порядке.
Ты это хотела услышать?
00:02:55,668 --> 00:02:57,711
Я хочу уничтожить этих парней,
00:02:57,712 --> 00:03:00,180
но Корво деактивировал моё оружие.
00:03:00,201 --> 00:03:02,794
Знаешь, что надо сделать?
Иди в спортзал, начни поднимать штангу,
00:03:02,819 --> 00:03:04,053
займись многоборьем.
00:03:04,087 --> 00:03:06,274
И когда станешь качком,
сможешь вернуться
00:03:06,299 --> 00:03:09,238
— и поколотить их.
— Думаешь, сработает?
00:03:09,272 --> 00:03:12,013
Конечно. Ты последуешь моему совету?
00:03:12,040 --> 00:03:13,278
Нет. Твоя идея — отстой.
00:03:13,305 --> 00:03:15,147
Я знаю, что делать.
00:03:15,182 --> 00:03:16,353
Такого они не ожидают.
00:03:16,354 --> 00:03:18,178
— Только не…
— Ядовитые змеи!
00:03:19,013 --> 00:03:22,209
Ола, Корвито!
Я принёс тебе текси-мекси от Педро
00:03:22,237 --> 00:03:24,213
в качестве извинения за тот инцидент.
00:03:24,234 --> 00:03:25,670
А еще набрал сальсу.
00:03:25,671 --> 00:03:28,569
Терри, в последний раз:
сальса — это не извинение.
00:03:28,597 --> 00:03:31,050
И ты знаешь, что в мексиканском
ресторане я люблю только
00:03:31,078 --> 00:03:32,936
порезанную редиску.
00:03:33,046 --> 00:03:35,148
Сам съем. Что это за агрегат?
00:03:35,168 --> 00:03:37,933
Не трогай! Этот «агрегат» отправляет
гарантийные письма
00:03:37,961 --> 00:03:40,986
на завод на Шлорпе, где сделали диод.
00:03:41,007 --> 00:03:43,914
Стой. Разве Шлорп не взорвался,
как новый сингл Лиззо?
00:03:43,948 --> 00:03:46,327
Да, но здесь указан временной адрес,
00:03:46,347 --> 00:03:47,953
по которому письмо уйдёт
назад в прошлое,
00:03:47,987 --> 00:03:50,119
до того как Шлорп бум-бум-пау.
00:03:50,258 --> 00:03:53,445
Я пытался провести аналогию
с твоей музыкой.
00:03:54,248 --> 00:03:57,366
Они смогут починить дефект диода
ещё на заводе.
00:03:57,400 --> 00:04:01,574
Садись и смотри, как Корво
всё исправляет.
00:04:06,414 --> 00:04:07,735
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
00:04:09,273 --> 00:04:13,947
Еще одна жалоба на дефект диода
номер зорк-6915.
00:04:13,988 --> 00:04:15,543
И кто съел мой обед?
00:04:15,582 --> 00:04:17,298
Серьёзно. Он был подписан.
00:04:17,305 --> 00:04:20,131
Хватит смеяться, Грант! Я знаю, это ты.
00:04:23,879 --> 00:04:26,222
А, я понял. Этот ящик прямо как
00:04:26,242 --> 00:04:28,161
в слезливом фильме с Сэнди Буллок —
«Дом у озера».
00:04:28,162 --> 00:04:31,440
Во-первых, её зовут Сандра,
прояви уважение.
00:04:31,468 --> 00:04:34,852
Во-вторых, это высокие технологии.
Откалиброванный портал
00:04:34,901 --> 00:04:37,558
обеспечивает квантовую техподдержку
во времени.
00:04:37,607 --> 00:04:40,328
Это тебе не дурацкий фильм,
который никто не видел.
00:04:40,377 --> 00:04:42,076
Во-первых, не дурацкий.
00:04:42,077 --> 00:04:43,643
Во-вторых, его все смотрели.
00:04:43,679 --> 00:04:46,192
И в-третьих, эта штука — из фильма.
00:04:46,205 --> 00:04:48,450
Терри, «Дом у озера» ни при чем!
00:04:50,630 --> 00:04:53,206
Что ж, немного похоже на «Дом у озера».
00:04:53,234 --> 00:04:56,207
Я же сказал. Теперь поверишь,
что я видел Мега,
00:04:56,232 --> 00:04:57,234
когда плавал под водой?
00:04:57,235 --> 00:04:59,391
Боже, ты не видел Мега.
00:04:59,430 --> 00:05:00,472
Вернёмся к работе.
00:05:00,486 --> 00:05:02,352
И убери попкорн, который уронил,
00:05:02,356 --> 00:05:03,708
когда Киану снял рубашку.
00:05:03,709 --> 00:05:06,215
Нет, спасибо за предложение поработать.
00:05:06,250 --> 00:05:09,025
Вместо этого я лучше поем шоколадок
со вкусом буйвола
00:05:09,050 --> 00:05:10,444
и попорчу атмосферу.
00:05:10,468 --> 00:05:11,911
Терри, скажи прямо.
00:05:11,953 --> 00:05:13,637
Почему ты такой ленивый?
00:05:13,643 --> 00:05:17,013
Хороший вопрос, Ка-Вэ. Таким вырастили.
Я всю жизнь был таким ленивым,
00:05:17,068 --> 00:05:21,053
даже когда был маленьким репликантом
на детской площадке.
00:05:21,084 --> 00:05:24,544
Не хочешь быть, как я?
Законопослушным, трудолюбивым, худым,
00:05:24,575 --> 00:05:25,862
в общем, потрясающим.
00:05:25,881 --> 00:05:28,527
Никто и ничто в этом
пространстве и времени
00:05:28,531 --> 00:05:29,707
не заставит меня измениться.
00:05:29,708 --> 00:05:32,043
Ты не можешь изменить меня, не можешь…
00:05:32,071 --> 00:05:34,721
У меня появилась отличная идея.
00:05:34,769 --> 00:05:36,294
Компьютер, активируй Аишу.
00:05:36,328 --> 00:05:38,674
Корво, быстрее.
Ты же знаешь, я смотрю телевизор.
00:05:38,676 --> 00:05:40,516
Если я изменю адрес на письме
00:05:40,547 --> 00:05:42,174
и отправлю через «Дом у озера»,
00:05:42,207 --> 00:05:44,427
его доставят на Шлорп в прошлом?
00:05:44,428 --> 00:05:48,336
Технически да,
но тогда аннулируется гарантия.
00:05:48,339 --> 00:05:51,351
Я люблю гарантии. Но стоит попробовать.
00:05:52,477 --> 00:05:55,640
Дорогой юный Терри,
надеюсь, ты получишь это письмо.
00:06:04,079 --> 00:06:08,018
Искренне надеюсь, что ты посвятишь
свою жизнь науке и уборке.
00:06:08,065 --> 00:06:09,953
И не будешь законченным лентяем.
00:06:09,954 --> 00:06:12,028
Если ты не сделаешь этого,
00:06:12,049 --> 00:06:14,190
твоя кровь превратится
в шлорпианских мышей.
00:06:14,211 --> 00:06:17,511
Ты знаешь, какие они.
Твой неизвестный друг.
00:06:17,843 --> 00:06:19,532
Лучше не буду лениться.
00:06:19,538 --> 00:06:22,071
Прости, Юм, суперъядовитых змей нет.
00:06:22,092 --> 00:06:23,551
А что есть, Дерек?
00:06:23,570 --> 00:06:25,960
Жала этих утконосов выделяют яд,
00:06:25,990 --> 00:06:27,555
который может серьезно навредить.
00:06:27,586 --> 00:06:29,465
Правда? А с виду милые.
00:06:29,485 --> 00:06:32,488
Милые? Смотрите.
Родни у нас всё тестирует. Род!
00:06:33,754 --> 00:06:35,058
Покажи им.
00:06:38,501 --> 00:06:40,394
Мило. Я беру их.
00:06:41,478 --> 00:06:43,365
Доброе утро, соня.
00:06:43,393 --> 00:06:44,735
— Только встал?
— Да.
00:06:44,738 --> 00:06:46,950
А ты начал день с низкого старта?
00:06:46,956 --> 00:06:47,999
Ты же меня знаешь.
00:06:48,000 --> 00:06:51,098
Я сделал работу по кораблю,
убрался в доме, сходил в прачечную.
00:06:51,126 --> 00:06:54,401
Если ты лентяй, твоя кровь
превратится в летучих мышей.
00:06:55,021 --> 00:06:57,888
Надо же, устройство
«Дом у озера» сработало.
00:06:58,013 --> 00:07:00,932
Оно мощное. Нельзя им злоупотреблять.
00:07:02,424 --> 00:07:05,179
Ты ешь медовые хлопья вилкой?
00:07:05,208 --> 00:07:06,905
Да. Я так ем их..
00:07:06,906 --> 00:07:08,103
Прости, если это раздражает.
00:07:08,117 --> 00:07:10,172
Я предпочитаю есть вилкой.
00:07:10,639 --> 00:07:12,513
Я сейчас вернусь.
00:07:18,177 --> 00:07:21,607
Корво, я доедаю хлопья ложкой,
как обычный человек.
00:07:21,613 --> 00:07:25,018
Давай посвятим день составлению рейтинга
наших любимых кнопок на корабле.
00:07:25,045 --> 00:07:27,607
Первым номером будет лазер номер 17.
00:07:27,628 --> 00:07:30,225
А номер два… да кто его знает.
00:07:30,552 --> 00:07:32,222
Я с радостью.
00:07:35,012 --> 00:07:37,219
Хватит! Эй! Черт.
00:07:37,649 --> 00:07:39,064
Когда ты станешь качком,
00:07:39,099 --> 00:07:41,788
сможешь вернуться и поколотить их.
00:07:41,830 --> 00:07:43,365
Хорошая идея.
00:07:43,785 --> 00:07:46,089
Идите к черту, утконосы.
00:07:48,995 --> 00:07:51,778
Привет, меня зовут Юмьюлак.
Да, знаю, классное имя.
00:07:51,779 --> 00:07:55,217
Мне нужно накачать мускулы,
чтобы люди меня зауважали
00:07:55,266 --> 00:07:57,821
и я не чувствовал себя неудачником.
00:07:57,841 --> 00:07:59,554
Очевидно, ставки высоки.
00:07:59,582 --> 00:08:02,063
О, и это надо успеть до уроков завтра.
00:08:02,064 --> 00:08:05,398
Мы хотели бы помочь,
но мы были неудачниками, как ты.
00:08:05,432 --> 00:08:08,476
Думали, что если накачаемся,
люди буду уважать нас.
00:08:08,477 --> 00:08:10,897
Мы много лет тягаем штанги
и пьём стероиды.
00:08:10,946 --> 00:08:13,289
Я уже не вижу, что у меня между ног.
00:08:13,291 --> 00:08:14,470
И появились прыщи.
00:08:14,471 --> 00:08:17,705
Эти прыщи на спине, под ней и между ног.
00:08:17,720 --> 00:08:18,896
Святая троица.
00:08:18,897 --> 00:08:21,364
— Но вы выглядите уверенными.
— Это обман.
00:08:21,386 --> 00:08:23,690
Поверь мне, уверенность не получить,
00:08:23,691 --> 00:08:26,167
принимая коктейль из виагры,
гормона роста
00:08:26,202 --> 00:08:28,161
и мочи Джона Хэмма.
00:08:28,184 --> 00:08:29,753
В спортзале её не обретёшь.
00:08:29,779 --> 00:08:32,333
Она должна быть в тебе изначально.
00:08:32,361 --> 00:08:33,751
А у кого она есть?
00:08:33,827 --> 00:08:35,103
— У того парня.
— У того парня.
00:08:36,000 --> 00:08:37,960
У ботана, похожего на Пита Дэвидсона?
00:08:37,995 --> 00:08:40,632
— Что в нём такого?
— Э-Б-С.
00:08:40,661 --> 00:08:42,754
Энергия большого самца.
00:08:43,701 --> 00:08:45,307
Вот это да!
00:08:45,440 --> 00:08:46,952
Э-Б-С — это круто.
00:08:46,986 --> 00:08:49,965
О да. Но её не получить,
с ней надо родиться.
00:08:50,022 --> 00:08:51,758
Это мы еще посмотрим.
00:08:57,439 --> 00:09:00,662
СРЕДНЕСТАТИСТИЧЕСКИЕ
МУЖСКИЕ ГЕНИТАЛИИ
00:09:01,176 --> 00:09:03,554
Привет, Юм, как твой план с утконосами?
00:09:03,581 --> 00:09:05,017
Я забросил эту идею.
00:09:05,018 --> 00:09:06,621
Я знала, что права.
00:09:06,624 --> 00:09:09,762
Нет. Спортзал я тоже забросил.
Я делаю себя самцом.
00:09:09,771 --> 00:09:12,052
О, ты далеко продвинулся.
00:09:12,072 --> 00:09:14,828
Это энергия большого самца.
С ней меня будет не остановить.
00:09:14,861 --> 00:09:17,992
Не знаю. По-моему, это очень опасно.
00:09:23,844 --> 00:09:25,971
Теперь давай выведем его на прогулку.
00:09:25,974 --> 00:09:29,455
— Всё, что пожелаешь.
— Вот так-то.
00:09:42,390 --> 00:09:44,451
Юмьюлак, прости за вчерашнее.
00:09:44,486 --> 00:09:46,647
Вот пила и порножурнал,
00:09:46,689 --> 00:09:48,204
которые я конфисковал.
00:09:48,238 --> 00:09:50,909
Мир? Да, мир. Да.
00:09:50,951 --> 00:09:52,058
Готово.
00:09:52,066 --> 00:09:53,736
Наконец-то я его помыл.
00:09:53,777 --> 00:09:56,122
Не помоешь Пупу, кровь превратится
в летучих мышей.
00:09:56,149 --> 00:09:59,078
Из-за чего только кровь
ни превращается в летучих мышей!
00:09:59,114 --> 00:10:02,481
Уж я-то знаю.
Ладно, пора посмотреть фильм.
00:10:02,515 --> 00:10:04,978
Я решил посмотреть
обучающий фильм про рычаги.
00:10:04,999 --> 00:10:06,132
Очень увлекательно.
00:10:06,173 --> 00:10:08,126
О, ну его.
00:10:08,144 --> 00:10:10,091
Мы будем смотреть все «Форсажи»
00:10:10,127 --> 00:10:12,126
в хронологическом порядке.
00:10:12,127 --> 00:10:14,078
Как Винни Дизель и задумал.
00:10:14,538 --> 00:10:16,060
Я сейчас.
00:10:18,240 --> 00:10:20,852
Рычаги! Рычаги! Рычаги!
00:10:20,866 --> 00:10:22,023
Рычаги лучшие!
00:10:22,058 --> 00:10:23,703
О, вы как раз вовремя.
00:10:23,720 --> 00:10:24,925
Мы смотрим потрясающий фильм…
00:10:24,933 --> 00:10:28,011
Нет. Хоть раз мы посмотрим то,
что я хочу.
00:10:28,033 --> 00:10:31,164
Видосы с российскими автоавариями
или «Паддингтон 2».
00:10:31,209 --> 00:10:32,690
— Как хочешь.
— Здорово.
00:10:32,703 --> 00:10:35,106
Боже. Э-Б-С действует.
00:10:35,175 --> 00:10:36,794
И это прекрасно.
00:10:40,753 --> 00:10:43,600
Привет, смотрите.
Сейчас изображу парня из «Фортнайта».
00:10:43,621 --> 00:10:46,269
«О, я иду в стену, что же мне делать?»
00:10:46,270 --> 00:10:49,190
Юм, это смешно до слёз.
00:10:49,232 --> 00:10:50,796
Ты настоящий ходячий мем.
00:10:54,708 --> 00:10:58,747
Терри, ты не мог бы почистить
и подготовить все 72000 микронавтов?
00:10:58,789 --> 00:11:00,538
Мне надо починить палубу.
00:11:00,573 --> 00:11:01,918
Не вопрос, командир.
00:11:26,193 --> 00:11:27,802
И не забудьте посмотреть на этой неделе
00:11:27,823 --> 00:11:29,741
«Субботний вечер»
00:11:29,742 --> 00:11:35,320
с Юмьюлаком в качестве ведущего
и гостя!
00:11:35,376 --> 00:11:37,976
Э-Б-С — настоящее безумие.
00:11:37,997 --> 00:11:39,937
Ты сделал популярным
даже женский баскетбол.
00:11:39,986 --> 00:11:41,554
И для всех, не только для меня.
00:11:41,555 --> 00:11:44,342
Он лучше, чем мужской баскетбол.
00:11:44,357 --> 00:11:46,411
Здесь сосредоточены
на фундаментальных ценностях.
00:11:49,920 --> 00:11:51,224
Идрис Эльба?
00:11:51,225 --> 00:11:52,879
Звезда сериала «Прослушка»?
00:11:52,906 --> 00:11:54,646
Обожаю вас в «Большой игре»!
00:11:54,647 --> 00:11:58,297
Вы произнесли там так много слов
и некоторые из них даже правильно.
00:11:58,331 --> 00:11:59,207
Привет, Джесси.
00:11:59,208 --> 00:12:01,632
Вы знаете моё имя?
Я сейчас штаны перепачкаю.
00:12:01,674 --> 00:12:03,321
Я всё о тебе знаю.
00:12:03,327 --> 00:12:04,944
И о твоём брате Юмьюлаке.
00:12:05,000 --> 00:12:06,215
Мы следим за тобой.
00:12:06,216 --> 00:12:08,039
Кто следит, Идрис Эльба?
00:12:08,041 --> 00:12:09,989
Совет по энергии большого самца.
00:12:10,010 --> 00:12:14,102
У нас тайное братство.
Это слишком сложно, чтобы объяснить.
00:12:14,129 --> 00:12:16,046
В нём люди с энергией большого самца?
00:12:16,047 --> 00:12:18,431
Да. В основном. Но ты должен понять.
00:12:18,435 --> 00:12:20,705
На протяжении веков
задачей нашего совета было
00:12:20,728 --> 00:12:23,582
хранить баланс энергии в мире,
00:12:23,597 --> 00:12:26,416
но из-за твоей Э-Б-С система крякнулась.
00:12:26,417 --> 00:12:29,215
— «Крякнулась» — значит сломалась.
— Я знаю, что это значит.
00:12:29,243 --> 00:12:31,951
Я пришёл предложить тебе место в совете.
00:12:31,984 --> 00:12:33,230
Кристиан Бэйл уходит
00:12:33,245 --> 00:12:35,271
после того, как похудел
для съёмок в фильме.
00:12:35,292 --> 00:12:36,757
Ты станешь одним из великих,
00:12:36,765 --> 00:12:40,206
но лишь мы покажем тебе,
как направить силу на благо.
00:12:40,207 --> 00:12:41,367
Мой ответ —
00:12:41,429 --> 00:12:42,246
нет!
00:12:42,278 --> 00:12:44,578
Мне не нужны вы и ваш дурацкий совет.
00:12:44,599 --> 00:12:47,053
Э-Б-С сильнее любого человека.
00:12:47,066 --> 00:12:49,444
Будь осторожен, иначе она поглотит тебя.
00:12:49,471 --> 00:12:51,335
Ты угрожаешь мне, Идрис Эльба?
00:12:51,338 --> 00:12:52,469
Говорю как есть.
00:12:52,481 --> 00:12:54,615
Тогда слушай как есть.
00:12:54,657 --> 00:12:56,292
Я заряжусь такой энергией,
00:12:56,320 --> 00:12:59,886
что ты и твой дурацкий совет
будете стоять передо мной на коленях!
00:13:04,596 --> 00:13:06,571
Пахнет «Лютером».
00:13:06,987 --> 00:13:09,813
Ладно, обычно в этот момент
корабль зависает из-за…
00:13:09,814 --> 00:13:11,541
…нулевой гравитации, но если мы…
00:13:11,569 --> 00:13:13,341
— Увеличим траекторию полёта с тягой,
— Увеличим траекторию полёта с тягой,
00:13:13,383 --> 00:13:15,115
— задержка времени не проблема.
— задержка времени не проблема.
00:13:15,143 --> 00:13:16,197
Да!
00:13:16,444 --> 00:13:17,509
Должен сказать, Терри,
00:13:17,534 --> 00:13:20,179
я просто счастлив работать
на корабле с тобой.
00:13:20,210 --> 00:13:22,073
Это прекрасно. Ты идеален.
00:13:22,119 --> 00:13:23,663
Больше ничего не нужно менять.
00:13:23,684 --> 00:13:26,682
Я тоже так думаю.
Обожаю работать с тобой.
00:13:26,703 --> 00:13:27,784
Это так клёво.
00:13:28,048 --> 00:13:29,049
Ненавижу это слово.
00:13:29,052 --> 00:13:32,393
Что? Клёво? Плохо.
Говорить «клёво» очень клёво.
00:13:32,428 --> 00:13:34,715
Я буду так говорить, пока слово «круто»
снова не войдёт в моду.
00:13:34,729 --> 00:13:36,429
Клёво-клёво-клёво.
00:13:37,018 --> 00:13:38,707
Я сейчас.
00:13:38,869 --> 00:13:40,154
Готово. Последний раз.
00:13:40,155 --> 00:13:42,277
Клянусь. Больше никаких писем.
00:13:47,731 --> 00:13:51,860
Терри, может, вернёмся к нашим
неклёвым научным делишкам?
00:13:52,678 --> 00:13:54,901
— Ты в порядке? Терри?
— Давай-давай!
00:13:54,948 --> 00:13:55,849
Терри?
00:13:57,884 --> 00:13:59,928
Корво!
00:14:00,291 --> 00:14:01,370
Что ты делаешь?
00:14:01,404 --> 00:14:03,084
На этой неделе я веду «Субботний вечер».
00:14:03,105 --> 00:14:06,625
И мне нужна вся Э-Б-С,
потому что я не смешной.
00:14:06,654 --> 00:14:09,990
Но Идрис Эльба сказал не шутить с Э-Б-С!
00:14:10,039 --> 00:14:12,698
Идрис Эльба в этом ничего не понимает.
00:14:16,100 --> 00:14:20,010
А уж в этом-то точно!
00:14:28,841 --> 00:14:31,105
Черт! Мне конец. Я сломал Терри.
00:14:31,139 --> 00:14:32,960
Корво! Я убью тебя!
00:14:38,582 --> 00:14:40,052
Терри, прости меня за случившееся.
00:14:40,060 --> 00:14:43,104
Но я напишу тебе письмо и скажу,
чтобы ты был собой.
00:14:43,105 --> 00:14:44,585
Или что-то подобное.
00:14:44,586 --> 00:14:47,359
Надо будет над этим немного поработать.
00:14:47,373 --> 00:14:50,059
Но обещаю, ты станешь точно таким,
каким был прежде.
00:14:50,065 --> 00:14:52,087
Я не хочу! Я нравлюсь себе таким!
00:14:52,119 --> 00:14:54,504
Мне нравится красить глаза
и убивать тебя!
00:14:55,156 --> 00:14:57,681
В эфире «Субботний вечер»!
00:14:57,723 --> 00:15:01,372
Дамы и господа,
ваш ведущий — Юмьюла-а-ак!
00:15:01,375 --> 00:15:03,158
О боже!
00:15:03,979 --> 00:15:06,582
Бегите! Все бегите!
Я не контролирую его!
00:15:06,584 --> 00:15:08,044
Идрис Эльба был прав!
00:15:08,458 --> 00:15:10,462
Идрис Эльба был прав!
00:15:26,880 --> 00:15:28,626
— Мы должны взорвать этого подонка!
— Идите к черту!
00:15:28,646 --> 00:15:30,277
— Нам придётся!
— Я не позволю этого сделать!
00:15:30,324 --> 00:15:33,034
У нас нет выбора! Время вышло!
00:15:33,076 --> 00:15:34,632
— Надо взорвать Юмьюлака!
— Нет!
00:15:34,633 --> 00:15:36,715
Но генерал Миллс,
Манхэттен будет уничтожен,
00:15:36,717 --> 00:15:38,198
погибнут тысячи людей!
00:15:38,199 --> 00:15:40,683
Генерал Хоспитал,
придётся смириться с потерями.
00:15:40,712 --> 00:15:43,017
И потом, импровизация не удалась.
00:15:43,044 --> 00:15:45,174
Ладно, защита от самцов номер один.
00:15:45,175 --> 00:15:46,698
Приготовиться бомбардировщикам!
00:15:48,737 --> 00:15:50,259
Лишь один человек может помочь.
00:15:50,260 --> 00:15:53,545
Надеюсь, я успею к нему до того,
как все узнают, кто это.
00:16:03,117 --> 00:16:05,900
Сигурни Уивер? Это вы?
00:16:06,011 --> 00:16:08,944
Это я. Сьюзан Александра Уивер.
00:16:08,965 --> 00:16:10,138
Это ваше имя?
00:16:10,158 --> 00:16:12,604
— Да, но я предпочитаю Сигурни.
— Хорошо.
00:16:12,646 --> 00:16:14,732
Сигурни, я зашёл слишком далеко.
00:16:14,733 --> 00:16:16,594
Я слишком близко подлетел
к солнцу самцов,
00:16:16,615 --> 00:16:18,304
и теперь все умрут!
00:16:18,311 --> 00:16:19,596
Тише, дитя.
00:16:19,613 --> 00:16:21,054
Никто не умрёт.
00:16:21,088 --> 00:16:27,041
У меня есть то, благодаря чему
испокон веков можно останавливать Э-Б-С.
00:16:27,092 --> 00:16:30,036
Я сделана из М-В-Р —
00:16:30,067 --> 00:16:31,564
«Мне всё равно».
00:16:31,605 --> 00:16:34,922
Да, верно, мой милый мальчик,
00:16:34,964 --> 00:16:36,351
мне на всё плевать.
00:16:36,356 --> 00:16:37,406
Это так круто.
00:16:37,427 --> 00:16:39,689
А я хотел сделать тату
с логотипом «Арби'с» на спине.
00:16:39,690 --> 00:16:43,119
Нет. Просто ляг и расслабься.
00:16:59,109 --> 00:17:00,676
Это было потрясающе.
00:17:00,711 --> 00:17:02,057
Вы спасли мир.
00:17:02,060 --> 00:17:04,545
Юмьюлак, тебе не нужна Э-Б-С,
00:17:04,580 --> 00:17:06,671
чтобы быть таким, каким ты хочешь.
00:17:06,728 --> 00:17:08,842
Тебе надо лишь верить в себя.
00:17:08,884 --> 00:17:10,487
Повторяй за мной.
00:17:10,490 --> 00:17:12,370
— Мне всё равно.
— Продавать траву крутым парням.
00:17:12,389 --> 00:17:14,514
Да, простите, мне всё равно.
00:17:21,702 --> 00:17:24,135
Я так рада, что ты снова в норме.
00:17:24,170 --> 00:17:26,099
Я видел Сигурни Уивер.
00:17:26,135 --> 00:17:28,919
— Да. Я позвонила ей, и она пришла.
— Но как ты…
00:17:28,920 --> 00:17:30,497
Я младший член совета.
00:17:30,511 --> 00:17:32,422
Права голоса у меня нет, но худи дали.
00:17:32,450 --> 00:17:35,353
Не понимаю. Ты попала под обаяние Э-Б-С.
00:17:35,389 --> 00:17:38,395
Я наблюдала и выжидала
подходящий момент.
00:17:38,416 --> 00:17:41,398
Зачем было ждать, пока я не взорвусь
и не уничтожу город?
00:17:41,425 --> 00:17:43,422
Я же сказала, я пока младшая.
00:17:43,470 --> 00:17:45,033
Я еще не знаю всего.
00:17:56,014 --> 00:17:57,765
Терри, это всё моя вина.
00:17:57,792 --> 00:18:00,232
Я писал тебе письма,
чтобы изменить тебя.
00:18:00,233 --> 00:18:02,889
А ты превратился в психопата.
Это была ошибка.
00:18:02,931 --> 00:18:06,496
Позволь отправить последнее письмо.
Я всё исправлю. Обещаю.
00:18:06,497 --> 00:18:09,104
— Обещаешь?
— Да, Терри. Обещаю.
00:18:09,410 --> 00:18:10,453
Поздно.
00:18:13,219 --> 00:18:14,220
Прочитай, Терри.
00:18:14,369 --> 00:18:17,090
Не будь сволочью.
00:18:17,151 --> 00:18:19,108
Я не буду этого читать.
00:18:19,109 --> 00:18:22,362
Я такой, какой есть. И меня не изменить.
00:19:33,944 --> 00:19:35,001
КНИГА ВОСПОМИНАНИЙ ЯСМИНЫ
00:19:35,033 --> 00:19:36,707
Я СОХРАНИЛА ЭТО ДЛЯ ТЕБЯ
00:19:37,620 --> 00:19:39,663
Дорогой Терри, будь собой.
00:19:39,664 --> 00:19:41,513
Этого достаточно для меня.
00:19:41,568 --> 00:19:44,023
И кровь не может превратиться
в шлорпианских мышей.
00:19:44,036 --> 00:19:45,913
Неужели ты купился? Это так глупо.
00:19:45,935 --> 00:19:47,633
Ты самый тупой из всех, ха-ха-ха.
00:19:47,668 --> 00:19:49,255
Твой друг Корво.
00:20:05,752 --> 00:20:07,794
Дорогой Корво, если за тобой погонится
00:20:07,795 --> 00:20:09,855
суперкрасивый убийца-психопат,
00:20:09,972 --> 00:20:11,014
сверни налево!
00:20:19,029 --> 00:20:20,989
Налево! Свернуть налево!
00:20:31,434 --> 00:20:33,644
Эй! Корвотрон, ты в порядке?
00:20:33,659 --> 00:20:35,920
Я порезал помидоры для сальсы.
00:20:35,941 --> 00:20:37,322
Надеюсь, ты не заболел.
00:20:37,327 --> 00:20:40,035
Я сегодня не настроен
работать на корабле.
00:20:40,063 --> 00:20:42,362
Идем, хочешь посмотреть
все серии «Форсажа»,
00:20:42,363 --> 00:20:44,778
включая «Форсаж: Хоббс и Шоу»?
00:20:44,806 --> 00:20:46,153
Да, Терри,
00:20:46,178 --> 00:20:47,584
было бы
00:20:47,609 --> 00:20:48,659
клёво.
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур.srt
rus__Russian__SRT__Full_-_Юлий_Элиас_Анастасия_Пискур.srt
00:00:08,860 --> 00:00:10,660
Эта штука - маленькая темпераментная сучка,
00:00:10,660 --> 00:00:12,740
так что будь готов тут же отключить источник питания.
00:00:12,740 --> 00:00:14,700
- Будь готов, как шлорпианец.
- Понял тебя!
00:00:15,160 --> 00:00:17,160
Терри, выключай!
00:00:17,160 --> 00:00:19,540
Терри! Давай! Черт, блять!
00:00:19,540 --> 00:00:22,790
Терри! Черт! Терри! Терри!
00:00:23,290 --> 00:00:24,500
Понял тебя!
00:00:24,500 --> 00:00:26,380
Понял тебя! Понял тебя!
00:00:26,880 --> 00:00:29,010
Понял тебя! Понял тебя!
00:00:29,010 --> 00:00:30,300
Понял тебя!
00:00:31,470 --> 00:00:33,300
Черт, я забыл про Корво!
00:00:34,100 --> 00:00:36,140
Помоги мне, Терри. Думаю, я умираю.
00:00:36,140 --> 00:00:38,100
Прошу, отмени мою подписку на Goop.
00:00:38,100 --> 00:00:40,270
О боже, о нет. Мне так жаль, Корво.
00:00:40,270 --> 00:00:42,310
Итак, надо нажать на зелёную или жёлтую кнопку?
00:00:42,310 --> 00:00:44,190
Я все забываю, прямо как Фрэнки Муниз.
00:00:44,190 --> 00:00:45,980
Это не шутка. У него серьёзная травма головы.
00:00:51,030 --> 00:00:54,030
Терри, я спрошу лишь раз и не смей мне врать:
00:00:54,030 --> 00:00:55,740
ты покинул свой пост и поехал в Диснейленд?
00:00:55,740 --> 00:00:57,080
Что? Нет, я...
00:00:57,080 --> 00:00:59,000
Я купил это в магазине Target.
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Я точно знаю, что все это не продаётся в Target.
00:01:01,000 --> 00:01:02,830
Онлайн продаётся. Чёрная пятница, получил оповещение.
00:01:02,830 --> 00:01:04,460
Черт, наверное, моё письмо попало в спам.
00:01:04,460 --> 00:01:07,000
Чертова Хулу-почта - отстой. Перешлёшь мне его?
00:01:07,420 --> 00:01:09,550
Давай лучше вернёмся к тебе. Сейчас освобожу тебя.
00:01:09,550 --> 00:01:10,840
Черт, черт, черт!
00:01:10,840 --> 00:01:12,050
Какая там кнопка?
00:01:12,050 --> 00:01:13,550
- Какая кнопка?
- Терри!
00:01:14,590 --> 00:01:17,060
Планета Шлорп являлась идеальной утопией.
00:01:17,060 --> 00:01:18,890
До падения астероида.
00:01:19,890 --> 00:01:22,100
Сотня взрослых и репликантов улетели с планеты вместе с Пупой
00:01:22,100 --> 00:01:24,230
и отправились в космос
00:01:24,230 --> 00:01:26,820
в поисках нового дома на необитаемой планете.
00:01:27,360 --> 00:01:30,320
Мы упали на Землю и застряли на этой уже и так перенаселённой планете.
00:01:30,320 --> 00:01:31,950
Верно, это я говорил все это время.
00:01:31,950 --> 00:01:33,860
Я тот, который держит Пупу. Меня зовут Корво.
00:01:33,860 --> 00:01:36,120
Это... это моё шоу. Я только что уронил Пупу. Видите меня?
00:01:36,120 --> 00:01:37,580
Это просто смешно.
00:01:37,580 --> 00:01:39,660
Я ненавижу Землю. Это ужасный дом.
00:01:39,660 --> 00:01:40,540
Люди глупые.
00:01:40,540 --> 00:01:42,660
Почему они так хотят оставаться живыми?
00:01:42,660 --> 00:01:44,460
Они не знают, что когда умираешь, то становишься сильнее,
00:01:44,460 --> 00:01:45,750
просто с привкусом земли?
00:01:55,096 --> 00:01:57,426
Сигурни Уивер - твой пример идеальной Земной детки?
00:01:57,426 --> 00:01:58,306
Эм, да!
00:01:58,306 --> 00:01:59,636
Она женщина науки,
00:01:59,636 --> 00:02:01,726
и у неё уже были отношения с инопланетянами.
00:02:01,726 --> 00:02:03,476
А ещё у неё бицепсы как у молодого Эл Гора.
00:02:03,476 --> 00:02:05,106
И она точно красотка.
00:02:05,106 --> 00:02:06,436
Я бы поставила булочку в её духовку.
00:02:07,856 --> 00:02:11,526
Эй, смотрите. У этого придурка без члена висит постер Сигурни Уивер!
00:02:11,526 --> 00:02:13,736
Как ты смеешь, она горячая американская женщина!
00:02:13,736 --> 00:02:15,326
Я знаю!
00:02:15,326 --> 00:02:18,196
Именно поэтому у тебя нет никакого права вешать её постер в своём шкафчике.
00:02:18,196 --> 00:02:20,786
Она пыталась спасти На'ви, а ещё благодаря ей курить снова стало круто.
00:02:20,786 --> 00:02:22,366
А что вообще сделал ты?
00:02:22,366 --> 00:02:24,416
Ты никогда не будешь достаточно сильным, достаточно крутым
00:02:24,416 --> 00:02:27,046
или достаточно уверенным, чтобы заполучить такую женщину, как Сиги Уив.
00:02:29,126 --> 00:02:32,176
Директор Кук, вы собирается что-нибудь делать с этой травлей?
00:02:32,176 --> 00:02:33,136
Да.
00:02:33,836 --> 00:02:36,216
Будешь оставаться после уроков за то, что даже подумал о том,
00:02:36,216 --> 00:02:37,676
что мог бы быть с кем-то, как Сигурни Уивер!
00:02:37,676 --> 00:02:40,636
Она получила Грэмми за лучший разговорный альбом, кусок ты дерьма!
00:02:40,636 --> 00:02:43,896
- Ты в порядке?
- Что? Конечно. А ты в порядке?
00:02:43,896 --> 00:02:45,856
Я просто супер. С большой "C".
00:02:45,856 --> 00:02:48,146
Я думала, что Стейси К. кинула в меня козявкой на математике,
00:02:48,146 --> 00:02:49,986
но оказалось, что это всего лишь стирка,
00:02:49,986 --> 00:02:51,106
думаю, мы теперь лучшие подружки.
00:02:51,106 --> 00:02:53,316
Боже, Джесси, хватит надо мной издеваться!
00:02:53,316 --> 00:02:55,656
Ладно, все не в порядке! Ты это хотела услышать?
00:02:55,656 --> 00:02:57,616
Я просто... Я хочу уничтожить этих крутых ребят,
00:02:57,616 --> 00:03:00,196
но Корво деактивировал все это прекрасное оружие в моем костюме.
00:03:00,196 --> 00:03:01,116
Знаешь, что тебе делать?
00:03:01,116 --> 00:03:04,036
Пойти в спортзал, поднимать веса, может, даже заниматься кроссфитом,
00:03:04,036 --> 00:03:05,666
а потом, когда ты будешь качком и все такое,
00:03:05,666 --> 00:03:08,126
ты вернёшься и изобьёшь этих крутых ребят.
00:03:08,126 --> 00:03:09,126
Ты думаешь, что это сработает?
00:03:09,126 --> 00:03:11,916
Я уверена! Так что, прислушаешься и пойдёшь в зал?
00:03:11,916 --> 00:03:13,256
Черт возьми, нет. Твоя идея - отстой.
00:03:13,256 --> 00:03:15,176
Я знаю, что мне делать.
00:03:15,176 --> 00:03:16,296
Вот они удивятся!
00:03:16,296 --> 00:03:18,056
- Только не говори о ядовитых...
- Ядовитые змеи!
00:03:19,006 --> 00:03:22,226
Хола, Корвито! Я принёс тебе кое-что мексиканское из Pedro's.
00:03:22,226 --> 00:03:24,226
чтобы извиниться за тот инцидент.
00:03:24,226 --> 00:03:25,596
Тут столько сальсы специально для тебя.
00:03:25,596 --> 00:03:28,566
Терри, последний раз говорю: сальса - не равно извинения.
00:03:28,566 --> 00:03:31,026
AИ ты знаешь, что из этих мексиканских ресторанов мне нравится
00:03:31,026 --> 00:03:32,986
только нарезанный редис!
00:03:32,986 --> 00:03:35,156
Мне больше достанется. Эй, а это что за плохиш?
00:03:35,156 --> 00:03:37,906
Не трогай. Этот "плохиш" может отправлять гарантийные письма
00:03:37,906 --> 00:03:41,036
на фабрику на Шлорпе, где и был сделан этот Диод.
00:03:41,036 --> 00:03:43,906
А разве Шлорп не взлетел на воздух, как взлетел новый сингл Лиззо? Актуальненько.
00:03:43,906 --> 00:03:46,326
Да, но эта штука использует временной адрес,
00:03:46,326 --> 00:03:50,336
так что можно отправлять письма на Шлорп до того, как он бум-бум-пау.
00:03:50,336 --> 00:03:53,586
Я пытался дополнить твою отсылку на музыку.
00:03:54,296 --> 00:03:57,466
Так что они смогут починить этот дефект ещё на фабрике до сборки.
00:03:57,466 --> 00:03:59,596
А теперь садись и смотри, как Корво
00:03:59,596 --> 00:04:01,466
все исправит.
00:04:09,056 --> 00:04:11,146
У нас очередная жалоба на дефект
00:04:11,146 --> 00:04:13,936
Диода под номером зорк-6915.
00:04:13,936 --> 00:04:15,566
И кто постоянно съедает мой обед?!
00:04:15,566 --> 00:04:17,316
Ну серьёзно. На нем даже моё имя написано.
00:04:17,316 --> 00:04:20,026
Прекрати, черт возьми, улыбаться, Грант. Я же знаю, что это ты!
00:04:23,866 --> 00:04:26,206
Я понял, это почта работает прямо как
00:04:26,206 --> 00:04:28,036
в том слезливом фильме с Сэнди Буллок - "Дом у озера".
00:04:28,036 --> 00:04:31,546
Во-первых, её зовут Сандра, прояви уважение.
00:04:31,546 --> 00:04:34,836
И, во-вторых, это высоконаучный, точечно настроенный портал,
00:04:34,836 --> 00:04:37,586
который действует как квантовая служба путешествий во времени.
00:04:37,586 --> 00:04:40,426
Все не так, как в том отстойном фильме, который никто и не смотрел.
00:04:40,426 --> 00:04:42,056
Во-первых, фильм не такой уж и отстойный.
00:04:42,056 --> 00:04:43,676
Во-первых, его видели все.
00:04:43,676 --> 00:04:46,226
И, в-третьих, это именно то, что было в фильме!
00:04:46,226 --> 00:04:48,306
Черт возьми, Терри, это не может быть похоже на Дом у озера!
00:04:50,646 --> 00:04:53,276
Итак, это немного абсолютно похоже на Дом у озера.
00:04:53,276 --> 00:04:54,146
А я говорил!
00:04:54,146 --> 00:04:57,106
Может, теперь ты наконец поверишь, что я увидел "Мега", когда нырял с маской.
00:04:57,106 --> 00:04:59,446
Боже, ты не мог видеть Мег.
00:04:59,446 --> 00:05:00,616
Вернёмся к работе,
00:05:00,616 --> 00:05:02,406
а ещё тебе надо убрать попкорн, который ты рассыпал,
00:05:02,406 --> 00:05:03,696
когда Киану снял рубашку.
00:05:03,696 --> 00:05:06,246
Ага, нет, спасибо, я не хочу возвращаться к работе.
00:05:06,246 --> 00:05:08,996
Лучше я схаваю большую пачку сникерса со вкусом мяса,
00:05:08,996 --> 00:05:10,456
пока лежу тут и пускаю газы.
00:05:10,456 --> 00:05:11,956
Терри, соберись и объясни мне,
00:05:11,956 --> 00:05:13,586
почему ты такой ленивый кусок дерьма?
00:05:13,586 --> 00:05:15,836
Отличный вопрос, КВ. Я таким вырос.
00:05:15,836 --> 00:05:18,466
Я ленив с самого детства, когда был ещё маленьким репликантом,
00:05:18,466 --> 00:05:20,176
добиваясь красоток на детской площадке.
00:05:20,176 --> 00:05:21,176
Лишь я и красотки.
00:05:21,176 --> 00:05:22,386
Разве ты не хотел бы быть как я:
00:05:22,386 --> 00:05:24,556
следовать правилам, усердно работать, быть стройным.
00:05:24,556 --> 00:05:25,926
То есть, охеренно классным.
00:05:25,926 --> 00:05:28,476
Слушай, никто и никто в этом времени и пространстве
00:05:28,476 --> 00:05:29,596
не изменит меня.
00:05:29,596 --> 00:05:31,976
Ты меня не изменишь, ты меня не изменишь.
00:05:31,976 --> 00:05:34,646
У меня появилась очень конкретная идея.
00:05:34,646 --> 00:05:36,356
Компьютер, активируй Аишу.
00:05:36,356 --> 00:05:38,606
Корво, давай быстрее, я просматриваю свои сториз.
00:05:38,606 --> 00:05:40,446
Если бы я изменил адрес на письме, которое
00:05:40,446 --> 00:05:42,156
я отправлю через прибор из Дома у озера,
00:05:42,156 --> 00:05:44,286
то получится ли доставить его шлорпианцу в прошлое?
00:05:44,286 --> 00:05:48,036
Технически, да, но негарантийное путешествие во времени аннулирует гарантию.
00:05:48,036 --> 00:05:51,126
Хм, я люблю гарантии. Но это того стоит.
00:05:52,536 --> 00:05:55,706
Дорогой Молодой Терри, надеюсь, это письмо найдёт тебя в здравии...
00:06:04,096 --> 00:06:07,216
Я очень надеюсь, что ты посвятишь свою жизнь науке,
00:06:07,216 --> 00:06:09,806
а ещё будешь прибираться и не будешь таким ленивым куском дерьма.
00:06:09,806 --> 00:06:11,976
Суть в том, что если ты этого не сделаешь,
00:06:11,976 --> 00:06:14,226
твоя кровь превратится в летучих шлормышей.
00:06:14,226 --> 00:06:17,396
Ты знаешь, кто это такие. Твой друг, загадочный человек.
00:06:17,856 --> 00:06:19,486
Мне лучше перестать лениться!
00:06:19,486 --> 00:06:22,106
Прости, Юм, у меня больше нет супер-ядовитых змей.
00:06:22,106 --> 00:06:22,986
А что у тебя есть, Дерек?
00:06:23,526 --> 00:06:25,946
У этих утконосов есть жала, которые выделяют яд,
00:06:25,946 --> 00:06:27,536
которые могут нехерово так отравить.
00:06:27,536 --> 00:06:29,496
Серьёзно? Они кажутся такими милыми.
00:06:29,496 --> 00:06:32,366
Милыми? Посмотри-ка на это. Родни тестирует все моё дерьмо. Йо, Род!
00:06:33,786 --> 00:06:35,036
Покажи им, Ни.
00:06:37,796 --> 00:06:40,756
Круто! Я беру.
00:06:40,756 --> 00:06:43,386
Доброе утро, соня!
00:06:43,386 --> 00:06:44,676
- Только встал?
- Да.
00:06:44,676 --> 00:06:46,966
Ты встал так рано и чувствуешь себя бодрым?
00:06:46,966 --> 00:06:47,966
Как и обычно!
00:06:47,966 --> 00:06:49,556
Я уже сделал все по кораблю,
00:06:49,556 --> 00:06:51,096
прибрался в доме, сложил белье.
00:06:51,096 --> 00:06:53,096
Знаешь, как говорят, если ты будешь ленивым куском дерьма,
00:06:53,096 --> 00:06:54,356
кровь превратится в летучих мышей!
00:06:55,146 --> 00:06:58,066
Черт возьми! Прибор из Дома у озера сработал!
00:06:58,066 --> 00:07:00,856
Так много власти, нужно вести себя разумно и не злоупотреблять.
00:07:02,446 --> 00:07:05,196
Ты ешь хлопья вилкой?
00:07:05,196 --> 00:07:06,826
Эм, да, а как ещё их есть?
00:07:06,826 --> 00:07:08,116
Прости, если это раздражает.
00:07:08,116 --> 00:07:10,196
Мне нравится ощущение зубчиков, когда они касаются зубов.
00:07:10,196 --> 00:07:12,406
Я скоро вернусь.
00:07:18,206 --> 00:07:21,506
Корво, а я вот ем хлопья, используя ложку, как нормальный человек.
00:07:21,506 --> 00:07:23,626
Эй, после того, как я доем, хочешь весь день составлять
00:07:23,626 --> 00:07:25,046
список наших любимых кнопок на корабле?
00:07:25,046 --> 00:07:27,636
То есть, номер 1 это - это точно лазер 17.
00:07:27,636 --> 00:07:30,306
Но номер 2... кто знает!
00:07:30,306 --> 00:07:32,266
Было бы здорово!
00:07:33,636 --> 00:07:37,016
Ауч, прекратите! Хватит, сучки!
00:07:37,516 --> 00:07:39,106
а потом, когда ты будешь качком и все такое,
00:07:39,106 --> 00:07:41,776
ты вернёшься и изобьёшь этих крутых ребят.
00:07:41,776 --> 00:07:43,736
Какая отличная идея!
00:07:43,736 --> 00:07:45,946
Валите отсюда, уткососы!
00:07:49,026 --> 00:07:51,696
Привет, меня зовут Юмьюлак. Да, знаю, это глупое имя.
00:07:51,696 --> 00:07:55,206
Я должен стать качком и все такое, чтобы у меня было много мышц и уверенности в себе,
00:07:55,206 --> 00:07:57,786
чтобы меня все уважали и я не чувствовал себя лузером.
00:07:57,786 --> 00:07:59,586
Так что, очевидно, ставки высоки.
00:07:59,586 --> 00:08:01,956
И это должно произойти к завтрашнему дню до школы.
00:08:01,956 --> 00:08:05,466
Мы бы хотел помочь тебе, приятель, но мы были такими же лузерами, как и ты.
00:08:05,466 --> 00:08:08,386
Мы думали, что если накачаемся, то все будут уважать нас.
00:08:08,386 --> 00:08:10,966
Мы годами поднимали веса и кололи стероиды.
00:08:10,966 --> 00:08:13,226
Я серьёзно не могу увидеть свои яйца, настолько они сжались.
00:08:13,226 --> 00:08:14,346
А ещё есть акне.
00:08:14,346 --> 00:08:17,686
Акне на спине, заднице и мошонке.
00:08:17,686 --> 00:08:18,806
Святая троица, йо.
00:08:18,806 --> 00:08:20,266
Но в-вы кажетесь такими уверенными...
00:08:20,266 --> 00:08:21,356
Это все ложь.
00:08:21,356 --> 00:08:23,566
Поверь мне, уверенность не появится
00:08:23,566 --> 00:08:26,156
от коктейля из виагры, гормонов роста
00:08:26,156 --> 00:08:28,156
и мочи Джона Хэмма.
00:08:28,156 --> 00:08:29,776
Спортзал не поможет.
00:08:29,776 --> 00:08:32,366
Уверенность должна быть внутри тебя.
00:08:32,366 --> 00:08:33,866
И у кого она есть?
00:08:33,866 --> 00:08:34,956
Тот парень.
00:08:35,996 --> 00:08:37,996
Придурок, который выглядит как Пит Дэвидсон?
00:08:37,996 --> 00:08:40,786
- Что у тебя есть такого?
- ЭБЧ.
00:08:40,786 --> 00:08:42,666
Энергия Большого Члена.
00:08:43,756 --> 00:08:45,296
Черт возьми!
00:08:45,296 --> 00:08:46,966
ЭБЧ работает.
00:08:46,966 --> 00:08:50,006
О да. Но её не получить, с ней нужно родиться.
00:08:50,006 --> 00:08:51,676
Мы посмотрим, что об этом скажет наука.
00:09:01,265 --> 00:09:03,685
Эй, Юмьюлак, как там дела с утконосами?
00:09:03,685 --> 00:09:05,065
Я забил на них. Пошёл в зал.
00:09:05,065 --> 00:09:06,605
Отлично, я знала, что права.
00:09:06,605 --> 00:09:07,775
Неа, на это я тоже забил.
00:09:07,775 --> 00:09:09,695
Я делаю себе огромный член.
00:09:09,695 --> 00:09:12,155
Вау, а многое поменялось с тех пор, как я последний раз тебя видела.
00:09:12,155 --> 00:09:14,865
Это Энергия Большого Члена, и когда я её заполучу, меня будет не остановить.
00:09:14,865 --> 00:09:17,615
Не знаю, большой член - это как-то опасно.
00:09:23,955 --> 00:09:26,005
Давай-ка выгуляет этот большой член.
00:09:26,005 --> 00:09:28,175
Что бы ты ни делал, это будет круто.
00:09:28,175 --> 00:09:29,175
Это точно.
00:09:29,885 --> 00:09:32,965
♪ Что это за горячий парень, кто решил быть собой ♪
00:09:32,965 --> 00:09:35,845
♪ Цепь на моей шее, отжигаю по полной ♪
00:09:35,845 --> 00:09:38,305
♪ Натягиваю крупные задницы, пусть подойдут и получат ♪
00:09:38,305 --> 00:09:40,935
♪ О да, мне нравится такая жизнь ♪
00:09:40,935 --> 00:09:42,395
♪ Мы - это сенсация ♪
00:09:42,395 --> 00:09:44,475
Юмьюлак, прости меня за вчера.
00:09:44,475 --> 00:09:46,645
Держи ручную пилу и порнушку,
00:09:46,645 --> 00:09:48,315
которую я отобрал у одного ученика.
00:09:48,315 --> 00:09:50,815
Все хорошо? Да, у нас все хорошо-о. Да.
00:09:50,815 --> 00:09:51,985
Вот и мы.
00:09:51,985 --> 00:09:53,735
Только закончил с мытьём этого парня!
00:09:53,735 --> 00:09:56,245
Если не мыть Пупу, твоя кровь превратится в летучих мышей.
00:09:56,245 --> 00:09:58,365
Как же много штук может превратить кровь в летучих мышей...
00:09:58,365 --> 00:09:59,995
О да, я знаю.
00:09:59,995 --> 00:10:02,495
Ладно, пора посмотреть фильм.
00:10:02,495 --> 00:10:05,005
Думаю, мы могли бы посмотреть учебный фильм о рычагах.
00:10:05,005 --> 00:10:06,045
Это-это очень захватывающе.
00:10:06,045 --> 00:10:08,165
О, ну уж нет!
00:10:08,165 --> 00:10:10,135
Мы будем смотреть все фильмы Форсажа
00:10:10,135 --> 00:10:12,045
в хронологическом порядке.
00:10:12,045 --> 00:10:13,845
Так, как хотел Винни Дизель.
00:10:14,595 --> 00:10:16,055
Я сейчас вернусь.
00:10:18,135 --> 00:10:20,895
Рычаги! Рычаги! Рычаги!
00:10:20,895 --> 00:10:22,105
Рычаги лучшие!
00:10:22,105 --> 00:10:23,685
О, вы как раз вовремя, мы будем смотреть фильмы.
00:10:23,685 --> 00:10:24,855
Мы будем смотреть документалку...
00:10:24,855 --> 00:10:28,065
Нет, сегодня мы будем смотреть то, что хочу я:
00:10:28,065 --> 00:10:31,065
либо русские видео автокатастроф, либо Паддингтон 2.
00:10:31,065 --> 00:10:32,235
- Как хочешь.
- Звучит круто.
00:10:32,655 --> 00:10:35,195
О боже, ЭБЧ реальна.
00:10:35,195 --> 00:10:37,035
И огромна.
00:10:37,035 --> 00:10:40,075
♪ Он раскачивается, детка, раскачивается ♪
00:10:40,785 --> 00:10:43,625
Эй, смотрите, это моя пародия на чувака из Фортнайта.
00:10:43,625 --> 00:10:46,165
Впереди стена, что же мне делать.
00:10:46,165 --> 00:10:49,085
Юм, ты просто упад!
00:10:49,085 --> 00:10:50,585
Ты просто как мем.
00:10:50,585 --> 00:10:53,215
♪ Он раскачивается, детка, раскачивается ♪
00:10:54,635 --> 00:10:58,765
Терри, эм, ты мог бы почистить и подготовить все 72.000 микронавтов?
00:10:58,765 --> 00:11:00,555
Мне нужно починить гиперпалубу,
00:11:00,555 --> 00:11:01,845
Так точно! Ты же главный!
00:11:01,845 --> 00:11:05,225
♪ Дай свои денежки, иначе я валю ♪
00:11:05,225 --> 00:11:08,025
♪ Моё запястье замёрзло, оно во льду ♪
00:11:08,025 --> 00:11:10,985
♪ Разбрасываюсь деньгами, бросаю кости ♪
00:11:10,985 --> 00:11:13,445
♪ Вытираю ноги о восточные ковры ♪
00:11:16,785 --> 00:11:19,115
♪ Пью шампанское, трясу своим стволом ♪
00:11:19,115 --> 00:11:21,245
♪ Я бы мог купить особняк, если бы продал цепь ♪
00:11:21,245 --> 00:11:23,535
♪ Все как надо, я живу круто ♪
00:11:26,165 --> 00:11:27,835
Не забудьте, что на этой неделе будет
00:11:27,835 --> 00:11:29,665
Saturday Night Live
00:11:29,665 --> 00:11:31,585
с Юмьюлаком в качестве ведущего
00:11:31,585 --> 00:11:35,675
и Юмьюлаком в качестве музыкального гостя!
00:11:35,675 --> 00:11:38,005
Должна признать, эта ЭБЧ тащит.
00:11:38,005 --> 00:11:40,015
Ты даже ЖНБА сделал крутой.
00:11:40,015 --> 00:11:41,595
Типа, для всех. Не только для меня.
00:11:41,595 --> 00:11:44,395
Это даже лучше, чем мужской баскетбол, потому что
00:11:44,395 --> 00:11:46,225
им приходится думать об основных правилах игры.
00:11:49,985 --> 00:11:51,235
Идрис Эльба?
00:11:51,235 --> 00:11:52,945
Звезда сериала Прослушка от HBO?
00:11:52,945 --> 00:11:54,605
Вы были так круты в Большой игре!
00:11:54,605 --> 00:11:58,325
У вас было так много слов и вы даже правильно произнесли некоторые из них!
00:11:58,325 --> 00:11:59,155
Привет, Джесси.
00:11:59,155 --> 00:12:01,655
Вы знаете моё имя? Да я сейчас в обморок упаду.
00:12:01,655 --> 00:12:03,245
Я знаю о тебе все.
00:12:03,245 --> 00:12:05,075
И про Юмьюлака тоже.
00:12:05,075 --> 00:12:06,245
Мы следим за вами.
00:12:06,245 --> 00:12:07,995
Кто следит за мной, Идрис Эльба?
00:12:07,995 --> 00:12:10,005
Совет Энергии Большого Члена.
00:12:10,005 --> 00:12:14,175
Мы - секретное братство. Долго объяснять.
00:12:14,175 --> 00:12:16,005
Хм, это сборище парней с большими членами?
00:12:16,005 --> 00:12:18,305
Ну да, типа того. Но ты должен понимать,
00:12:18,305 --> 00:12:20,595
что наш Совет веками
00:12:20,595 --> 00:12:23,555
поддерживает хрупкий баланс энергии во всем мире,
00:12:23,555 --> 00:12:26,265
но из-за твоей новой ЭБЧ все трещит по швам.
00:12:26,265 --> 00:12:27,935
Это значит, что все очень плохо.
00:12:27,935 --> 00:12:29,145
Я знаю, что это значит.
00:12:29,145 --> 00:12:32,025
Я предлагаю тебе членство в Совете.
00:12:32,025 --> 00:12:35,275
Кристиан Бэйл ушёл после того, как уменьшил член для роли.
00:12:35,275 --> 00:12:36,695
Ты можешь стать великим,
00:12:36,695 --> 00:12:39,985
но только если направишь свою силу во благо.
00:12:39,985 --> 00:12:42,195
И мой ответ... нет!
00:12:42,195 --> 00:12:44,535
Мне не нужен ты или твой тупой Совет.
00:12:44,535 --> 00:12:47,075
ЭБЧ сильнее любого мужчины,
00:12:47,075 --> 00:12:49,455
и если ты не будешь осторожен, она поглотит тебя.
00:12:49,455 --> 00:12:51,245
Ты угрожаешь мне, Идрис Эльба?
00:12:51,245 --> 00:12:52,415
Просто ставлю перед фактом.
00:12:52,415 --> 00:12:54,665
Давай-ка ты просто отвалишь от меня.
00:12:54,665 --> 00:12:56,375
Я сделаю свой член таким большим,
00:12:56,375 --> 00:12:59,795
что и ты, и твой тупой Совет будут умолять его отсосать!
00:13:03,975 --> 00:13:06,595
Ммм, попка пахнет Лютером.
00:13:07,015 --> 00:13:09,725
Обычно в этот момент корабль начинает тормозить
00:13:09,725 --> 00:13:11,475
из-за нулевой гравитации, но если мы
00:13:11,475 --> 00:13:13,355
усилим траекторию полёта с постоянной тягой,
00:13:13,355 --> 00:13:15,145
избавимся от растяжения времени!
00:13:15,145 --> 00:13:16,485
Да!
00:13:16,485 --> 00:13:18,815
Должен признаться, Терри, я очень рад
00:13:18,815 --> 00:13:20,195
чинить корабль вместе с тобой.
00:13:20,195 --> 00:13:21,985
Все идеально. Ты идеален.
00:13:21,985 --> 00:13:23,655
Больше ничего не нужно менять.
00:13:23,655 --> 00:13:26,705
Чувак, то же самое. Мне нравится работать с тобой над всякой научной фигней.
00:13:26,705 --> 00:13:27,665
Это так клёво!
00:13:27,665 --> 00:13:28,955
Ненавижу это слово.
00:13:28,955 --> 00:13:31,085
Какое? "Клёво"? Жаль, потому что "клёво" -
00:13:31,085 --> 00:13:32,295
это клёвое слово,
00:13:32,295 --> 00:13:34,755
и я буду говорить его до тех пор, пока оно снова не станет клёвым.
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
Клёво! Клёво-клёво-клёво!
00:13:37,045 --> 00:13:38,675
Сейчас вернусь.
00:13:38,675 --> 00:13:40,045
Все. Это последнее.
00:13:40,045 --> 00:13:42,095
Клянусь. Точно последнее.
00:13:47,805 --> 00:13:51,765
Терри, вернёмся к нашим не-клёвым делам?
00:13:51,765 --> 00:13:54,105
Ты в порядке? Терри?
00:13:54,105 --> 00:13:55,525
- Давай, давай.
- Терри!
00:13:57,735 --> 00:13:59,695
Корво!
00:14:00,365 --> 00:14:01,365
Ты что делаешь?
00:14:01,365 --> 00:14:03,115
Меня позвали в шоу на этой неделе,
00:14:03,115 --> 00:14:06,655
и мне нужна вся ЭБЧ в мире, потому что я не смешной!
00:14:06,655 --> 00:14:10,165
Но Идрис Эльба говорил тебе не шутить с ЭБЧ!
00:14:10,165 --> 00:14:12,705
Идрис Эльба нихера не понимает в херах!
00:14:16,005 --> 00:14:19,755
И он уж точно ничего не поймёт, когда членов будет два!
00:14:28,765 --> 00:14:31,055
Черт, я облажался. Я сломал Терри.
00:14:31,055 --> 00:14:32,805
Корво! Я тебя убью!
00:14:38,815 --> 00:14:40,235
Терри, мне очень жаль, что так вышло.
00:14:40,235 --> 00:14:43,155
Но не волнуйся, я напишу в новом письме "оставайся собой"
00:14:43,155 --> 00:14:44,575
или что-нибудь поубедительней.
00:14:44,575 --> 00:14:47,365
Я все исправлю, просто дай немного времени.
00:14:47,365 --> 00:14:49,955
Обещаю, ты станешь таким, как прежде!
00:14:49,955 --> 00:14:52,035
Я не хочу меняться! Меня все устраивает!
00:14:52,035 --> 00:14:54,335
Мне нравится красить глаза и убивать тебя!
00:14:55,165 --> 00:14:57,755
Это "Субботним вечером в прямом эфире"!
00:14:57,755 --> 00:15:01,255
Дамы и господа, наш гость - Юмьюлак!
00:15:01,255 --> 00:15:02,965
Божечки!
00:15:04,005 --> 00:15:06,505
Бегите! Бегите все! Я теряю контроль!
00:15:06,505 --> 00:15:07,675
Идрис Эльба был прав!
00:15:08,135 --> 00:15:10,435
Идрис Эльба был прав!
00:15:30,579 --> 00:15:33,079
У нас нет выбора! Время уходит, черт подери!
00:15:33,079 --> 00:15:34,709
Надо взорвать Юмьюлака!
- Нет!
00:15:34,709 --> 00:15:36,709
Но, генерал Миллс, это уничтожит Манхеттен
00:15:36,709 --> 00:15:38,129
и убьёт тысячи невинных людей!
00:15:38,129 --> 00:15:40,749
Генерал Госпиталь, нам придётся на это пойти.
00:15:40,749 --> 00:15:43,089
К тому же, искусство импровизации давно мертво.
00:15:43,089 --> 00:15:45,129
Все, членоготовность номер один.
00:15:45,129 --> 00:15:46,589
Готовьтесь ко взрыву!
00:15:48,759 --> 00:15:50,219
Только один человек может помочь.
00:15:50,219 --> 00:15:53,769
Надеюсь, я смогу вовремя его привести и не выдать, кто же это.
00:16:03,189 --> 00:16:05,859
Сигурни Уивер? Это ты?
00:16:05,859 --> 00:16:08,949
Да, это я, Сьюзен Александра Уивер.
00:16:08,949 --> 00:16:10,119
Это твоё настоящее имя?
00:16:10,119 --> 00:16:12,619
- Да, но все называют меня Сигурни.
- Хорошо звучит.
00:16:12,619 --> 00:16:14,619
Сигурни, я зашёл слишком далеко.
00:16:14,619 --> 00:16:16,579
Я слишком приблизился к членосолнцу,
00:16:16,579 --> 00:16:18,209
и теперь все умрут.
00:16:18,209 --> 00:16:19,579
Тише, дитя моё.
00:16:19,579 --> 00:16:21,089
Сегодня никто не умрёт.
00:16:21,089 --> 00:16:23,549
Потому что у меня есть то,
00:16:23,549 --> 00:16:25,169
что с самого начала времён
00:16:25,169 --> 00:16:27,089
было способно остановить ЭБЧ.
00:16:27,089 --> 00:16:30,049
Я состою из чистого МСП.
00:16:30,049 --> 00:16:31,639
Мне Совершенно Похер.
00:16:31,639 --> 00:16:34,969
Все верно, мой милый мальчик,
00:16:34,969 --> 00:16:36,309
Плевать мне на все.
00:16:36,309 --> 00:16:37,389
Это так круто.
00:16:37,389 --> 00:16:39,559
Я думал набить на спине логотип МакДональдса.
00:16:39,559 --> 00:16:42,979
Нет. Просто сядь и расслабься.
00:16:58,459 --> 00:17:00,749
Это было невероятно.
00:17:00,749 --> 00:17:02,039
Ты спасла мир.
00:17:02,039 --> 00:17:04,549
Юмьюлак, тебе не нужна ЭБЧ,
00:17:04,549 --> 00:17:06,759
чтобы стать тем, кем ты хочешь.
00:17:06,759 --> 00:17:08,879
Ты просто должен верить в себя.
00:17:08,879 --> 00:17:10,429
А теперь повторяй за мной:
00:17:10,429 --> 00:17:12,349
Плевать на все.
- Я стану продавать травку.
00:17:12,349 --> 00:17:14,389
Ну да, прости, мне наплевать.
00:17:21,599 --> 00:17:24,229
Я так рада, что твои пенисы больше не взрываются.
00:17:24,229 --> 00:17:26,229
Я встретил Сигурни Уивер.
00:17:26,229 --> 00:17:28,899
- Да, это я её позвала. И она пришла.
- Но как ты...
00:17:28,899 --> 00:17:30,489
Я младший участник!
00:17:30,489 --> 00:17:32,319
Я не могу голосовать на собраниях, но худи дали.
00:17:32,319 --> 00:17:35,369
Я не понимаю... на тебя же действовала моя ЭБЧ.
00:17:35,369 --> 00:17:38,369
Я просто наблюдала и ждала подходящего момента.
00:17:38,369 --> 00:17:41,419
Но почему ты дождалась, когда мои члены взорвутся и разрушат город?
00:17:41,419 --> 00:17:43,419
Говорю тебе, я ещё младший участник!
00:17:43,419 --> 00:17:45,089
Я пока не врубилась во всю эту фигню!
00:17:55,349 --> 00:17:57,809
Терри, это все моя вина!
00:17:57,809 --> 00:18:00,139
Я писал письма, чтобы сделать из тебя того, кем ты никогда не был.
00:18:00,139 --> 00:18:02,899
Я превратил тебя в убийцу-психопата. Но это неправильно.
00:18:02,899 --> 00:18:06,319
Если ты дашь мне отправить последнее письмо, все вернётся на свои места. Обещаю.
00:18:06,319 --> 00:18:08,819
- Обещаешь?
- Да, Терри! Я обещаю.
00:18:09,489 --> 00:18:10,949
Слишком поздно.
00:18:13,239 --> 00:18:14,199
Прочти его, Терри.
00:18:14,199 --> 00:18:17,239
Не будь маленькой сучкой.
00:18:17,239 --> 00:18:19,119
Я никогда не прочту его.
00:18:19,119 --> 00:18:22,249
Теперь я такой. И ничто меня не изменит!
00:19:37,739 --> 00:19:39,699
Дорогой Терри, просто будь собой.
00:19:39,699 --> 00:19:41,619
И для меня этого всегда будет достаточно.
00:19:41,619 --> 00:19:44,039
И кровь не может превращаться в шлорпмышей.
00:19:44,039 --> 00:19:45,919
Не могу поверить, что ты купился на это. Тупица.
00:19:45,919 --> 00:19:47,749
Ты тупейшая тупица в мире, ха-ха.
00:19:47,749 --> 00:19:49,879
Твой друг Корво.
00:20:05,809 --> 00:20:07,769
Дорогой Корво, если тебя будет преследовать
00:20:07,769 --> 00:20:10,059
суперкрасивый убийца-психопат,
00:20:10,059 --> 00:20:10,899
поворачивай налево!
00:20:19,069 --> 00:20:20,949
Налево! Я должен повернуть налево!
00:20:31,499 --> 00:20:33,629
Эй, Корвотрон, все нормально?
00:20:33,629 --> 00:20:35,919
Я режу помидорки для своей фирменной сальсы.
00:20:35,919 --> 00:20:37,259
Чувак, надеюсь, ты не заболел,
00:20:37,259 --> 00:20:40,049
потому что я не хочу сегодня чинить что-нибудь на корабле.
00:20:40,049 --> 00:20:42,259
Идём, посмотрим вместе все "Форсажи",
00:20:42,259 --> 00:20:44,849
в том числе "Форсаж: Хоббс и Шоу".
00:20:44,849 --> 00:20:46,229
Хорошо, Терри.
00:20:46,229 --> 00:20:48,689
Это будет... клёво.
eng__English__SRT__Full.srt
eng__English__SRT__Full.srt
00:00:08,926 --> 00:00:12,888
This thing's a temperamental little slut,
so be ready to cut the power source ASAP.
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
- As Shlorpian as possible.
-Gotcha, buddy!
00:00:15,891 --> 00:00:18,143
Oh! Terry, turn it off! Terry! Do it now!
00:00:18,227 --> 00:00:22,773
Ow, fucking ow, ow, ow, fuck!
Terry! Fuck! Ow! Terry! Ow! Terry!
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
00:00:25,484 --> 00:00:30,280
Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
Gotcha, buddy! Gotcha, buddy!
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
Oh, crap! I forgot about Korvo!
00:00:34,243 --> 00:00:38,080
Help, Terry. I think I'm dying.
Please cancel my subscription to Goop.
00:00:38,163 --> 00:00:40,290
Oh, God, oh, no! I'm so sorry, Korv.
00:00:40,374 --> 00:00:41,583
Now, now is it the green button...
00:00:41,667 --> 00:00:42,668
...or the yellow one?
00:00:42,751 --> 00:00:44,086
I'm such a forgetful Frankie Muniz.
00:00:44,169 --> 00:00:46,672
That's not a joke,
he had a serious head injury.
00:00:51,009 --> 00:00:53,846
Terry, I'm gonna ask you one time
and you better not lie,
00:00:53,929 --> 00:00:55,722
did you abandon your post
and go to Disneyland?
00:00:55,806 --> 00:00:56,807
What? No, I was...
00:00:57,975 --> 00:00:59,017
I got these at Target.
00:00:59,101 --> 00:01:00,936
I know for a fact
they don't sell those at Target.
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
Online they do.
Black Friday deal, got an email.
00:01:02,855 --> 00:01:04,523
Damn it, it probably went to my spam.
00:01:04,606 --> 00:01:07,276
Fucking Hulumail sucks.
Will you forward it to me?
00:01:07,359 --> 00:01:09,111
I'd have to get back to you.
Let's get you down from there.
00:01:09,194 --> 00:01:10,821
- Whoa!
- Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
00:01:10,904 --> 00:01:12,114
Which button is it again?
00:01:12,197 --> 00:01:13,532
- Which button is it?
- Terry!
00:01:14,491 --> 00:01:18,495
Planet Shlorp was a perfect utopia
until the asteroid hit.
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
One hundred adults and their replicants
00:01:21,373 --> 00:01:24,209
were issued a Pupa
and escaped into the space,
00:01:24,293 --> 00:01:27,171
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:27,254 --> 00:01:30,174
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
00:01:30,257 --> 00:01:31,967
That's right.
I've been talking this whole time.
00:01:32,050 --> 00:01:33,677
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
00:01:33,760 --> 00:01:35,554
This is... This is my show.
I just dropped the Pupa.
00:01:35,637 --> 00:01:37,514
Do you see me?
This is ridiculous.
00:01:37,598 --> 00:01:40,309
I hate Earth. It's a horrible home.
People are stupid.
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
Why are they all so excited
about keeping themselves alive?
00:01:42,644 --> 00:01:43,645
Don't they know when you die,
00:01:43,729 --> 00:01:45,731
you come back stronger
and with an earthier flavor?
00:01:55,240 --> 00:01:56,909
Sigourney Weaver
is your perfect Earth babe?
00:01:56,992 --> 00:01:58,327
Yeah!
00:01:58,410 --> 00:01:59,578
She's a woman of science,
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
she already has
a prior relationship with aliens,
00:02:01,747 --> 00:02:03,457
and she has the biceps of a young Al Gore.
00:02:03,540 --> 00:02:06,501
She's one handsome lady, that's for sure.
I'd put a bun in that oven.
00:02:07,211 --> 00:02:08,253
Agh!
00:02:08,337 --> 00:02:11,465
Yo, check it. This dickless dork
has a poster of Sigourney Weaver!
00:02:11,548 --> 00:02:13,759
How dare you,
she's America's hot older aunt.
00:02:13,842 --> 00:02:15,302
- I know!
- Agh!
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
Which is why you have no business
hanging a poster of her
00:02:17,179 --> 00:02:18,180
- in your locker.
- Agh!
00:02:18,263 --> 00:02:20,724
She tried to save the Na'vi
while making smoking look cool again,
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
- what the fuck did you ever do?
- Agh!
00:02:22,351 --> 00:02:25,312
You will never be strong enough,
cool enough or confident enough
00:02:25,395 --> 00:02:27,147
to get a woman like Sigi Weave.
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Ow!
00:02:29,149 --> 00:02:31,985
Principal Cooke, are you gonna
do something about this bullying?
00:02:32,069 --> 00:02:33,111
Yes.
00:02:33,237 --> 00:02:34,863
- Agh!
- Two weeks detention
00:02:34,947 --> 00:02:37,574
for thinking you could ever date a goddess
like Sigourney Weaver!
00:02:37,658 --> 00:02:40,619
She won a Spoken Word Grammy,
you piece of shit!
00:02:40,702 --> 00:02:41,745
You okay?
00:02:41,828 --> 00:02:43,789
What? Of course. Are you okay?
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
I am super, capital S.
00:02:45,958 --> 00:02:48,126
I thought Stacy K.
flicked a booger at me in math,
00:02:48,210 --> 00:02:51,046
but it turns out it was just an eraser,
so I guess we're BFF's now...
00:02:51,129 --> 00:02:53,257
Jesus, Jesse, stop badgering me!
00:02:53,340 --> 00:02:55,634
Fine, I'm not okay.
Is that what you want to hear?
00:02:55,717 --> 00:02:57,553
I just...
I want to destroy those cool kids,
00:02:57,636 --> 00:03:00,138
but Korvo deactivated
all the awesome weapons in my suit.
00:03:00,222 --> 00:03:02,766
You know what you should do?
Go to a gym, start lifting weights,
00:03:02,850 --> 00:03:05,644
maybe some crossfit and then
when you're all swole and shit,
00:03:05,727 --> 00:03:07,938
you can come back
and beat up all those cool kids.
00:03:08,021 --> 00:03:09,064
You really think that would work?
00:03:09,147 --> 00:03:11,942
Totally! So you're gonna
take my idea and hit the gym?
00:03:12,025 --> 00:03:13,277
Hell no! Your ideas suck.
00:03:13,360 --> 00:03:16,238
I know exactly what I'm gonna do.
They'll never see it coming.
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
- Don't say poisonous...
- Poisonous snakes.
00:03:19,032 --> 00:03:22,244
Hola, Korvito!
I got you some Texi-Mexi from Pedro's
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
to say sorry
for that little thing earlier.
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
I scored you a bunch of salsa.
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
Terry, for the last time,
00:03:26,832 --> 00:03:28,542
- salsa is not a real apology.
- Aw.
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
And you know the only food I like eating
at those Mexican restaurants
00:03:31,003 --> 00:03:33,005
are those sliced radishes. Mm
00:03:33,088 --> 00:03:35,048
More for me!
Hey, so what's this bad boy all about...
00:03:35,132 --> 00:03:37,801
Don't touch.
This bad boy can send warranty letters
00:03:37,885 --> 00:03:40,846
back to the factory on Shlorp
that made the diode in the first place.
00:03:40,929 --> 00:03:43,849
Wait. Didn't Shlorp blow up
like a new Lizzo single? Topical.
00:03:43,932 --> 00:03:47,811
Yes, but this uses a temporal address
that can send the letters back in time
00:03:47,895 --> 00:03:50,272
to before Shlorp went boom-boom-pow.
00:03:50,355 --> 00:03:54,193
I was trying to piggyback on... on...
on your... on your reference to music.
00:03:54,276 --> 00:03:57,362
Then they'll be able to fix this defect
before it even leaves the factory.
00:03:57,446 --> 00:04:01,742
Now sit back and watch Korvo
as he fixes everything.
00:04:09,124 --> 00:04:13,921
We got another complaint about the defect
on diode number zork-six-nine-one-five.
00:04:14,004 --> 00:04:17,299
And also who keeps eating my lunch?
Seriously. It has my name on it, guys.
00:04:17,382 --> 00:04:20,052
Stop fucking smiling, Grant,
I know it's you.
00:04:23,847 --> 00:04:26,141
Oh, I get it, so this mailbox
works just like the one
00:04:26,225 --> 00:04:28,060
from the Sandy Bullock tear-jerker,
The Lake House.
00:04:28,143 --> 00:04:31,522
First, her God-given name is Sandra,
show some respect.
00:04:31,605 --> 00:04:34,816
And second, this is a highly scientific,
carefully calibrated portal
00:04:34,900 --> 00:04:37,528
that acts as a quantum time travel
customer service line.
00:04:37,611 --> 00:04:40,197
It's not like some crappy movie
nobody's ever seen.
00:04:40,280 --> 00:04:43,575
First, not a crappy movie.
Two, everybody's seen it.
00:04:43,659 --> 00:04:46,119
And three, it's basically
the thing from the movie.
00:04:46,203 --> 00:04:48,330
God damn it, Terry.
It's nothing like The Lake House!
00:04:50,666 --> 00:04:53,293
So it's a little exactly
like The Lake House.
00:04:53,377 --> 00:04:55,170
Told ya! Maybe now you'll finally believe
00:04:55,254 --> 00:04:57,005
that I saw a "The Meg"
when I went snorkeling.
00:04:57,089 --> 00:05:00,592
Oh, my God! You did not see a "The Meg".
Let's get back to work
00:05:00,676 --> 00:05:03,595
and you need to clean up the popcorn
you spilled when Keanu took his shirt off.
00:05:03,679 --> 00:05:06,265
Yeah! No thanks to the whole
"getting back to work" plan.
00:05:06,348 --> 00:05:08,934
Instead, I'm gonna crush a big bag
of Buffalo flavored Snickers
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
while I lay here and fart.
00:05:10,519 --> 00:05:13,605
Terry, straight up, real talk.
Why are you such a lazy piece of shit?
00:05:13,689 --> 00:05:15,732
Great question KV. I was grown this way.
00:05:15,816 --> 00:05:18,402
I've been lazy all my life,
ever since I was a little replicant
00:05:18,485 --> 00:05:21,154
bird-dogging thotties on the playground.
Just me and the thots.
00:05:21,238 --> 00:05:22,281
Wouldn't you rather be like me?
00:05:22,364 --> 00:05:25,909
Rule-following, hardworking, slim.
Basically fucking amazing.
00:05:25,993 --> 00:05:28,453
Look, nothing and no one
in this present time and space
00:05:28,537 --> 00:05:29,580
is gwan change me.
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
You can't change me, you can't change me
You can't change me...
00:05:31,290 --> 00:05:34,626
Oh! This gives me a very specific idea.
00:05:34,710 --> 00:05:36,336
Computer activate Aisha.
00:05:36,420 --> 00:05:38,589
Korvo, make it quick.
You know I'm watching my stories.
00:05:38,672 --> 00:05:39,965
If I were to change the address
00:05:40,048 --> 00:05:42,092
on the letter I send
through The Lake House device,
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
will it get delivered
to any Shlorpian in the past?
00:05:44,344 --> 00:05:47,598
Technically, yes, but non-warranty
time travel voids the warranty.
00:05:47,681 --> 00:05:51,101
Hmm. I do like warranties,
but it's worth a shot.
00:05:52,477 --> 00:05:55,731
Dearest Young Terry,
I pray this letter finds you well.
00:06:04,114 --> 00:06:07,117
My sincere hope is that
you will dedicate your life to science
00:06:07,201 --> 00:06:09,786
and cleaning up and not being
such a lazy piece of shit.
00:06:09,870 --> 00:06:11,872
The truth is,
if you don't do those things,
00:06:11,955 --> 00:06:13,999
your blood will turn into shlorbats.
00:06:14,082 --> 00:06:17,794
You know what they are.
Your friend, mystery person.
00:06:17,920 --> 00:06:19,505
I better stop being lazy.
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
Sorry, Yum. I'm fresh out of
the super poisonous snakes.
00:06:21,924 --> 00:06:22,966
What else you got, Derek?
00:06:23,050 --> 00:06:25,844
These platypi got stingers in them
that emit a poison
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
that can seriously fuck somebody up.
00:06:27,554 --> 00:06:29,431
Really? They look so cute.
00:06:29,515 --> 00:06:32,392
Cute? Check this.
Rodney tests all my shit. Yo, Rod!
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
Show 'em, Ney.
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Agh! Oh!
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
Sweet. I'll take 'em.
00:06:41,485 --> 00:06:44,071
Good morning, sleepy peepy!
You just getting up?
00:06:44,154 --> 00:06:46,907
Yes. Have you been getting
a jump start on the day?
00:06:46,990 --> 00:06:47,991
You know it, my man!
00:06:48,075 --> 00:06:51,036
I already did all the work on the ship,
cleaned the house, folded the laundry.
00:06:51,119 --> 00:06:52,162
You know what they say,
00:06:52,246 --> 00:06:54,331
if you're a lazy piece of shit,
your blood will turn to bats!
00:06:55,123 --> 00:06:57,918
Holy Fuck! The Lake House device worked!
00:06:58,001 --> 00:07:00,796
This is a lot of power,
gotta be careful about not abusing it.
00:07:02,464 --> 00:07:05,133
Are you eating Honey Nut Hulios
with a fork?
00:07:05,217 --> 00:07:07,970
Uh, yeah. That's how you eat them.
I'm sorry if it's annoying,
00:07:08,053 --> 00:07:10,097
I like the feeling
of the tines on my teeth.
00:07:10,180 --> 00:07:12,933
Ugh! I'll be right back.
00:07:18,105 --> 00:07:21,525
Korvo, just finishing eating my cereal
with a spoon like a normal person.
00:07:21,608 --> 00:07:23,569
Hey, after I'm done,
do you want to spend all afternoon
00:07:23,652 --> 00:07:24,987
ranking our favorite buttons on the ship?
00:07:25,070 --> 00:07:27,531
I mean, number one
has to be laser number 17.
00:07:27,614 --> 00:07:30,284
But number two,
who fucking knows?
00:07:30,367 --> 00:07:32,244
I would love to.
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
Ow! Stop! Ow, heel, bitches.
00:07:37,583 --> 00:07:39,001
When you're all swole and shit,
00:07:39,084 --> 00:07:41,753
you can come back
and beat up all those cool kids.
00:07:41,837 --> 00:07:43,714
That's a good idea. Ow!
00:07:43,797 --> 00:07:45,340
Fuck you, platypussies!
00:07:48,719 --> 00:07:51,722
Hello, my name is Yumyulack,
yeah, I know it's a dope name,
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
I need to get super jacked and swole
00:07:53,849 --> 00:07:56,435
with lots of muscles and confidence
so people will respect me
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
and I won't feel like such a loser.
00:07:57,811 --> 00:07:59,521
So obviously the stakes are high.
00:07:59,605 --> 00:08:01,982
Oh, and it has to be done
by the time school starts tomorrow.
00:08:02,065 --> 00:08:05,444
Wish we could help friend,
but we used to be losers just like you.
00:08:05,527 --> 00:08:08,322
We thought if we just got buff,
then people would respect us.
00:08:08,405 --> 00:08:10,449
We spent years lifting weights
and shooting steroids.
00:08:10,532 --> 00:08:13,202
I literally can't see my balls,
they've shrunk so much.
00:08:13,285 --> 00:08:14,328
And then there's the acne.
00:08:14,411 --> 00:08:18,790
We're talking backne, crackne and sackne.
The Holy Trinity, yo.
00:08:18,874 --> 00:08:20,250
But you guys look so confident.
00:08:20,334 --> 00:08:23,462
It's fake, man.
Take it from me, you can't manufacture it
00:08:23,545 --> 00:08:28,050
out of a cocktail of Viagra, HGH
and some of Jon Hamm's pee.
00:08:28,133 --> 00:08:32,346
It can't be built in a gym.
It has to be inside you the whole time.
00:08:32,429 --> 00:08:33,680
Well, who has it then?
00:08:33,764 --> 00:08:34,932
That guy.
00:08:35,933 --> 00:08:38,769
That Pete Davidson looking dork?
What does he have?
00:08:38,852 --> 00:08:42,648
B.D.E. Big dick energy.
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
Holy shit! B.D.E is legit.
00:08:46,944 --> 00:08:49,863
Oh, yeah. But you can't get it,
you have to be born with it.
00:08:49,947 --> 00:08:51,657
We'll sci-fi see about that. Ow!
00:08:51,740 --> 00:08:52,991
Ow!
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Hey, Yum, how'd that
platypus deal work out for you?
00:09:03,752 --> 00:09:04,962
I bailed on it. Went to the gym.
00:09:05,045 --> 00:09:06,547
Oh, great! I knew I was right.
00:09:06,630 --> 00:09:09,675
Nope. Bailed on that too. I'm making
a large penis for myself instead.
00:09:09,758 --> 00:09:12,135
Wow, you've had quite a journey
since I last saw you.
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
It's called big dick energy,
and when I get it, I'll be unstoppable.
00:09:14,930 --> 00:09:17,599
I don't know,
a big dick seems really dangerous.
00:09:24,022 --> 00:09:25,899
Now let's take this new big dick
out for a spin.
00:09:25,983 --> 00:09:27,985
Whatever you wanna do is cool.
00:09:28,068 --> 00:09:29,152
Damn right, it is.
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Yumyulack, sorry about the other day.
00:09:44,459 --> 00:09:48,297
Here's a handsaw and some stuck porn
I confiscated off another kid.
00:09:48,380 --> 00:09:50,883
We're good? Yeah.
We're... We're good. Yeah.
00:09:50,966 --> 00:09:53,635
There we go.
Finally finished washing this little guy!
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
If you don't clean the Pupa,
your blood turns to bats.
00:09:56,221 --> 00:09:58,307
It's kind of amazing how many things
will turn your blood to bats.
00:09:58,390 --> 00:10:02,436
Oh. I know all about that.
Uh, okay, so it's time for movie night.
00:10:02,519 --> 00:10:04,771
I thought we could screen
this training video about levers.
00:10:04,855 --> 00:10:06,023
It's... it's very captivating.
00:10:06,106 --> 00:10:08,025
Oh! F that weak noise!
00:10:08,108 --> 00:10:12,029
We're watching all the Fast and Furious
movies in chronological order.
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
The way Vinnie Diesel intended it.
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
I'll be right back.
00:10:18,202 --> 00:10:21,955
Levers! Levers! Levers!
Levers are the best!
00:10:22,039 --> 00:10:23,665
Oh, you guys are just in time
for movie night.
00:10:23,749 --> 00:10:24,833
We're watching this amazing doc on...
00:10:24,917 --> 00:10:27,878
Nah, fam, for once we are watching
what I want to watch,
00:10:27,961 --> 00:10:31,048
either YouTube clips of Russian
car accidents or Paddington Two.
00:10:31,131 --> 00:10:32,216
- Whatever you want!
- Sounds great!
00:10:32,633 --> 00:10:37,012
Oh, jeez. B.D.E. is real
and it is formidable.
00:10:40,849 --> 00:10:43,519
Yo, yo, check it, this is my imitation
of a guy in Fortnite.
00:10:43,602 --> 00:10:44,895
Oh, I'm walking into a wall,
00:10:44,978 --> 00:10:46,188
what am I gonna do...
00:10:46,271 --> 00:10:50,609
Yum, your shit is LMAO.
You're like a real life meme.
00:10:54,696 --> 00:10:58,659
Terry, um, could you clean and prepare
all 72,000 micronauts?
00:10:58,742 --> 00:11:00,494
I... I need to fix the hyderdeck.
00:11:00,577 --> 00:11:01,828
You bet your butt, Team Leader!
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
Don’t forget to tune in
this week for Saturday Night Live...
00:11:29,606 --> 00:11:31,817
...with host Yumyulack
00:11:31,900 --> 00:11:34,736
and musical guest Yumyulack!
00:11:35,737 --> 00:11:38,407
I gotta tell you, this B.D.E thing
is hella cray-cray.
00:11:38,490 --> 00:11:41,577
You even made the WNBA cool.
Like, to everybody. Not just me.
00:11:41,660 --> 00:11:44,413
It’s actually a better brand of basketball
than the men’s game,
00:11:44,496 --> 00:11:46,206
'cause they have to focus
on the fundamentals.
00:11:49,793 --> 00:11:54,548
Idris Elba? Star of HBO’s The Wire?
I loved you in Molly’s Game!
00:11:54,631 --> 00:11:58,010
You had so many words to say
and you got almost some of them right!
00:11:58,093 --> 00:11:59,136
Hello, Jesse.
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
You know my name?
I’m seriously gonna plotz.
00:12:01,722 --> 00:12:04,933
I know everything about you.
And your boy, Yumyulack here.
00:12:05,017 --> 00:12:06,226
We’ve been watching you.
00:12:06,310 --> 00:12:07,978
Who’s been watching me, Idris Elba?
00:12:08,061 --> 00:12:09,771
The Big Dick Energy Council.
00:12:09,855 --> 00:12:14,151
We are a secret and mystic fraternity
too complicated to explain, mate.
00:12:14,234 --> 00:12:15,986
Oh, let me guess, it’s like,
a bunch of people with big dicks?
00:12:16,069 --> 00:12:18,280
Yep, that’s pretty much it.
But you have to understand,
00:12:18,363 --> 00:12:20,574
for centuries,
our council has been tasked...
00:12:20,657 --> 00:12:22,284
...with keeping a delicate balance
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
of energy in the world,
but your new B.D.E is buggering it all up.
00:12:26,330 --> 00:12:27,831
Buggering means "fucking" in British.
00:12:27,915 --> 00:12:29,166
I know what buggering means!
00:12:29,249 --> 00:12:31,877
I came to offer you a spot on the council.
00:12:31,960 --> 00:12:35,255
Christian Bale stepped down after he lost
all that penis weight for a movie.
00:12:35,339 --> 00:12:36,632
You could be one of the greats,
00:12:36,715 --> 00:12:39,968
but only we can show you
how to harness your power for good.
00:12:40,052 --> 00:12:44,515
My answer... is no!
I don’t need you or your stupid council!
00:12:44,598 --> 00:12:47,017
- B.D.
- E is a power stronger than any man,
00:12:47,100 --> 00:12:49,436
and if you’re not careful,
it will consume you.
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
Are you threatening me, Idris Elba?
00:12:51,355 --> 00:12:52,397
Just keeping it real, mate.
00:12:52,481 --> 00:12:56,360
Well, why don’t you keep this real, mate.
I’m gonna make a dick so big,
00:12:56,443 --> 00:12:59,780
that you and your stupid council
will be begging me to suck it!
00:13:03,951 --> 00:13:06,578
Mm, ass smells like Luther.
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
All right, this is usually
when the ship starts to drag because of...
00:13:09,706 --> 00:13:11,333
The effects of zero gravity,
but if we just...
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
Accelerate the constant
thrust trajectory,
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
time dilation won’t be a problem!
00:13:15,128 --> 00:13:16,463
Yeah!
00:13:16,547 --> 00:13:17,548
I gotta say, Terry.
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Working on the ship with you,
it just makes me so happy.
00:13:20,133 --> 00:13:23,637
This is perfect. You are perfect.
Nothing more needs to be done.
00:13:23,720 --> 00:13:24,847
Man, I feel the same way.
00:13:24,930 --> 00:13:27,641
I love working on sci-fi stuff with you.
It’s so tight!
00:13:27,724 --> 00:13:28,892
Ugh, I hate when you say that.
00:13:28,976 --> 00:13:32,271
What? "Tight?" Too bad 'cause saying tight
is like the tightest tight thing of all,
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
so I’m gonna keep saying it
until "lit" gets cool again.
00:13:34,690 --> 00:13:37,025
Tight! Tighty-tight tight!
00:13:37,109 --> 00:13:38,652
I’ll be right back.
00:13:38,735 --> 00:13:41,947
This is it. Last one.
Swear, no more after this.
00:13:47,828 --> 00:13:51,748
Terry, should we get back
to our non-tight sci-fi stuff?
00:13:51,832 --> 00:13:54,084
You okay? Terry?
00:13:54,167 --> 00:13:55,502
- Terry!
- Oh, come on, come on.
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Agh!
00:13:58,213 --> 00:13:59,715
Korvo!
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
What are you doing?
00:14:01,425 --> 00:14:03,051
I’m hosting SNL this week
00:14:03,135 --> 00:14:06,638
and I need all the B.D.E I can summon,
'cause I’m not funny!
00:14:06,722 --> 00:14:10,142
But Idris Elba told you
not to mess with the B.D.E!
00:14:10,225 --> 00:14:12,603
Idris Elba doesn’t know dick from dick.
00:14:16,064 --> 00:14:19,735
And he sure as hell
doesn’t know dick from two dicks.
00:14:27,367 --> 00:14:28,744
No!
00:14:28,827 --> 00:14:31,038
Oh, fuck, I... I fucked up.
I... I broke Terry.
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
Korvo! I’m gonna kill you!
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
- Haha!
- Terry,
00:14:38,879 --> 00:14:40,797
I’m really sorry about what happened.
But don’t worry,
00:14:40,881 --> 00:14:43,467
I'm... I’m gonna write you a letter
saying "be yourself" or...
00:14:43,550 --> 00:14:45,427
Or something more eloquent,
I’ll workshop it,
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
you know, for a little while,
probably...
00:14:47,513 --> 00:14:49,932
But I promise you will go back
to being the way you were.
00:14:50,015 --> 00:14:52,017
I don’t wanna change! I like who I am now.
00:14:52,100 --> 00:14:54,353
I like wearing women’s eye shadow
and murdering you.
00:14:54,436 --> 00:14:55,646
Agh!
00:14:55,729 --> 00:14:57,940
It’s Saturday Night Live!
00:14:58,023 --> 00:15:01,235
Ladies and Gentlemen,
your host, Yumyulack!
00:15:01,318 --> 00:15:02,903
Oh, my God!
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Run! Everyone, run! I can’t control it.
00:15:06,782 --> 00:15:10,452
Idris Elba was right.
Idris Elba was right!
00:15:27,010 --> 00:15:29,388
I'd grind up and eat
little bitch boys like you for brunch
00:15:29,471 --> 00:15:31,139
We gotta consider the east emergency ward.
What about the west emergency ward?
00:15:31,223 --> 00:15:33,100
We have no choice!
We’re running out of time, goddamn it!
00:15:33,183 --> 00:15:34,685
- We have to blow Yumyulack up.
- No!
00:15:34,768 --> 00:15:36,728
But General Mills,
it will destroy Manhattan
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
and kill thousands of innocent people!!
00:15:38,188 --> 00:15:40,607
General Hospital,
it’s a loss I am willing to take.
00:15:40,691 --> 00:15:43,068
Plus, the improv scene’s dead here anyway.
00:15:43,151 --> 00:15:46,405
All right, it’s Defdick One.
It’s time to ready the bombers!
00:15:46,488 --> 00:15:47,531
These colors
don't run red, white, and blue!
00:15:47,614 --> 00:15:48,657
GENERAL HOSPITAL
Thank you for your service!
00:15:48,740 --> 00:15:50,158
There’s only one person that can help.
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
I just hope I can get to them on time
without giving away who it is.
00:16:03,088 --> 00:16:05,841
Sigourney Weaver? Is that you?
00:16:05,924 --> 00:16:08,886
It is I, Susan Alexandra Weaver.
00:16:08,969 --> 00:16:10,012
Wait, that’s your real name?
00:16:10,095 --> 00:16:12,014
Yes, but I go by Sigourney.
00:16:12,097 --> 00:16:14,600
Good call. Sigourney...
I went too far,
00:16:14,683 --> 00:16:18,228
I flew too close to the big dick sun
and now everyone is gonna die.
00:16:18,312 --> 00:16:21,023
Hush, my child. No one is dying today.
00:16:21,106 --> 00:16:23,525
Because I have the one and only thing,
00:16:23,609 --> 00:16:26,987
since the beginning of time,
that can stop B.D.E.
00:16:27,070 --> 00:16:31,617
You see, I am made of pure N.F.G.
"No Fucks Given."
00:16:31,700 --> 00:16:36,371
Yes, that’s right, my sweet-sweet boy,
I don’t give a fuck.
00:16:36,455 --> 00:16:39,541
That’s so cool. I was thinking of getting
the Arby’s logo tattooed on my back.
00:16:39,625 --> 00:16:42,753
No. Now just sit back and relax.
00:16:58,185 --> 00:17:01,980
That was amazing.
You saved the world.
00:17:02,064 --> 00:17:06,610
Yumyulack, you don’t need B.D.E
to become the person you want to be.
00:17:06,693 --> 00:17:10,364
You just have to believe in yourself and,
say it with me now...
00:17:10,447 --> 00:17:12,199
-"Not give a fuck."
- Sell weed to the cool kids.
00:17:12,282 --> 00:17:14,034
Right, sorry, not give a fuck.
00:17:21,667 --> 00:17:24,086
I’m so glad your penises
aren’t blowing up anymore.
00:17:24,169 --> 00:17:26,129
I got to meet Sigourney Weaver.
00:17:26,213 --> 00:17:28,882
- I know, I called her. And she came!
- But how did you...
00:17:28,966 --> 00:17:30,509
I’m a junior member!
00:17:30,592 --> 00:17:32,302
I can’t vote at meetings,
but I do get a hoodie.
00:17:32,386 --> 00:17:35,347
But I... I don’t understand,
you were under my B.D.E spell?
00:17:35,430 --> 00:17:38,267
I was just watching
and waiting for the right time.
00:17:38,350 --> 00:17:41,353
Why did you wait until after
my dicks blew up and destroyed the city?
00:17:41,436 --> 00:17:45,065
I told you, I’m a junior member.
I don’t know all the stuff yet.
00:17:47,442 --> 00:17:48,694
Agh!
00:17:50,237 --> 00:17:51,280
Agh!
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Agh!
00:17:56,368 --> 00:17:58,495
Terry, this was all my fault.
I wrote those letters
00:17:58,579 --> 00:18:00,330
to make you into
something that you weren’t.
00:18:00,414 --> 00:18:02,875
It turned you into a murderous psychopath.
That was wrong.
00:18:02,958 --> 00:18:06,336
If you let me send this last letter,
it will undo everything. I promise.
00:18:06,420 --> 00:18:07,462
You promise?
00:18:07,546 --> 00:18:08,797
Yes, Terry. I promise.
00:18:09,464 --> 00:18:10,591
Too late.
00:18:13,218 --> 00:18:17,222
Read it, Terry.
Don’t be a little bitch.
00:18:17,306 --> 00:18:18,974
I will never read it.
00:18:19,057 --> 00:18:22,227
This is who I am now.
And nothing will change me.
00:18:23,729 --> 00:18:24,771
Oh...
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
Dearest, Terry, Just be yourself.
That will always be good enough for me.
00:19:41,515 --> 00:19:44,017
Also, blood can’t turn into shlorbats.
00:19:44,101 --> 00:19:45,811
I can’t believe you bought that,
it’s so dumb.
00:19:45,894 --> 00:19:48,730
You’re the dumbest idiot ever.
Your friend, Korvo.
00:20:05,747 --> 00:20:09,710
"Dear, Korvo, if you are ever being chased
by a super handsome murderous psychopath,
00:20:09,793 --> 00:20:10,919
turn left!"
00:20:15,507 --> 00:20:16,967
Oh! Ah!
00:20:18,969 --> 00:20:21,138
Turn left. I have to turn left.
00:20:31,481 --> 00:20:33,567
Hey-Hey! Korvotron, you okay?
00:20:33,650 --> 00:20:35,903
I’m chopping up some tomatoes
to make my special salsa.
00:20:35,986 --> 00:20:37,321
Dude, I hope you aren’t getting sick,
00:20:37,404 --> 00:20:39,656
'cause I am really not feeling like
doing any work on the ship today.
00:20:39,740 --> 00:20:42,201
Come on, you wanna watch
all the Fast and Furious movies with me,
00:20:42,284 --> 00:20:44,786
including
Hobbs and Shaw?
00:20:44,870 --> 00:20:47,664
Yes, Terry, that would be...
00:20:47,748 --> 00:20:48,832
tight.
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
rus__Russian__SRT__Forced_-_HDRezka_Studio.srt
00:01:51,685 --> 00:01:53,645
ВОТ БЛИН! СЕГОДНЯ КОНТРОЛЬНАЯ!
00:03:32,965 --> 00:03:46,965
РЕБЁНОК НА БОРТУ
00:04:06,415 --> 00:04:07,665
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
00:07:43,745 --> 00:07:48,585
СПОРТЗАЛ
РАСКАЧАЙСЯ!!!
00:08:57,364 --> 00:09:00,464
СТАНДАРТНЫЕ МУЖСКИЕ ГЕНИТАЛИИ
00:10:36,984 --> 00:10:38,804
«В ОЖИДАНИИ ГАЛЬ ГАДОТ» ОТМЕНЯЕТСЯ
ИЗ-ЗА СУДЕБНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВ
00:19:33,958 --> 00:19:34,978
АЛЬБОМ ВОСПОМИНАНИЙ И ВАЖНОЙ ХЕРНИ ЯСМИН
00:19:34,978 --> 00:19:36,638
Я ЕГО СОХРАНИЛА
ЯС
00:19:51,458 --> 00:19:52,338
ДОРОГОЙ КОРВО
Скриншоты


























