Луч Сток-Вселенной
Описание
Корво пытался сделать идеальную фотографию их инопланетного семейства, но в итоге отправил остальных инопланетян в мир стоковых фотографий. Теперь он должен сам окунуться в этот мир, чтобы спасти всех остальных. Температура в Стене продолжает падать. Шерри собирается выкрасть свою дочь у сектантов.
Субтитры
spa__Spanish_[SDH].srt
spa__Spanish_[SDH].srt
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
UN ORIGINAL DE HULU
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
♪
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
No puedo creer
que Terry no me deje recortar
00:00:08,759 --> 00:00:10,260
el musgo de su espalda
con este chico malo.
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Le rebanaría
todos esos mechones descontrolados.
00:00:12,221 --> 00:00:13,514
[chasquidos de cámara]
[gente riendo]
00:00:13,514 --> 00:00:15,098
¿Qué carajos es eso?
00:00:15,098 --> 00:00:18,519
Hola, mi vecino Kevin y su mujer
cuyo nombre prefiero olvidar.
00:00:18,519 --> 00:00:20,020
Quiero decirle Elphaba.
00:00:20,020 --> 00:00:21,021
Sí, bastante cerca.
00:00:21,021 --> 00:00:22,523
¿Por qué están todos
vestidos de uniforme?
00:00:22,523 --> 00:00:24,566
¿Alguien fue ascendido
a guardián de nivel M?
00:00:24,566 --> 00:00:27,152
No. Solo nos tomamos
nuestras fotos familiares anuales.
00:00:27,152 --> 00:00:29,196
Intenté arreglar nuestro matrimonio
consiguiendo ese perro.
00:00:29,196 --> 00:00:31,823
Ayudó, pero no compensó
mis muchas, muchas aventuras.
00:00:31,823 --> 00:00:33,617
Así que ahora tenemos
nuevas fotos familiares
00:00:33,617 --> 00:00:35,827
para mostrar lo estables
que parecemos en la superficie.
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
Fotos familiares anuales.
00:00:37,579 --> 00:00:39,414
¿Quieres decir que se supone que tienes
que hacerlo más de una vez?
00:00:39,414 --> 00:00:41,625
Ah, sí, cada año.
Mantiene a la familia unida.
00:00:41,625 --> 00:00:43,335
Esta fotógrafa es la mejor.
00:00:43,335 --> 00:00:44,753
Todos en el vecindario la usan.
00:00:44,753 --> 00:00:47,047
¿Incluso los feos como Clark y Vivian?
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
Sí, amigo, todos lo hacemos.
¿Ustedes no?
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
Solo lo hicimos
una vez para engañar a todos
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
a que nos vieran como una parte
no amenazante de la manada.
00:00:53,136 --> 00:00:55,430
Ah, seguro estará bien.
Nadie se va a dar cuenta.
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Vete al carajo, no somos raros.
Tú y Annalisa son los raros.
00:00:59,643 --> 00:01:00,561
[Solar Opposites gritan]
00:01:00,561 --> 00:01:01,603
KORVO:
¡Reunión de emergencia!
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Nos tenemos que tomar una nueva foto
familiar porque somos raros.
00:01:04,898 --> 00:01:07,442
KORVO:
El planeta Shlorp era una utopía perfecta,
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
hasta que se estrelló el asteroide.
00:01:09,987 --> 00:01:12,614
Cien adultos y sus réplicas
recibieron un Pupa
00:01:12,614 --> 00:01:14,575
y escaparon al... espacio,
00:01:14,575 --> 00:01:17,160
en busca de nuevos hogares
en mundos deshabitados.
00:01:17,160 --> 00:01:18,412
Nos estrellamos en la Tierra
00:01:18,412 --> 00:01:20,706
y quedamos varados en un planeta
ya sobrepoblado.
00:01:20,706 --> 00:01:22,332
Así es, yo he estado
hablando todo este tiempo.
00:01:22,332 --> 00:01:23,542
Soy el que sostiene al Pupa.
00:01:23,542 --> 00:01:25,210
Me llamo Korvo.
Este es mi programa.
00:01:25,210 --> 00:01:26,587
¡Joder! Se me acaba de caer el Pupa.
00:01:26,587 --> 00:01:28,630
¡Uf! Esto es ridículo.
Odio la Tierra.
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
Es un hogar horrible.
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
La gente es estúpida y confusa.
00:01:31,341 --> 00:01:33,719
Todos aman tanto los deportes,
pero duran demasiado.
00:01:33,719 --> 00:01:34,970
Todo debería ser un intento
00:01:34,970 --> 00:01:36,722
y si no consigues puntos,
estás muerto.
00:01:36,722 --> 00:01:38,807
Eso sí que es jugársela, carajo.
00:01:38,807 --> 00:01:41,935
♪
00:01:44,605 --> 00:01:48,442
♪ música premonitoria ♪
00:01:50,027 --> 00:01:52,196
[hombre riendo]
00:01:52,196 --> 00:01:56,116
♪
00:02:03,540 --> 00:02:05,417
Hemos estado discutiendo por horas.
00:02:05,417 --> 00:02:06,460
Es hora de votar.
00:02:06,460 --> 00:02:09,379
La propuesta es racionar
el 15% del maíz de caramelo grande
00:02:09,379 --> 00:02:12,341
cortando la punta blanca y guardándola
para la cosecha del año que viene.
00:02:12,341 --> 00:02:14,843
Todos los que estén
a favor de solo la punta.
00:02:15,802 --> 00:02:16,929
Se aprueba la moción.
00:02:16,929 --> 00:02:18,305
Ya pueden cruzar la calle.
00:02:18,305 --> 00:02:20,349
[risita] Pueden poner
a un guardia de cruce en una pared
00:02:20,349 --> 00:02:23,560
porque hizo que Yumyulack llegara tarde
a ver Tomb Raider contra Anaconda,
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
pero no pueden sacar
al guardia de cruce del hombre.
00:02:28,232 --> 00:02:30,067
Otro mensaje de nuestro espía.
00:02:30,067 --> 00:02:33,737
¿Y aún no tenemos idea
de quién es o por qué nos ayuda?
00:02:33,737 --> 00:02:35,280
No, así se mantienen vivos.
00:02:35,280 --> 00:02:37,366
Bien, dice que el bebé está a salvo.
00:02:37,366 --> 00:02:40,619
Pero la Hermana Sisto
está enfriando la pared.
00:02:40,619 --> 00:02:41,745
¿Qué demonios significa eso?
00:02:41,745 --> 00:02:44,498
Significa que Sisto no se detendrá
ante nada para destruirnos.
00:02:44,498 --> 00:02:47,042
¿Robó a mi bebé,
construyó una pared en la pared
00:02:47,042 --> 00:02:49,127
y ahora se mete con el termostato?
00:02:49,127 --> 00:02:50,254
¡Nos matará a todos!
00:02:50,254 --> 00:02:51,797
Voy a tener que detenerte ahí.
00:02:51,797 --> 00:02:52,840
Todavía no lo sabemos.
00:02:52,840 --> 00:02:55,884
Cherie, creo que estás demasiado
involucrada emocionalmente.
00:02:55,884 --> 00:02:57,803
Tenemos que infiltrarnos
en el lado bowiniano,
00:02:57,803 --> 00:03:00,389
detener a la Hermana Sisto
y rescatar a Pezlie.
00:03:00,389 --> 00:03:02,015
Pero ahora estamos en paz.
00:03:02,015 --> 00:03:04,852
No podemos ponerla en peligro
invadiendo el lado bowiniano.
00:03:04,852 --> 00:03:07,855
Nuestro pueblo pasó por una guerra,
un levantamiento de mosquitos,
00:03:07,855 --> 00:03:10,941
asesinatos horripilantes,
una moda de vaqueros de tiro bajo.
00:03:10,941 --> 00:03:13,902
Me temo que si pedimos más,
todo podría venirse abajo.
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
¿Así que vamos a dejar
que todos mueran congelados?
00:03:15,737 --> 00:03:16,947
Por favor, eso no pasará.
00:03:16,947 --> 00:03:19,908
Tenemos equipos jugando
al Game Boy 24 horas al día.
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
Mientras esté funcionando,
tendremos calor.
00:03:22,077 --> 00:03:24,454
Una consola de juegos
de ocho bits no es suficiente.
00:03:24,454 --> 00:03:27,082
Además, ¿crees que los bowinianos
no tienen operativos por aquí?
00:03:27,082 --> 00:03:29,168
Si nosotros tenemos un espía,
ellos también lo tienen.
00:03:29,168 --> 00:03:30,586
Así es como funciona el espionaje.
00:03:30,836 --> 00:03:33,380
Tenemos que enviar una misión
a través de la pared en la pared ahora.
00:03:33,380 --> 00:03:35,924
Bien, Cherie, podemos votar
si enviamos gente a rescatar
00:03:35,924 --> 00:03:36,967
a Pezlie.
00:03:36,967 --> 00:03:37,926
¿Todos los que estén a favor?
00:03:39,136 --> 00:03:40,429
Moción denegada.
00:03:40,429 --> 00:03:42,806
Por ahora, mantenemos el rumbo.
00:03:42,806 --> 00:03:44,433
Malditos cobardes.
00:03:45,184 --> 00:03:46,476
♪ música tranquila ♪
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
Ah. Nuestra vieja
foto de familia está desactualizada
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
y ya no nos parecemos en nada.
00:03:50,397 --> 00:03:52,107
Guau, esto sí que te importa.
00:03:52,107 --> 00:03:54,693
Solo comes esos asquerosos Num Nums
00:03:54,693 --> 00:03:56,069
cuando estás realmente molesto.
00:03:56,069 --> 00:03:58,864
¡Cómo te atreves!
Los Num Nums son un manjar de shlorpiano.
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
¡Ah! Ah, ahora voy a oler
a pedos de perro todo el día.
00:04:01,700 --> 00:04:03,869
¿No podemos seguir usando
nuestra vieja foto familiar?
00:04:03,869 --> 00:04:05,829
Estoy en mi zeríodo.
Tengo la piel hecha un desastre.
00:04:05,829 --> 00:04:08,081
Todos tenemos nuestros zeríodos
porque nuestros ziclos han zincronizados.
00:04:08,081 --> 00:04:08,832
¡Ah!
00:04:08,832 --> 00:04:10,751
Gran parte de la misión es
que nos adaptemos a la Tierra
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
para que no nos maten
y metan al Pupa en un horno.
00:04:12,753 --> 00:04:13,253
[grito ahogado de Pupa]
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
¿La misión?
00:04:14,254 --> 00:04:17,090
Ja, 2020 llamó,
quiere que la inversión de vuelta.
00:04:17,090 --> 00:04:18,592
¡Silencio!
La misión nunca se terminó.
00:04:18,592 --> 00:04:21,011
Puede que me haya relajado un poco,
y en especial con la misión,
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
pero aún tenemos
un trabajo que hacer.
00:04:22,095 --> 00:04:24,389
Y ustedes, todos son reemplazables,
así que no me hagan enojar.
00:04:28,477 --> 00:04:29,102
¿Te gusta?
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
Lo hice más sexi
con una pequeña ventana de tetas.
00:04:31,230 --> 00:04:32,856
Ya eran sexis como eran.
00:04:32,856 --> 00:04:34,775
Miren esto.
Se acerca una mujer empresaria.
00:04:34,775 --> 00:04:36,443
¿Tú también?
¿Qué te pusiste?
00:04:36,443 --> 00:04:38,779
Esta es la marca J-Off que creé.
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
¡Es mi estilo genial!
00:04:39,947 --> 00:04:41,365
Esta foto es el lugar perfecto
00:04:41,365 --> 00:04:43,200
para dar a conocer mi capucha múltiple.
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
¡Miren esto!
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Capucha extragrande, capucha
con orejas de gato, capucha uni-bomber.
00:04:47,037 --> 00:04:49,039
¡Y con algo de regalo!
00:04:49,039 --> 00:04:51,083
Calcomanías, pop sockets, llaveros.
00:04:51,083 --> 00:04:52,417
Buen estilo, ¿verdad?
00:04:52,417 --> 00:04:54,211
Al menos Yumyulack
tiene la túnica puesta.
00:04:54,211 --> 00:04:55,587
Sabía que era el que menos odiaba.
00:04:55,587 --> 00:04:57,047
¡Uh-uh!
¡Así es, hijo!
00:04:57,047 --> 00:04:58,632
Pon una moneda en el tarro Juggalo.
00:04:58,632 --> 00:04:59,925
Vaya, disculpa.
[tintineo de moneda]
00:04:59,925 --> 00:05:01,593
Bien, a sus lugares.
00:05:02,970 --> 00:05:03,762
[chasquido de cámara]
00:05:03,762 --> 00:05:05,848
Jesse, no podemos verte la cara.
Tienes otra capucha puesta.
00:05:05,848 --> 00:05:07,391
Yumyulack, ¿por qué
te sostienes la barbilla?
00:05:07,391 --> 00:05:09,893
Es mi cara de chico maldito.
¿Te gusta?
00:05:09,893 --> 00:05:10,978
- Como sea.
- No es justo.
00:05:10,978 --> 00:05:12,896
Quiero hacer algo que me haga destacar.
00:05:12,896 --> 00:05:14,398
O destacarme con las manos.
00:05:14,398 --> 00:05:15,357
Aquí vamos.
00:05:15,357 --> 00:05:16,024
[se queja]
00:05:16,024 --> 00:05:17,442
- ¡Ah! ¡Carajo!
- ¿Puedes parar?
00:05:17,442 --> 00:05:18,068
Intentémoslo de nuevo.
00:05:18,068 --> 00:05:20,153
Deben parecer
una familia perfecta no rara.
00:05:22,447 --> 00:05:23,240
¡Ah!
[chasquido de cámara]
00:05:23,240 --> 00:05:25,033
¿Por qué tienen que ser así?
00:05:25,450 --> 00:05:27,202
♪ música de suspenso ♪
00:05:27,202 --> 00:05:28,996
NO HAY MOÑO CIENCIA
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
[Cherie jadeando]
00:05:32,583 --> 00:05:33,542
[Pezlie llorando]
00:05:34,042 --> 00:05:34,793
No, eso no...
00:05:38,964 --> 00:05:39,715
¡No!
00:05:40,591 --> 00:05:41,592
No.
00:05:43,093 --> 00:05:46,388
♪ música de suspenso ♪
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
♪
00:05:48,307 --> 00:05:50,350
¿En qué estás metido, Jimmy?
00:05:50,642 --> 00:05:52,519
Aisha, necesito un rayo
que haga que mi familia
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
salga perfecta
y no toda rara en una foto.
00:05:54,563 --> 00:05:56,273
AISHA:
¿Tratas de venderlos de nuevo?
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
Sabes que siempre encuentran
el camino de vuelta
00:05:58,150 --> 00:06:00,360
porque tienen esa brújula
de la caja de cereales.
00:06:00,360 --> 00:06:03,322
No, solo necesito una nueva
foto familiar para la misión.
00:06:03,322 --> 00:06:05,782
AISHA: Déjame escanear todas
las fotos de stock en Internet
00:06:05,782 --> 00:06:08,368
para encontrar la correcta
para inspirarme.
00:06:08,368 --> 00:06:09,328
KORVO:
Esa de ahí.
00:06:09,328 --> 00:06:10,996
Esa familia no parece rara.
00:06:10,996 --> 00:06:11,914
Quiero un rayo para eso.
00:06:11,914 --> 00:06:13,540
AISHA:
No puedo solo darte nuevos rayos.
00:06:13,540 --> 00:06:16,210
Tienen que probarse, revisarse
por pares y con ensayos clínicos.
00:06:16,210 --> 00:06:18,378
Hiciste un rayo Tubi
para conseguir Tubi gratis el otro día.
00:06:18,378 --> 00:06:20,130
No me vengas
con esa basura de la revisión por pares.
00:06:20,130 --> 00:06:20,881
AISHA:
¿Viste eso?
00:06:20,881 --> 00:06:23,217
[suspira] Supongo debo
cerrar mi maldita puerta.
00:06:25,886 --> 00:06:28,388
Esta es la sudadera con capucha
que más me pesa en el cuello.
00:06:28,388 --> 00:06:30,265
Pero maldita sea,
me encantan las opciones.
00:06:30,265 --> 00:06:32,142
Júntense para la foto,
hijos de perra.
00:06:32,142 --> 00:06:33,769
Espera, ¿esa cosa
fue revisada por pares?
00:06:33,769 --> 00:06:34,728
[fuego de rayo]
00:06:35,854 --> 00:06:37,648
¡Ah, carajo!
00:06:42,528 --> 00:06:44,404
Hola, amiga.
¿Cómo... cómo va todo?
00:06:44,404 --> 00:06:45,280
¿Qué está pasando?
00:06:45,280 --> 00:06:46,532
AISHA:
¿Qué jodiste ahora?
00:06:46,532 --> 00:06:49,034
Les disparé a todos con tu rayo
y se pusieron como Mike TV.
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
- AISHA: Te lo dije.
- ¿Se fueron para siempre?
00:06:50,494 --> 00:06:51,495
AISHA:
No, no, no, no, no.
00:06:51,495 --> 00:06:52,371
Están bien.
00:06:52,371 --> 00:06:54,831
El rayo creó un universo
de bolsillo a partir de fotos de stock.
00:06:54,831 --> 00:06:55,916
¿Un stockiverso?
00:06:56,416 --> 00:06:58,794
AISHA: Sus traseros están atascados
con todos estos tontos de stock
00:06:58,794 --> 00:07:01,088
y la única manera de salvarlos
es que entres ahí y los saques.
00:07:01,088 --> 00:07:04,383
Meter a mi familia en un stockiverso
es aún más raro de lo que éramos.
00:07:04,383 --> 00:07:04,967
¡Hazme entrar!
00:07:04,967 --> 00:07:06,093
AISHA:
¡Espera un momento!
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
Hay algunas reglas en ese lugar.
00:07:07,719 --> 00:07:09,304
No puedes entrar así nomás.
00:07:09,304 --> 00:07:11,974
Si respiras el aire,
serás absorbido también.
00:07:12,391 --> 00:07:15,853
Ve, toma el disfraz sexi
de Halloween de 12 Monos de Terry.
00:07:16,812 --> 00:07:18,313
Todo eso suena razonable.
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
AISHA: Bien.
Ahora dispárate entre las piernas.
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
Eh. ¿No puede ser
en el hombro?
00:07:21,900 --> 00:07:24,361
¿O puedes dármelo en una píldora
y puedo enrollarla en un poco de queso?
00:07:24,361 --> 00:07:25,821
AISHA:
Es la única forma.
00:07:26,989 --> 00:07:27,906
[suspira]
00:07:27,906 --> 00:07:29,449
[quejándose]
00:07:29,908 --> 00:07:31,451
AISHA: Podrías haberte pegado
un tiro en cualquier sitio.
00:07:31,451 --> 00:07:34,413
Eso te pasa por no respetar
los protocolos, imbécil.
00:07:35,831 --> 00:07:36,540
KORVO:
Ah.
00:07:38,584 --> 00:07:39,960
AISHA:
Bienvenido al stockiverso,
00:07:39,960 --> 00:07:42,588
un mundo de gente perfectamente
envejecida, diversa,
00:07:42,588 --> 00:07:45,549
inofensiva y sin afiliaciones
a ninguna marca.
00:07:45,549 --> 00:07:48,385
Según mis rastreos, estás cerca
de la zona informal del lugar de trabajo.
00:07:48,385 --> 00:07:49,511
Jesse está atrapada aquí.
00:07:49,511 --> 00:07:50,137
¡Ahí está!
00:07:50,137 --> 00:07:53,348
[todos riendo]
00:07:55,309 --> 00:07:57,853
Hiciste un gran trabajo
en la última presentación.
00:07:57,853 --> 00:07:59,021
Mucha sinergia.
00:07:59,021 --> 00:08:01,398
Estoy ansiosa a ver
tu PowerPoint esta tarde.
00:08:01,398 --> 00:08:03,275
¿Qué carajos dices?
00:08:03,275 --> 00:08:04,193
[suena zumbido]
00:08:04,193 --> 00:08:05,485
Aisha, ¿qué pasó?
00:08:05,485 --> 00:08:07,404
AISHA:
Ha sido integrada al stockiverso.
00:08:07,404 --> 00:08:09,072
Me encanta sentarme con amigos
00:08:09,072 --> 00:08:11,575
para que todos podamos usar
la misma computadora.
00:08:11,575 --> 00:08:13,327
AISHA: Tienes que recordarle
las cosas que le gustan
00:08:13,327 --> 00:08:14,536
que no sean
los negocios informales.
00:08:14,536 --> 00:08:15,746
No sé lo que le gusta.
00:08:15,746 --> 00:08:17,289
Nunca tenemos historias juntos.
00:08:17,289 --> 00:08:20,375
Encontremos oportunidades
para la integración de marcas.
00:08:20,375 --> 00:08:21,043
¡Marcas!
00:08:21,043 --> 00:08:22,711
Estaba haciendo
una marca con algo.
00:08:22,711 --> 00:08:23,837
Ah, ¿qué era?
00:08:23,837 --> 00:08:25,255
J Doozy. J Dizzle.
00:08:25,255 --> 00:08:26,465
Ah, eran las capuchas.
00:08:26,465 --> 00:08:29,134
[marcador rechinando]
00:08:29,134 --> 00:08:30,135
Jesse, mira mi estilo.
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
Mira mi encantadora ropa,
como una madre viendo Bridgerton
00:08:32,095 --> 00:08:33,305
en la bañera con las luces apagadas.
00:08:33,305 --> 00:08:34,306
¡Estoy por estallar!
00:08:34,306 --> 00:08:36,934
K-K-Korvo, ¿usas mi marca?
00:08:36,934 --> 00:08:38,519
Eso significa mucho para mí.
00:08:41,063 --> 00:08:43,482
Vamos.
¡Tenemos que salvar al resto del equipo!
00:08:43,482 --> 00:08:44,983
TODOS:
¿A dónde vas, Jesse?
00:08:44,983 --> 00:08:46,276
Tienes una presentación.
00:08:46,276 --> 00:08:47,319
¡Ah, carajo!
00:08:47,319 --> 00:08:49,696
¡Es una hidra de compañeros de trabajo!
00:08:49,696 --> 00:08:51,114
[gruñendo]
00:08:52,032 --> 00:08:54,618
¡Aisha, sácanos de aquí!
AISHA: ¡Cuadrado de salida a la izquierda!
00:08:54,618 --> 00:08:55,369
¡Vayan!
00:08:55,369 --> 00:08:57,621
TRABAJADORES:
¡Vuelve! ¡Vuelve con nosotros!
00:09:01,250 --> 00:09:03,126
♪ música tensa ♪
00:09:03,126 --> 00:09:09,091
♪
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
¿Un mensaje secreto?
00:09:12,010 --> 00:09:15,138
Tenemos un espía entre nosotros
y su nombre rima con Timmy.
00:09:15,138 --> 00:09:16,640
Timmy.
¿Quién carajos hiciste?
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
No, no Timmy.
00:09:17,808 --> 00:09:18,851
¡Es Jimmy!
00:09:19,184 --> 00:09:20,561
Olvidé que teníamos un Timmy.
00:09:20,561 --> 00:09:23,146
Maldición, que fría eres Cherie.
00:09:23,146 --> 00:09:25,274
Mira, no sé exactamente
lo que está pasando,
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
pero tiene algo que ver
con el depósito de alimentos.
00:09:27,693 --> 00:09:29,194
No estoy de acuerdo con eso.
00:09:29,194 --> 00:09:31,613
Jimmy es uno de nuestros
miembros del consejo más leales.
00:09:31,613 --> 00:09:33,532
Luchó en la Primera Guerra
de la Pared.
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
Estoy seguro de que lo que viste
no debe ser nada.
00:09:36,535 --> 00:09:37,995
¡Esta es la pared!
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
¡Nunca es nada!
00:09:40,581 --> 00:09:42,207
AISHA:
Si no lo adivinaron por el olor
00:09:42,207 --> 00:09:43,500
a agresión y cerveza barata,
00:09:43,500 --> 00:09:45,210
ahora están
en la zona deportiva.
00:09:45,210 --> 00:09:46,712
Aquí es donde
Yumyulack está atrapado.
00:09:46,712 --> 00:09:48,547
¡Vamos equipo, sí!
00:09:48,547 --> 00:09:49,965
No lo había visto tan feliz
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
desde que consiguió un amigo
por correo en prisión.
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Mark "El Mutilador de Cadáveres" Johnson
00:09:53,385 --> 00:09:55,637
es realmente
un buen pintor de paisajes.
00:09:55,637 --> 00:09:57,639
¡Jonrón! ¡Anotación!
00:09:57,639 --> 00:09:59,474
¡Defensa! ¡Uh!
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
Carajos.
¿Cómo vamos a sacarlo de esto?
00:10:00,851 --> 00:10:02,102
Está totalmente inmerso.
00:10:02,102 --> 00:10:03,896
¿Qué es lo que más
le gusta a Yumyulack?
00:10:03,896 --> 00:10:04,479
No lo sé.
00:10:04,479 --> 00:10:05,939
Enojarse es su pasatiempo favorito
00:10:05,939 --> 00:10:07,774
después de la lucha
en jaula competitiva.
00:10:07,774 --> 00:10:09,067
Le encanta estar enojado.
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
Vamos a leerle algunos
comentarios de Internet.
00:10:10,819 --> 00:10:12,696
Aisha, abre el subreddit de Marvel.
00:10:13,655 --> 00:10:15,782
Veamos. Uh... ¡ah!
00:10:15,782 --> 00:10:17,367
Yumyulack, este tipo piensa que Wolverine
00:10:17,367 --> 00:10:18,744
debería haber sido
interpretado por Zendaya.
00:10:18,744 --> 00:10:19,786
¡Vamos, deportes!
00:10:19,786 --> 00:10:22,748
Me encantan los perritos calientes
y pagar 15 dólares por una cerveza.
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Tenemos que sacar la artillería pesada.
00:10:24,249 --> 00:10:26,543
Aisha, reddit de Paddington 2 ahora.
00:10:26,543 --> 00:10:27,711
AISHA:
¡Ay, Dios mío!
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
El primer millón de comentarios
son todos gente que quiere
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
tener sexo con Paddington.
00:10:31,882 --> 00:10:33,050
Asqueroso.
00:10:33,050 --> 00:10:34,134
Paddington es un imbécil.
00:10:34,134 --> 00:10:35,636
Paddington 1 es mejor
que Paddington 2.
00:10:35,636 --> 00:10:37,763
Uh, Paddington no duraría
ni un segundo en prisión.
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
¡Maldita sea!
00:10:39,806 --> 00:10:40,891
¿Qué le pasa a esta gente?
00:10:40,891 --> 00:10:43,477
Hugh Grant impregnó a su villano
con el encanto picaresco.
00:10:43,477 --> 00:10:44,102
¡Agárralo!
00:10:47,814 --> 00:10:49,399
AMBOS:
¿Adónde van con él?
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
¡Es nuestro amigo!
00:10:50,400 --> 00:10:52,069
¡Falta!
00:10:52,069 --> 00:10:54,571
♪ música dramática ♪
00:10:54,947 --> 00:10:56,406
¡Falta!
00:11:00,953 --> 00:11:01,620
[gritando]
00:11:04,206 --> 00:11:04,873
[gato maúlla]
00:11:04,873 --> 00:11:06,708
AISHA: Muy bien,
esta es la zona animal.
00:11:06,708 --> 00:11:08,377
Pupa debe estar por aquí.
00:11:08,377 --> 00:11:09,795
Ah, ¿cuál es?
00:11:09,795 --> 00:11:11,755
No lo sé.
Estoy cegado por toda la ternura.
00:11:11,755 --> 00:11:12,381
Mira debajo de ellos.
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
Escribí mi nombre
con marcador en él
00:11:13,882 --> 00:11:14,716
por si alguna vez se perdía.
00:11:14,716 --> 00:11:15,467
¡Pupa!
00:11:16,218 --> 00:11:16,969
¡Pupa!
00:11:17,511 --> 00:11:18,804
- ¡Pupa!
- Lo tengo, lo tengo.
00:11:21,974 --> 00:11:23,058
[animales gruñendo]
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
¡Abajo! ¡Cachorros malos!
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
¡Demonios, corran!
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
♪ música dramática ♪
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
[todos jadeando]
00:11:31,525 --> 00:11:33,360
[gruñendo]
00:11:38,073 --> 00:11:39,324
[quejándose]
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
¿Estás segura
de que esto está autorizado?
00:11:42,578 --> 00:11:44,621
Porque estamos perdiendo
nuestro turno en la pared de la pared.
00:11:44,621 --> 00:11:46,790
Ah, sí.
Algo importante está pasando.
00:11:48,500 --> 00:11:50,335
¡Miren, está robando la comida!
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
¿Qué carajo?
00:11:51,962 --> 00:11:52,713
¡Vengan!
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
♪ música dramática ♪
00:11:55,924 --> 00:11:57,259
¡No el Gatorade azul!
00:11:57,259 --> 00:11:59,511
Ese es el que tiene la orina
de cocodrilo real.
00:11:59,511 --> 00:12:01,013
Ah, ¿qué estás haciendo?
00:12:02,431 --> 00:12:04,558
[discusión indistinta]
00:12:04,558 --> 00:12:06,018
¡De a uno!
00:12:06,018 --> 00:12:07,227
Encontré a Jimmy robando
00:12:07,227 --> 00:12:09,605
y posiblemente contaminando
el suministro de comida.
00:12:09,605 --> 00:12:10,439
Es un espía.
00:12:10,439 --> 00:12:11,815
Eso no es lo que hacíamos.
00:12:11,815 --> 00:12:14,484
Juntaba provisiones
para una noche de películas.
00:12:14,484 --> 00:12:15,194
Ah, por favor.
00:12:15,194 --> 00:12:17,112
Pensé que levantaría la moral.
00:12:17,112 --> 00:12:18,864
En una esquina
de la pared en la pared,
00:12:18,864 --> 00:12:19,948
si subes hasta arriba,
00:12:19,948 --> 00:12:21,742
puedes ver
la computadora de Yumyulack
00:12:21,742 --> 00:12:23,869
con todas sus películas
y programas de TV robados.
00:12:23,869 --> 00:12:25,037
No es cierto.
00:12:25,037 --> 00:12:26,538
Está claro que miente.
00:12:26,538 --> 00:12:27,873
Puedo probarlo.
00:12:28,707 --> 00:12:29,249
Tiene razón.
00:12:29,249 --> 00:12:31,627
Puedes ver el archivo
de la película Los elegidos
00:12:31,627 --> 00:12:33,045
justo ahí en el escritorio.
00:12:33,045 --> 00:12:35,088
Uh, y la nueva temporada
de Top Chef: Insectos.
00:12:35,088 --> 00:12:36,882
Es lo que íbamos a ver.
00:12:36,882 --> 00:12:38,717
A Padma le encanta lo crujiente.
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
Yo... [suspira]
00:12:42,304 --> 00:12:43,180
Lo lamento.
00:12:43,680 --> 00:12:45,182
Sí, suena divertido.
00:12:45,182 --> 00:12:46,683
Te has vuelto loca, ¿lo sabías?
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
A partir de ahora,
aléjate de mí.
00:12:48,143 --> 00:12:50,270
Realmente pensé
que pasaba algo.
00:12:50,270 --> 00:12:51,563
No hay ninguna amenaza.
00:12:51,563 --> 00:12:53,941
Cálmate de una maldita
vez en tu vida.
00:12:53,941 --> 00:12:55,317
Ve a dormir un poco, Cherie.
00:12:55,734 --> 00:12:59,029
No es momento de salvar
a Pezlie cuando estamos en paz.
00:13:04,993 --> 00:13:06,245
AISHA:
Esta es la zona de fin de semana.
00:13:06,245 --> 00:13:08,622
Encuentren a Terry y salgan
antes de que sea demasiado tarde.
00:13:08,622 --> 00:13:09,790
KORVO:
Esto va a ser fácil.
00:13:09,790 --> 00:13:12,292
Es solo un grupo de mujeres
que comen ensaladas.
00:13:12,292 --> 00:13:14,878
AISHA: No se dejen engañar.
No se les permite comer las ensaladas.
00:13:14,878 --> 00:13:17,548
Solo pueden acercarse
un bocado a la boca.
00:13:17,548 --> 00:13:18,757
Puede volver loca a una perra.
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
Que se lo pregunten
a Ryan Seacrest.
00:13:19,883 --> 00:13:21,718
Tendemos que escarbar profundo
en el cerebro de Terry
00:13:21,718 --> 00:13:23,720
debajo de todos los consejos para
levantar los músculos de las nalgas
00:13:23,720 --> 00:13:25,264
y los menús secretos
de Jack In the Box.
00:13:27,975 --> 00:13:29,434
La película favorita
de Terry es Chappie.
00:13:29,434 --> 00:13:30,727
Tal vez podamos hacer algo con eso.
00:13:30,727 --> 00:13:33,105
Ah, ¿recuerdas
el tema de Chappie?
00:13:33,105 --> 00:13:36,233
Ah, claro que sé.
Ganó un Grammy de secundaria.
00:13:36,233 --> 00:13:38,569
♪ Chappie es un robot
así que puede irse al infierno ♪
00:13:38,902 --> 00:13:40,988
♪ Todo lo que hace es pasar el rato
con Dev Patel ♪
00:13:41,321 --> 00:13:42,489
♪ Es el rap de Chappie ♪
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
♪ El rap de Chappie ♪
00:13:43,532 --> 00:13:44,449
♪ El rap de Chappie ♪
[pitido de computadora]
00:13:44,449 --> 00:13:44,992
[inaudible]
00:13:44,992 --> 00:13:45,951
ESTA CANCIÓN SE ELIMINÓ
POR UN RECLAMO DE DERECHOS DE AUTOR
00:13:45,951 --> 00:13:46,952
POR PARTE DE CHAPPIE INTERNATIONAL
FOOD AND ENTERTAINMENT CORPORATION.
00:13:47,286 --> 00:13:49,705
Me encanta la ensalada
y los chismes del vecindario.
00:13:49,705 --> 00:13:51,665
No funciona.
Al demonio con esto.
00:13:52,583 --> 00:13:54,251
[Korvo quejándose]
00:13:54,251 --> 00:13:56,003
¡Ah, Korvo!
¡Deja de apuñalarme!
00:13:56,003 --> 00:13:57,671
¡Funcionó!
El poder del amor.
00:13:57,671 --> 00:13:58,714
¡Me apuñalaste!
00:13:58,714 --> 00:14:00,591
La próxima vez muévete
con la canción de Chappie
00:14:00,591 --> 00:14:01,425
y no tendré que hacerlo.
00:14:03,093 --> 00:14:04,136
Muévete, muévete.
00:14:04,136 --> 00:14:04,970
[tosiendo]
00:14:04,970 --> 00:14:06,638
Ah, carajo, acabo de toser sangre.
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
¿Tenías que apuñalarme tan fuerte?
00:14:07,890 --> 00:14:08,557
[Korvo se queja]
00:14:08,557 --> 00:14:11,393
¡Ay, no!
¡La señora de la ensalada tiene a Korvo!
00:14:11,393 --> 00:14:12,102
¡Ah!
00:14:13,395 --> 00:14:15,856
[Korvo jadeando]
00:14:19,276 --> 00:14:20,611
Oh.
00:14:21,278 --> 00:14:23,530
Mira esta familia que te traje.
00:14:23,530 --> 00:14:25,574
Aburrida, como a ti te gusta.
00:14:25,574 --> 00:14:27,993
Ah, con botones.
00:14:27,993 --> 00:14:30,370
Usan el uniforme
de la élite costera.
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
Están listos para tomarse
una foto familiar contigo.
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Son tan perfectos y poco raros.
00:14:34,541 --> 00:14:36,210
AISHA:
Bien hecho, idiotas.
00:14:36,210 --> 00:14:38,086
Perdieron a Korvo
en la zona familiar,
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
la más poderosa
de todas las zonas.
00:14:39,546 --> 00:14:41,298
No estoy listo para ser
el hombre de la casa.
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
Se ha ido para siempre.
Detrás de la barrera de pagos.
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
[suspira] ¿Una barrera de pagos?
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Así es.
¡Soy una premium!
00:14:47,638 --> 00:14:50,516
¿Cómo es que eres
tan malvada y de aspecto tan normal?
00:14:50,516 --> 00:14:52,684
¿Crees que es fácil
sostener un tenedor así
00:14:52,684 --> 00:14:54,478
y sonreír todo el día,
todos los días?
00:14:54,478 --> 00:14:56,021
[mujer de la ensalada
riendo maniáticamente]
00:14:56,021 --> 00:14:57,940
Seguro que pensaban
que me reía amablemente,
00:14:57,940 --> 00:15:00,859
pero en realidad siempre
me reía maniáticamente.
00:15:00,859 --> 00:15:03,111
[riendo maniáticamente]
00:15:03,111 --> 00:15:03,987
[chasquido de cámara]
00:15:05,113 --> 00:15:06,532
¡Ay, no, Korvo!
00:15:06,532 --> 00:15:08,951
Ah, la señora dice
que no hay manera de sacarlo.
00:15:09,243 --> 00:15:10,077
Maldición.
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
¿Quieren salir de aquí o qué?
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
AISHA: Si se van ahora, quedará
atrapado en el stockiverso para siempre.
00:15:14,831 --> 00:15:17,209
¡Odio todas estas malditas reglas!
00:15:19,002 --> 00:15:20,462
Esperen, Korvo odia las ensaladas.
00:15:20,462 --> 00:15:22,256
Solo le gustan
esos asquerosos Num Nums.
00:15:22,256 --> 00:15:23,006
Esperen un minuto.
00:15:23,006 --> 00:15:24,424
Debemos comer
Num Nums enfrente de él
00:15:24,424 --> 00:15:25,509
para recordarle quién es.
00:15:25,509 --> 00:15:26,927
¡Terry acaba de encontrar una solución!
00:15:26,927 --> 00:15:29,096
¡Viva yo!
¡Cómanse esta, amigos!
00:15:29,096 --> 00:15:31,306
Pero ¿dónde vamos a conseguir
Num Nums aquí?
00:15:31,306 --> 00:15:33,934
Si Postmates no entrega
en la penitenciaría de Joliet,
00:15:33,934 --> 00:15:35,853
seguro que no lo hará
en el stockiverso.
00:15:35,853 --> 00:15:37,521
Pupes estaba comiendo
un poco esta mañana.
00:15:37,521 --> 00:15:39,857
Tarda miles de años
en digerir cualquier cosa,
00:15:39,857 --> 00:15:42,860
como el Sarlacc de El libro
de Boba Fett en Disney Plus.
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
O como una serpiente,
una IP no Disney,
00:15:45,279 --> 00:15:46,864
una serpiente normal y corriente.
00:15:46,864 --> 00:15:49,867
Dale la vuelta al pequeño
y busquemos unos Num Nums.
00:15:56,290 --> 00:15:57,875
[masticando ruidosamente]
00:15:57,875 --> 00:15:59,251
- Ay, Dios.
- Asqueroso.
00:15:59,251 --> 00:16:01,545
Estos Num Nums
ahora están extra rancios.
00:16:01,545 --> 00:16:02,588
[todos quejándose]
00:16:02,588 --> 00:16:05,340
Es como comer cacahuetes de embalaje
mojados en caca blanda.
00:16:05,340 --> 00:16:07,801
TERRY: El mío sabe a barra
de pegamento abortada de un hámster.
00:16:07,801 --> 00:16:08,719
Voy a vomitar.
00:16:08,719 --> 00:16:11,513
[Yumyulack vomitando]
00:16:11,513 --> 00:16:13,599
En realidad sabía mejor
que los Num Nums.
00:16:13,599 --> 00:16:14,933
Mm, jugoso.
00:16:15,434 --> 00:16:17,686
♪ música tranquila ♪
00:16:17,686 --> 00:16:18,353
KORVO:
Mi equipo.
00:16:18,854 --> 00:16:20,981
¿Mi equipo familiar
comiendo Num Nums?
00:16:20,981 --> 00:16:23,025
¿Harían... eso por mí?
00:16:23,025 --> 00:16:26,361
¿Aunque sepan a esperma de ballena
mezclado con carne de chalupa sin sazonar?
00:16:26,361 --> 00:16:28,822
¿O como un aborto de hámster
en el tercer trimestre?
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
¿Los comerías aunque
tengan la sensación en la boca
00:16:30,949 --> 00:16:32,910
de la punta del pene
sin lavar de un pingüino?
00:16:32,910 --> 00:16:34,286
Claro que sí, compañero.
00:16:38,332 --> 00:16:41,251
Vuelve aquí y cómete
esta lechuga sin condimentar.
00:16:42,085 --> 00:16:43,962
[todos gruñendo]
♪ música dramática ♪
00:16:43,962 --> 00:16:45,631
¡Lo estamos perdiendo!
00:16:47,966 --> 00:16:49,718
¡Me están destrozando!
00:16:49,718 --> 00:16:50,552
No emocionalmente.
00:16:50,552 --> 00:16:51,762
Mis corazones
están totalmente con ustedes.
00:16:51,762 --> 00:16:52,721
¡Pero literalmente!
00:16:57,059 --> 00:17:00,103
♪ música animada de videojuego ♪
00:17:01,480 --> 00:17:04,441
Uh. Cada vez que despejas una línea,
esta cosa se calienta mucho.
00:17:04,441 --> 00:17:05,526
¿El turno está por terminar?
00:17:05,526 --> 00:17:08,820
Sí. Esperamos una de esas piezas
largas para conseguir un Tetris.
00:17:08,820 --> 00:17:10,072
Entonces me voy a casa.
00:17:10,072 --> 00:17:10,864
Ah, bien.
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Christopher está haciendo tacos
de dedos de mantequilla
00:17:13,033 --> 00:17:14,117
esta noche si quieres venir.
00:17:14,117 --> 00:17:15,327
Ah, tengo que descansar.
00:17:15,327 --> 00:17:16,578
Mañana jugamos al Kirby.
00:17:17,079 --> 00:17:18,622
[retumbando]
[gritando]
00:17:19,831 --> 00:17:20,624
Maldita sea.
00:17:20,624 --> 00:17:22,584
¡Tenemos un problema por aquí!
00:17:22,584 --> 00:17:24,378
[chispas crepitando]
00:17:25,546 --> 00:17:27,673
Chicos, esto es un desastre.
No hay nada que pueda hacer.
00:17:27,673 --> 00:17:28,549
¿Qué pasó?
00:17:28,549 --> 00:17:29,299
¿Ven ahí arriba?
00:17:29,299 --> 00:17:30,509
Es una quemadura de menta.
00:17:30,509 --> 00:17:32,553
Parece que alguien
metió un Mentos aquí
00:17:32,553 --> 00:17:34,137
y lo prendió
con Coca-Cola de dieta.
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
Maldición,
no es alguien que quiera paz.
00:17:35,889 --> 00:17:38,475
Sisto sabe que aquí es
donde conseguimos nuestro calor.
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
Así que ahora
está atacando nuestra infraestructura.
00:17:41,436 --> 00:17:43,397
Esto es demasiado.
00:17:43,397 --> 00:17:44,231
Tenías razón.
00:17:44,231 --> 00:17:46,441
El lado bowiniano
es claramente una amenaza inminente
00:17:46,441 --> 00:17:47,693
a nuestra forma de vida.
00:17:47,693 --> 00:17:48,819
Deberíamos haberte escuchado.
00:17:48,819 --> 00:17:51,280
Bueno, al menos ahora entienden
a lo que nos enfrentamos.
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
No tenemos otra opción.
00:17:52,489 --> 00:17:54,366
Tenemos que ir al lado bowiniano
00:17:54,366 --> 00:17:56,243
y detener a la Hermana Sisto.
00:17:56,243 --> 00:17:57,828
Y recuperar a Pezlie.
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
Es el símbolo del poder de Sisto.
00:17:59,538 --> 00:18:01,874
Es la única forma de detener la locura.
00:18:01,874 --> 00:18:03,834
¿Por qué tuvo que romper la paz?
00:18:03,834 --> 00:18:06,003
Esto solo puede llevar a la guerra.
00:18:06,003 --> 00:18:07,713
Algunas personas son solo malas.
00:18:07,713 --> 00:18:09,381
Acostúmbrate, carajo.
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
STOCKIVERSO
00:18:10,382 --> 00:18:12,551
[todos esforzándose]
00:18:13,677 --> 00:18:16,305
¡Tienen demasiado
poder aburrido de su lado!
00:18:16,305 --> 00:18:17,639
¡No se atrevan a soltarme!
00:18:18,098 --> 00:18:19,516
¡Aisha, haz algo!
00:18:19,516 --> 00:18:20,934
AISHA:
No puedo hasta que lo saquen
00:18:20,934 --> 00:18:22,102
de detrás de esa línea de agua.
00:18:22,102 --> 00:18:24,980
Cómete una bolsa de lechuga
romana, zorra de la ensalada.
00:18:25,314 --> 00:18:26,106
[grita]
00:18:26,940 --> 00:18:27,983
[todos gritan]
00:18:29,484 --> 00:18:30,569
Lo lamento, Korvo.
00:18:30,569 --> 00:18:32,404
Esto nunca hubiera pasado
si hubiéramos tomado la foto
00:18:32,404 --> 00:18:33,363
como querías.
00:18:33,363 --> 00:18:33,947
Somos de lo peor.
00:18:33,947 --> 00:18:35,073
No, yo soy el peor.
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
Odio sobresalir y ser raro
00:18:36,491 --> 00:18:37,701
y le eché la culpa a la misión
00:18:37,701 --> 00:18:40,037
pero me di cuenta que nuestra rareza
es lo que nos hace fuertes.
00:18:40,037 --> 00:18:41,830
No seas tan duro contigo mismo, Korvo.
00:18:41,830 --> 00:18:43,457
Eres el más raro de todos nosotros.
00:18:43,457 --> 00:18:44,541
Y eso es lo más importante.
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
¿De verdad? Gracias.
00:18:46,251 --> 00:18:48,504
Ahora salgamos de aquí
como los raros sexis que somos.
00:18:48,504 --> 00:18:49,963
[todos vitoreando]
00:18:51,256 --> 00:18:52,925
STOCKIVERSO
00:18:53,759 --> 00:18:54,718
¡Ah, sáquenme esto!
00:18:54,718 --> 00:18:55,802
Hemos estado demasiado aquí.
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
La marca de agua
se está haciendo permanente.
00:18:57,304 --> 00:18:58,180
¡Estamos atascados!
00:19:00,224 --> 00:19:02,726
Son parte de la librería
de imágenes ahora.
00:19:02,726 --> 00:19:04,269
¿Dónde está mi ensalada?
00:19:04,269 --> 00:19:06,021
Necesito reír maniáticamente.
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
[riendo maniáticamente]
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Esperen, Jesse, ¿tienen
que ser de stock, cierto?
00:19:09,983 --> 00:19:11,902
Supongo.
¿Por qué preguntas, Korvo?
00:19:11,902 --> 00:19:13,028
Porque tienes una marca.
00:19:13,028 --> 00:19:15,030
Dime que todavía
tienes esa mercancía.
00:19:15,030 --> 00:19:16,031
¡Claro que sí!
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
¡J-Off al rescate!
00:19:19,701 --> 00:19:20,577
Detente.
00:19:20,577 --> 00:19:23,622
No puedo tener una marca.
00:19:24,498 --> 00:19:26,250
No pueden sobrevivir
si no están en el stock.
00:19:26,250 --> 00:19:27,709
Es demasiado específico.
00:19:28,252 --> 00:19:30,504
¡Marquemos sus traseros!
00:19:30,504 --> 00:19:31,588
♪ música animada ♪
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
¡Tomen estos logos,
imbéciles deportivos genéricos!
00:19:34,842 --> 00:19:36,802
♪
00:19:40,180 --> 00:19:41,890
♪
00:19:41,890 --> 00:19:44,518
[animales gruñendo]
00:19:44,518 --> 00:19:48,313
♪
00:19:52,025 --> 00:19:54,486
♪
00:19:54,486 --> 00:19:55,362
[ambas gritando]
00:19:57,531 --> 00:20:04,204
♪
00:20:05,122 --> 00:20:05,831
¡Ah!
00:20:06,164 --> 00:20:09,751
No puedes hacer esto.
¡Soy premium!
00:20:10,252 --> 00:20:11,920
AISHA:
¡Salgan ya mismo de ahí!
00:20:11,920 --> 00:20:14,006
¡Todo el universo
se vuelve una marca registrada!
00:20:14,006 --> 00:20:16,091
[Korvo jadeando]
00:20:16,675 --> 00:20:17,551
[todos se quejan]
00:20:17,551 --> 00:20:19,261
AISHA:
¡Cielos, sí! ¡Lo lograron!
00:20:19,261 --> 00:20:20,137
[todos suspiran]
00:20:21,096 --> 00:20:22,973
Bueno, al final del día,
tengo lo que quería.
00:20:22,973 --> 00:20:24,933
Una foto de una familia perfecta.
00:20:25,809 --> 00:20:28,312
Siento haberlos atrapado
en el stockiverso.
00:20:28,312 --> 00:20:29,021
No hay problema.
00:20:29,021 --> 00:20:30,814
No fue tan diferente
de cuando nos atrapaste
00:20:30,814 --> 00:20:32,316
en el Atariverso el año pasado.
00:20:32,316 --> 00:20:34,276
O como ese personaje-verso
de sitcom de los 90
00:20:34,276 --> 00:20:35,777
en el que nos metiste
el año anterior.
00:20:35,777 --> 00:20:36,486
O espera,
00:20:36,486 --> 00:20:38,238
[imitando a Steve Urkel]
¿yo hice eso?
00:20:38,238 --> 00:20:39,865
[público riendo]
00:20:39,865 --> 00:20:41,366
Al menos podemos agregarlo
a las veces
00:20:41,366 --> 00:20:42,826
que nos atraparon
en un álbum de versos.
00:20:43,285 --> 00:20:45,287
TERRY: Supongo que nos atrapan
en muchos versos.
00:20:45,662 --> 00:20:46,371
Ah, vaya.
00:20:46,371 --> 00:20:48,874
Y en cada uno,
aprendemos a ser una familia.
00:20:48,874 --> 00:20:50,584
Vengan para acá, bichos raros.
Vengan, acérquense.
00:20:51,168 --> 00:20:53,670
Ah. Maldita sea, Korvo. Apestas.
00:20:53,670 --> 00:20:54,963
¿Cuántos Num Nums
has estado comiendo?
00:20:54,963 --> 00:20:55,547
Uno.
00:20:55,547 --> 00:20:57,591
Bueno, hueles como
una pila de estiércol.
00:20:57,925 --> 00:20:59,051
Y me encanta.
00:20:59,801 --> 00:21:01,512
- ¡Ah, qué asco!
- Por favor. ¡Bu!
00:21:01,512 --> 00:21:03,096
[Korvo/Terry gimiendo]
[Pupa masticando]
00:21:05,849 --> 00:21:07,142
Son nuestra única esperanza.
00:21:07,142 --> 00:21:09,686
Eviten que la pared se congele
y rescaten a Pezlie.
00:21:09,686 --> 00:21:11,396
Si Sisto se interpone en su camino,
00:21:11,396 --> 00:21:13,941
están autorizados a ponerla bajo tierra.
00:21:13,941 --> 00:21:14,733
Copiado.
00:21:14,733 --> 00:21:16,193
Necesitarán estas túnicas bowinianas.
00:21:16,193 --> 00:21:17,778
Nuestro espía hará contacto.
00:21:17,778 --> 00:21:21,281
Ahora voy a hablar en rima
para ocultar nuestro secreto
00:21:21,281 --> 00:21:22,533
en caso de que alguien
esté escuchando.
00:21:22,533 --> 00:21:23,825
- ¿Por qué eso...?
- Shh.
00:21:23,825 --> 00:21:26,119
Hay una bola
en la parola de la parola.
00:21:26,119 --> 00:21:28,330
El agujerola en bola
no es muy altola.
00:21:28,330 --> 00:21:29,957
Arrástrense por la bola
00:21:29,957 --> 00:21:31,458
y atraviesen la parola.
00:21:31,458 --> 00:21:35,295
Y que la luz de Cristo
brille sobre todos ustedes.
00:21:35,963 --> 00:21:38,715
♪ música premonitoria ♪
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
Se puso raro
con lo de Cristo al final.
00:21:41,343 --> 00:21:42,386
¿De qué se trató eso?
00:21:49,184 --> 00:21:53,689
♪ música dramática ♪
00:21:53,689 --> 00:21:56,775
♪
00:21:59,862 --> 00:22:02,865
♪
00:22:05,993 --> 00:22:09,079
♪
00:22:12,165 --> 00:22:15,252
♪
00:22:18,255 --> 00:22:21,258
♪
00:22:27,431 --> 00:22:32,060
♪
00:22:33,520 --> 00:22:35,022
[imita fuego de láser]
eng__English_[SDH].srt
eng__English_[SDH].srt
00:00:03,003 --> 00:00:07,007
♪
00:00:07,007 --> 00:00:10,260
I can't believe Terry won't let me trim
his back moss with this bad boy.
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
I'd cut the shit
out of those unruly tufts.
00:00:12,221 --> 00:00:13,514
[camera shutter clicks]
[people laughing]
00:00:13,514 --> 00:00:15,098
What the fuck is this?
00:00:15,098 --> 00:00:18,519
Hello, my neighbor Kevin and his wife
whose name I choose to forget.
00:00:18,519 --> 00:00:20,020
I want to say Elphaba.
00:00:20,020 --> 00:00:21,021
Yeah, close enough.
00:00:21,021 --> 00:00:22,523
Why are you all dressed in uniforms?
00:00:22,523 --> 00:00:24,566
Did someone get promoted
to an M-level guardian?
00:00:24,566 --> 00:00:27,152
Nope. We're just taking
our annual family photos.
00:00:27,152 --> 00:00:29,196
I tried fixing our marriage
by getting that dog.
00:00:29,196 --> 00:00:31,823
It helped, but it didn't make up
for my many, many affairs.
00:00:31,823 --> 00:00:33,617
So now we're getting new family photos
00:00:33,617 --> 00:00:35,827
to show how stable we look on the surface.
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
Annual family pictures?
00:00:37,579 --> 00:00:39,414
You mean you're supposed
to do that more than once?
00:00:39,414 --> 00:00:41,625
Oh, yeah, every year.
Keeps the family together.
00:00:41,625 --> 00:00:43,335
This photographer is the best.
00:00:43,335 --> 00:00:44,753
Everyone in the neighborhood uses her.
00:00:44,753 --> 00:00:47,047
Even the uggos like Clark and Vivian?
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
Yeah, man, we all do.
Don't you?
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
We only did it once to,
to trick everyone
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
into seeing us as
a non-threatening part of the herd.
00:00:53,136 --> 00:00:55,430
Oh, I'm sure that's okay.
Nobody's gonna notice.
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Fuck you! We're not weird.
You and Annalisa are the fucking weirdos.
00:00:59,643 --> 00:01:00,561
[Solar Opposites scream]
00:01:00,561 --> 00:01:01,603
KORVO:
Emergency meeting!
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
We need to take a new family photo
because we're weird.
00:01:04,898 --> 00:01:07,442
KORVO:
Planet Shlorp was a perfect utopia,
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
until the asteroid hit.
00:01:09,987 --> 00:01:12,614
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa,
00:01:12,614 --> 00:01:14,741
and escaped into the... space,
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:17,160 --> 00:01:18,412
We crashed on Earth,
00:01:18,412 --> 00:01:20,330
stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:20,330 --> 00:01:22,332
That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:22,332 --> 00:01:23,542
I'm the one holding the Pupa.
00:01:23,542 --> 00:01:25,210
My name is Korvo.
This is my show.
00:01:25,210 --> 00:01:26,587
Bollocks, I just dropped the Pupa.
00:01:26,587 --> 00:01:28,630
Ugh. This is ridiculous.
I hate Earth.
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
It's a horrible home.
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
People are stupid and confusing.
00:01:31,341 --> 00:01:33,719
Everyone loves sports so much,
but they all last too long.
00:01:33,719 --> 00:01:34,970
Everything should be one try
00:01:34,970 --> 00:01:36,722
and if you don't score points,
you're dead.
00:01:36,722 --> 00:01:38,807
Now those are
some motherfuckin' stakes.
00:01:38,807 --> 00:01:41,935
♪
00:01:44,605 --> 00:01:48,442
♪ foreboding music ♪
00:01:50,027 --> 00:01:52,196
[man laughing]
00:01:52,196 --> 00:01:56,116
♪
00:02:03,540 --> 00:02:05,417
We've been going
back and forth for hours.
00:02:05,417 --> 00:02:06,460
It's time to vote.
00:02:06,460 --> 00:02:09,379
The proposal is to ration
15 percent of the big candy corn
00:02:09,379 --> 00:02:12,341
by cutting off the white tip and saving it
for next year's harvest.
00:02:12,341 --> 00:02:14,843
All in favor of just the tip.
00:02:15,802 --> 00:02:16,929
The motion passes.
00:02:16,929 --> 00:02:18,305
You're safe to cross the street.
00:02:18,305 --> 00:02:20,349
[chuckles]
You can put a crossing guard in a wall
00:02:20,349 --> 00:02:23,560
because he made Yumyulack late
to seeing Tomb Raider vs Anaconda,
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
but you can't take
the crossing guard out of the man.
00:02:28,232 --> 00:02:30,067
Another message from our spy.
00:02:30,067 --> 00:02:33,737
And we still have no idea who this is
or why they're helping us?
00:02:33,737 --> 00:02:35,280
No, that's how they stay alive.
00:02:35,280 --> 00:02:37,366
Okay, it says the baby's safe.
00:02:37,366 --> 00:02:40,619
But Sister Sisto is making
the wall colder.
00:02:40,619 --> 00:02:41,745
What the hell does that mean?
00:02:41,745 --> 00:02:44,498
It means Sisto will stop
at nothing to destroy us.
00:02:44,498 --> 00:02:47,042
She stole my baby,
put up a wall in the wall,
00:02:47,042 --> 00:02:49,127
and now she's messing
with the thermostat?
00:02:49,127 --> 00:02:50,254
She'll kill us all!
00:02:50,254 --> 00:02:51,797
I'm gonna have to stop you right there.
00:02:51,797 --> 00:02:52,840
We don't know that yet.
00:02:52,840 --> 00:02:55,884
Cherie, I think you're way too
emotionally invested in this.
00:02:55,884 --> 00:02:57,803
We have to infiltrate
the Bowinian side,
00:02:57,803 --> 00:03:00,389
stop Sister Sisto,
and rescue Pezlie.
00:03:00,389 --> 00:03:02,015
Right now, we have peace.
00:03:02,015 --> 00:03:04,852
We can't jeopardize that
by invading the Bowinian side.
00:03:04,852 --> 00:03:07,855
Our people have been through a war,
a mosquito uprising,
00:03:07,855 --> 00:03:10,941
gruesome murders, a low-rise jean trend.
00:03:10,941 --> 00:03:13,902
I'm afraid if we ask for more,
it could all fall apart.
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
So we're just gonna let
everyone freeze to death?
00:03:15,737 --> 00:03:16,947
Come on, that won't happen.
00:03:16,947 --> 00:03:19,908
We have teams playing
the Game Boy 24 hours a day.
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
As long as it's running, we'll have heat.
00:03:22,077 --> 00:03:24,454
One 8-bit game console isn't enough.
00:03:24,454 --> 00:03:27,082
Plus, do you think the Bowinians
don't have operatives over here?
00:03:27,082 --> 00:03:29,168
If we have a spy, they have a spy.
00:03:29,168 --> 00:03:30,586
That's how spy shit works.
00:03:30,586 --> 00:03:33,630
We need to send a mission
across the wall in the wall now.
00:03:33,630 --> 00:03:35,924
Fine, Cherie, we can vote
on whether to send people
00:03:35,924 --> 00:03:36,967
to rescue Pezlie.
00:03:36,967 --> 00:03:37,926
All in favor.
00:03:39,136 --> 00:03:40,429
Motion fails.
00:03:40,429 --> 00:03:42,806
For now, we stay the course.
00:03:42,806 --> 00:03:44,433
You fuckin' cowards.
00:03:45,184 --> 00:03:46,476
♪ gentle music ♪
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
Ugh. Our old family photo
is out of date,
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
and we don't look anything
like this anymore.
00:03:50,397 --> 00:03:52,107
Wow, you really care about this.
00:03:52,107 --> 00:03:54,693
You only stress eat
those disgusting Num Nums
00:03:54,693 --> 00:03:56,069
when you're really upset.
00:03:56,069 --> 00:03:58,864
How dare you!
Num Nums are a Shlorpian delicacy.
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
Ugh. Ah, now I'm gonna smell
like dog farts all day.
00:04:01,700 --> 00:04:03,869
Can't we just keep using
our old family photo?
00:04:03,869 --> 00:04:05,829
I'm on my zeriod.
My skin's all messed up.
00:04:05,829 --> 00:04:08,081
We're all on our zeriods
because our zycles have zynced.
00:04:08,081 --> 00:04:08,832
Ah!
00:04:08,832 --> 00:04:10,751
A big part of the mission
is us fitting in on Earth
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
so they don't kill us
and throw the Pupa in a kiln.
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
- [Pupa gasps]
- The mission?
00:04:14,254 --> 00:04:17,090
Huh, 2020 called,
it wants its stakes back.
00:04:17,090 --> 00:04:18,592
Silence.
The mission never went away.
00:04:18,592 --> 00:04:21,011
I may have gotten a little cooler
and a little more with it,
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
but we still have a job to do.
00:04:22,095 --> 00:04:24,389
And you, you're all replaceable,
so don't piss me off.
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
You like?
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
I jacked up the sexy
with a little titty window.
00:04:31,230 --> 00:04:32,856
They were already sexy how they were.
00:04:32,856 --> 00:04:34,775
Watch out.
Femme-trepreneur coming through.
00:04:34,775 --> 00:04:36,443
You too?
What are you wearing?
00:04:36,443 --> 00:04:38,779
This is the J-Off brand I created.
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
It's my drip.
00:04:39,947 --> 00:04:41,365
This picture is the perfect place
00:04:41,365 --> 00:04:43,200
to get my multi-hood out there.
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
Check it out.
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Oversized hood, cat ear hood,
Unabomber hood.
00:04:47,037 --> 00:04:49,039
And I have swag!
00:04:49,039 --> 00:04:51,083
Stickers,
pop sockets, key chains.
00:04:51,083 --> 00:04:52,417
Pretty fleek, right?
00:04:52,417 --> 00:04:54,211
At least Yumyulack has his robes on.
00:04:54,211 --> 00:04:55,587
I knew I hated him the least.
00:04:55,587 --> 00:04:57,047
Whoop-whoop!
That's what's up, son!
00:04:57,047 --> 00:04:58,632
Put a quarter in the Juggalo jar.
00:04:58,632 --> 00:05:00,175
Crap, sorry.
[coin clinks]
00:05:00,175 --> 00:05:01,593
Okay. Places, places.
00:05:02,970 --> 00:05:03,762
[camera shutter clicks]
00:05:03,762 --> 00:05:05,848
Jesse, we can't see your face.
You have another hood on.
00:05:05,848 --> 00:05:07,391
Yumyulack, why are you holding your chin?
00:05:07,391 --> 00:05:09,893
It's my fuck boy face.
You like?
00:05:09,893 --> 00:05:10,978
- Whatever.
- No fair.
00:05:10,978 --> 00:05:12,896
I wanna do something
that makes me stand out.
00:05:12,896 --> 00:05:14,398
Or handstand out.
00:05:14,398 --> 00:05:15,357
Here we go.
00:05:15,357 --> 00:05:16,024
[groans]
00:05:16,024 --> 00:05:17,442
- Gah! Fuck!
- Would you stop that?
00:05:17,442 --> 00:05:18,068
Let's try again.
00:05:18,068 --> 00:05:20,153
Everyone look like
a perfect non-weird family.
00:05:22,072 --> 00:05:23,240
Oh!
[camera shutter clicks]
00:05:23,240 --> 00:05:25,033
Why do you have to be like this?
00:05:25,450 --> 00:05:27,202
♪ suspenseful music ♪
00:05:27,202 --> 00:05:31,248
[Cherie panting]
00:05:32,583 --> 00:05:33,542
[Pezlie crying]
00:05:34,042 --> 00:05:34,793
No, not the--
00:05:38,964 --> 00:05:39,798
No!
00:05:40,591 --> 00:05:41,592
No.
00:05:43,093 --> 00:05:46,388
♪ suspenseful music ♪
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
♪
00:05:48,307 --> 00:05:50,350
What are you up to, Jimmy?
00:05:50,350 --> 00:05:52,519
AISHA, I need a ray
that will make my family
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
appear perfect
and not all weird in a photo.
00:05:54,563 --> 00:05:56,273
AISHA:
Are you trying to sell them again?
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
You know they always find their way back
00:05:58,150 --> 00:06:00,360
'cause they got that compass
from that cereal box.
00:06:00,360 --> 00:06:03,322
No, I just need a new family photo
for mission reasons.
00:06:03,322 --> 00:06:05,782
AISHA: Let me scan through all
the stock photos on the internet
00:06:05,782 --> 00:06:08,202
to find the right one for inspiration.
00:06:08,202 --> 00:06:09,328
KORVO:
That one right there.
00:06:09,328 --> 00:06:10,829
That family looks un-weird.
00:06:10,829 --> 00:06:11,914
I want a ray for that.
00:06:11,914 --> 00:06:13,540
AISHA:
I can't just hand out new rays.
00:06:13,540 --> 00:06:16,210
They gotta be tested,
peer-reviewed, clinical trials.
00:06:16,210 --> 00:06:18,378
You made a Tubi ray
to get free Tubi the other day.
00:06:18,378 --> 00:06:20,130
Don't give me that peer-review shit.
00:06:20,130 --> 00:06:20,881
AISHA:
You saw that?
00:06:20,881 --> 00:06:23,217
[sighs] I guess I gotta start
locking my damn door.
00:06:23,926 --> 00:06:25,886
♪ dramatic sting ♪
00:06:25,886 --> 00:06:28,388
This is the most neck-heavy hoodie
I've ever worn.
00:06:28,388 --> 00:06:30,265
But damn it, I love the options.
00:06:30,265 --> 00:06:32,142
Get stock photoed, motherfuckers.
00:06:32,142 --> 00:06:33,769
Wait, was that thing even peer-reviewed?
00:06:33,769 --> 00:06:34,728
[ray fires]
00:06:35,854 --> 00:06:37,648
Oh, shit!
00:06:42,528 --> 00:06:44,404
Hey, girl.
Wha-what's up?
00:06:44,404 --> 00:06:45,280
What's happening?
00:06:45,280 --> 00:06:46,532
AISHA:
What did you fuck up now?
00:06:46,532 --> 00:06:49,034
I zapped everyone with your ray,
and they went all Mike TV.
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
- AISHA: I told you.
- Are they gone forever?
00:06:50,494 --> 00:06:51,495
AISHA:
Nah, nah, nah, nah, nah.
00:06:51,495 --> 00:06:52,371
They're good.
00:06:52,371 --> 00:06:54,831
The ray created a pocket universe
out of stock photos.
00:06:54,831 --> 00:06:55,916
A stockiverse?
00:06:56,416 --> 00:06:58,794
AISHA: Yeah, their asses are stuck
with all these stock fools
00:06:58,794 --> 00:07:01,088
and the only way to save them is for you
to go in there and get them out.
00:07:01,088 --> 00:07:04,383
Putting my family into a stockiverse
is even weirder than we were before.
00:07:04,383 --> 00:07:06,093
Put me in!
AISHA: Hold on now!
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
There are some rules to this shit.
00:07:07,719 --> 00:07:09,304
You can't go in all raw dog.
00:07:09,304 --> 00:07:11,974
If you breathe in the air,
you'll get sucked in too.
00:07:12,391 --> 00:07:15,853
Here, take Terry's sexy
12 Monkeys Halloween costume.
00:07:16,812 --> 00:07:18,313
That all sounds reasonable.
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
AISHA: Good.
Now shoot yourself in the mound.
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
Huh. How about in the shoulder?
00:07:21,900 --> 00:07:24,361
Or you can give it to me in a pill
and I can roll it up in some cheese?
00:07:24,361 --> 00:07:25,821
AISHA:
This is the only way.
00:07:26,989 --> 00:07:27,906
[sighs]
00:07:27,906 --> 00:07:29,449
[groaning]
00:07:29,908 --> 00:07:31,451
AISHA:
You could've shot yourself anywhere.
00:07:31,451 --> 00:07:34,413
That's what you get
for not respecting protocol, bitch.
00:07:35,831 --> 00:07:36,540
KORVO:
Whoa.
00:07:38,584 --> 00:07:39,960
AISHA:
Welcome to the stockiverse,
00:07:39,960 --> 00:07:42,588
a world of perfectly aged,
perfectly diverse,
00:07:42,588 --> 00:07:45,549
inoffensive people who have
no brand affiliations.
00:07:45,549 --> 00:07:48,385
According to my scans,
you're near the workplace casual zone.
00:07:48,385 --> 00:07:50,137
- Jesse's trapped here.
- There she is.
00:07:50,137 --> 00:07:53,348
[all laughing]
00:07:55,309 --> 00:07:57,853
You did a great job
on that last presentation.
00:07:57,853 --> 00:07:59,021
Lots of synergy.
00:07:59,021 --> 00:08:01,398
Looking forward to your
PowerPoint this afternoon.
00:08:01,398 --> 00:08:03,275
What the fuck are you talking about?
00:08:03,275 --> 00:08:04,193
[buzzer sounds]
00:08:04,193 --> 00:08:05,485
AISHA, what happened?
00:08:05,485 --> 00:08:07,404
AISHA: She's been integrated
into the stockiverse.
00:08:07,404 --> 00:08:09,072
I love sitting with friends
00:08:09,072 --> 00:08:11,575
so we can all use the same computer.
00:08:11,575 --> 00:08:13,327
AISHA: You gotta remind her
about stuff she likes
00:08:13,327 --> 00:08:14,536
that isn't business casual.
00:08:14,536 --> 00:08:15,746
I don't know what she likes.
00:08:15,746 --> 00:08:17,289
We never have stories together.
00:08:17,289 --> 00:08:20,375
Let's find opportunities
for brand integration.
00:08:20,375 --> 00:08:21,043
Brands!
00:08:21,043 --> 00:08:22,711
She was branding herself
with something.
00:08:22,711 --> 00:08:23,837
Oh, what was it?
00:08:23,837 --> 00:08:25,255
J Doozy. J Dizzle.
00:08:25,255 --> 00:08:26,465
Oh, it was hoodies.
00:08:26,465 --> 00:08:29,134
[marker squeaking]
00:08:29,134 --> 00:08:30,135
Jesse, look at my drip.
00:08:30,135 --> 00:08:31,803
I'm full on dripping,
like a mom watching Bridgerton
00:08:31,803 --> 00:08:33,305
in the tub with the lights off.
00:08:33,305 --> 00:08:34,306
I'm spurting!
00:08:34,306 --> 00:08:36,934
K-K-Korvo, wearing my brand?
00:08:36,934 --> 00:08:38,519
That means so much to me.
00:08:41,063 --> 00:08:43,482
Come on.
We have to save the rest of the team!
00:08:43,482 --> 00:08:44,983
ALL:
Where are you going, Jesse?
00:08:44,983 --> 00:08:46,276
You have a presentation.
00:08:46,276 --> 00:08:47,319
Ah, shit!
00:08:47,319 --> 00:08:49,696
It's a business casual coworker hydra!
00:08:49,696 --> 00:08:51,114
[growling]
00:08:52,032 --> 00:08:54,618
AISHA, get us out of here!
AISHA: Exit square to your left!
00:08:54,618 --> 00:08:55,369
Go!
00:08:55,369 --> 00:08:57,621
WORKERS: Let's circle back!
Let's circle back!
00:09:01,250 --> 00:09:03,126
♪ tense music ♪
00:09:03,126 --> 00:09:09,091
♪
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
A dead drop?
00:09:12,010 --> 00:09:15,138
We have a spy among us,
and their name rhymes with Timmy.
00:09:15,138 --> 00:09:16,640
Timmy.
What the fuck?
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
No, not Timmy.
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
It's Jimmy!
00:09:19,184 --> 00:09:20,561
I forgot we had a Timmy.
00:09:20,561 --> 00:09:23,146
Damn, that's fuckin' cold, Cherie.
00:09:23,146 --> 00:09:25,274
Look, I don't know
exactly what's happening,
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
but it has something to do
with the food depot.
00:09:27,693 --> 00:09:29,194
I gotta call red light on this.
00:09:29,194 --> 00:09:31,613
Jimmy is one of our most
loyal council members.
00:09:31,613 --> 00:09:33,532
He fought in Wall War I.
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
I'm sure whatever you saw,
it's probably nothing.
00:09:36,535 --> 00:09:37,995
This is the wall!
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
It is never nothing!
00:09:40,581 --> 00:09:42,207
AISHA: If you couldn't guess
from the smell
00:09:42,207 --> 00:09:43,500
of aggression
and cheap beer,
00:09:43,500 --> 00:09:45,210
you are now
in the sports zone.
00:09:45,210 --> 00:09:46,712
This is where Yumyulack is stuck.
00:09:46,712 --> 00:09:48,547
Go team, yeah!
00:09:48,547 --> 00:09:49,965
I haven't seen him this happy
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
since he got a prison pen pal.
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Mark "The Corpse Mutilator" Johnson
00:09:53,385 --> 00:09:55,637
is actually a really good
landscape painter.
00:09:55,637 --> 00:09:57,639
Home run! Touchdown!
00:09:57,639 --> 00:09:59,474
Defense! Woo!
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
Fuck, how are we gonna
get him out of this?
00:10:00,851 --> 00:10:02,102
He's fully invested.
00:10:02,102 --> 00:10:03,896
What does Yumyulack love
more than anything?
00:10:03,896 --> 00:10:05,939
I don't know.
Being angry is his favorite hobby
00:10:05,939 --> 00:10:07,774
right after competitive cage fighting.
00:10:07,774 --> 00:10:09,067
He does love being angry.
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
Let's read him some comments
from the internet.
00:10:10,819 --> 00:10:12,696
AISHA, pull up the Marvel subreddit.
00:10:13,655 --> 00:10:15,782
Let's see. Uh... ah!
00:10:15,782 --> 00:10:17,367
Yumyulack, this guy thinks Wolverine
00:10:17,367 --> 00:10:18,744
should have been played by Zendaya.
00:10:18,744 --> 00:10:19,786
Go sports!
00:10:19,786 --> 00:10:22,748
I love hot dogs and paying $15 for beer.
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
We gotta bring out the big guns.
00:10:24,249 --> 00:10:26,668
AISHA, Paddington 2 Reddit now.
00:10:26,668 --> 00:10:27,711
AISHA:
Oh, my God.
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
The first million comments
are all people wanting
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
to have sex with Paddington.
00:10:31,882 --> 00:10:33,050
Nasty.
00:10:33,050 --> 00:10:34,134
Paddington's a little bitch.
00:10:34,134 --> 00:10:35,636
Paddington 1 is better
than Paddington 2.
00:10:35,636 --> 00:10:37,763
Ooh, Paddington wouldn't last
a second in prison.
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
Goddamn it!
00:10:39,806 --> 00:10:40,891
What is wrong with these people?
00:10:40,891 --> 00:10:43,477
Hugh Grant imbued his villain
with a rakish charm.
00:10:43,477 --> 00:10:44,102
Grab him!
00:10:47,814 --> 00:10:49,399
BOTH:
Where are you going with him?
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
That's our friend!
00:10:50,400 --> 00:10:52,069
Foul! Foul!
00:10:52,069 --> 00:10:54,571
♪ dramatic music ♪
00:10:55,072 --> 00:10:56,406
Foul!
00:11:00,619 --> 00:11:01,620
[screaming]
00:11:04,206 --> 00:11:04,873
[cat meows]
00:11:04,873 --> 00:11:06,708
AISHA:
Alright, this is the animal zone.
00:11:06,708 --> 00:11:08,377
Pupa should be around somewhere.
00:11:08,377 --> 00:11:09,795
Oh, which one is he?
00:11:09,795 --> 00:11:11,755
I don't know.
I'm blinded by all the cuteness.
00:11:11,755 --> 00:11:12,381
Check under them.
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
I wrote my name
in Sharpie on him down there
00:11:13,882 --> 00:11:14,716
in case he ever gets lost.
00:11:14,716 --> 00:11:16,969
Pupa!
00:11:17,511 --> 00:11:18,804
- Pupa!
- I got him, I got him.
00:11:21,974 --> 00:11:23,058
[animals growling]
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
Down. Bad puppies!
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Fucking run!
00:11:28,021 --> 00:11:29,356
♪ dramatic music ♪
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
[all panting]
00:11:31,525 --> 00:11:33,360
[growling]
00:11:38,156 --> 00:11:39,324
[groaning]
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
Are you sure this is authorized?
00:11:42,578 --> 00:11:44,621
Because we're missing our shift
on the wall in the wall.
00:11:44,621 --> 00:11:46,790
Oh, yeah.
Something big's going down.
00:11:48,500 --> 00:11:50,627
Look, he's stealing the food!
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
What the fuck?
00:11:51,962 --> 00:11:52,713
Come on!
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
♪ dramatic music ♪
00:11:55,924 --> 00:11:57,259
Not the blue Gatorade!
00:11:57,259 --> 00:11:59,511
That's the one that has
the actual gator piss in it.
00:11:59,511 --> 00:12:01,013
Oh, what are you doing?
00:12:02,431 --> 00:12:04,558
[indistinct arguing]
00:12:04,558 --> 00:12:06,018
One at a time!
00:12:06,018 --> 00:12:07,227
I found Jimmy stealing
00:12:07,227 --> 00:12:09,605
and possibly contaminating
the food supply.
00:12:09,605 --> 00:12:10,439
He's a spy.
00:12:10,439 --> 00:12:11,815
That's not what we were doing.
00:12:11,815 --> 00:12:14,484
I was getting supplies together
for a movie night.
00:12:14,484 --> 00:12:15,194
Oh, please.
00:12:15,194 --> 00:12:17,112
I thought it would raise morale.
00:12:17,112 --> 00:12:18,864
In one corner of the wall in the wall,
00:12:18,864 --> 00:12:19,948
if you climb to the top,
00:12:19,948 --> 00:12:21,742
you could see Yumyulack's computer
00:12:21,742 --> 00:12:23,869
with all his stolen movies and TV shows.
00:12:23,869 --> 00:12:25,037
No, you can't.
00:12:25,037 --> 00:12:26,538
He's clearly lying.
00:12:26,538 --> 00:12:27,873
I can prove it.
00:12:28,373 --> 00:12:29,249
He's right.
00:12:29,249 --> 00:12:31,627
You can see The Boondock Saints:
The Dawn of Boon movie file
00:12:31,627 --> 00:12:33,045
right there on the desktop.
00:12:33,045 --> 00:12:35,088
Ooh, and the new season
of Top Chef: Insects.
00:12:35,088 --> 00:12:36,882
That's what we were gonna watch.
00:12:36,882 --> 00:12:38,717
Padma loves a crunch.
00:12:40,886 --> 00:12:42,304
I-- [sighs]
00:12:42,304 --> 00:12:43,180
I'm sorry.
00:12:43,680 --> 00:12:45,182
Yeah, that does sound fun.
00:12:45,182 --> 00:12:46,683
You've gone crazy, you know that?
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
From now on, stay away from me.
00:12:48,143 --> 00:12:50,270
I really thought something was going on.
00:12:50,270 --> 00:12:51,563
There's no threat.
00:12:51,563 --> 00:12:53,941
Just chill the fuck out
for once in your life.
00:12:53,941 --> 00:12:55,734
Go get some sleep, Cherie.
00:12:55,734 --> 00:12:59,029
It's just not time to save Pezlie
when we're at peace.
00:13:04,993 --> 00:13:06,245
AISHA:
This is the weekend zone.
00:13:06,245 --> 00:13:08,622
Now find Terry and get out of there
before it's too late.
00:13:08,622 --> 00:13:09,790
KORVO:
This one's gonna be easy.
00:13:09,790 --> 00:13:12,292
It's just a bunch of ladies
throwing down some salads.
00:13:12,292 --> 00:13:14,878
AISHA: Don't be fooled.
They aren't allowed to eat the salads.
00:13:14,878 --> 00:13:17,548
They can only hover a bite
right next to their mouths.
00:13:17,548 --> 00:13:18,757
It can make a bitch crazy.
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
Just ask Ryan Seacrest.
00:13:19,883 --> 00:13:21,718
We're going to have
to dig deep into Terry's brain
00:13:21,718 --> 00:13:23,720
beneath all the tips
for lifting your buttocks muscles
00:13:23,720 --> 00:13:25,264
and Jack In The Box secret menus.
00:13:27,975 --> 00:13:29,434
Terry's favorite movie is Chappie.
00:13:29,434 --> 00:13:30,727
Maybe there's something with that.
00:13:30,727 --> 00:13:33,105
Oh, do you remember
the theme from Chappie?
00:13:33,105 --> 00:13:36,233
Oh, of course I do.
It won a middle school Grammy.
00:13:36,233 --> 00:13:38,569
♪ Chappie's a robot
so he can go to hell ♪
00:13:38,902 --> 00:13:40,988
♪ All he does is hang out
with Dev Patel ♪
00:13:41,321 --> 00:13:42,489
♪ It's the Chappie rappy ♪
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
♪ The Chappie rappy ♪
00:13:43,532 --> 00:13:44,449
♪ The Chappie ♪
[computer beeps]
00:13:44,449 --> 00:13:46,952
[inaudible]
00:13:47,286 --> 00:13:49,705
I love salad and neighborhood gossip.
00:13:49,705 --> 00:13:51,665
It's not working.
Fuck this.
00:13:52,583 --> 00:13:54,251
[Korvo grunting]
00:13:54,251 --> 00:13:56,003
Ah, Korvo!
Stop jabbing!
00:13:56,003 --> 00:13:57,671
It worked!
The power of love.
00:13:57,671 --> 00:13:58,714
You stabbed me!
00:13:58,714 --> 00:14:00,591
Next time, just be moved
by the Chappie song
00:14:00,591 --> 00:14:01,425
and I won't have to.
00:14:03,093 --> 00:14:04,136
Come on, come on.
00:14:04,136 --> 00:14:06,638
- [coughing]
- Oh, shit, I just coughed up blood.
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Did you have to stab me so hard?
00:14:07,890 --> 00:14:08,557
[Korvo grunts]
00:14:08,557 --> 00:14:11,393
Oh, no!
The salad lady got Korvo!
00:14:11,393 --> 00:14:12,102
Ah!
00:14:13,395 --> 00:14:15,856
[Korvo gasping]
00:14:19,276 --> 00:14:20,611
Oooh!
00:14:21,278 --> 00:14:23,530
Look at this family I brought you.
00:14:23,530 --> 00:14:25,574
Bland, just like you like it.
00:14:25,574 --> 00:14:27,993
Ooh, button-downs.
00:14:27,993 --> 00:14:30,370
They're wearing the uniform
of the coastal elite.
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
They're ready to take
a family photo with you.
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
They're so perfect and un-weird.
00:14:34,541 --> 00:14:36,210
AISHA:
Great going, dumbasses.
00:14:36,210 --> 00:14:38,086
You lost Korvo to the family zone,
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
the most powerful of all zones.
00:14:39,546 --> 00:14:41,298
I'm not ready to be
the man of the house.
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
He's gone forever,
behind the paywall.
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
[gasps] A paywall?
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
That's right.
I'm premium!
00:14:47,638 --> 00:14:50,516
How are you such an evil
normal-looking salad lady?
00:14:50,516 --> 00:14:52,684
You think it's easy
to hold a fork up like this
00:14:52,684 --> 00:14:54,478
and smile all day, every day?
00:14:54,478 --> 00:14:56,021
[salad lady laughing maniacally]
00:14:56,021 --> 00:14:57,940
You probably thought
I was laughing nicely,
00:14:57,940 --> 00:15:00,859
but really I was always
laughing maniacally.
00:15:00,859 --> 00:15:03,111
[laughing maniacally]
00:15:03,111 --> 00:15:03,987
[camera shutter clicks]
00:15:05,113 --> 00:15:06,532
Oh, no, Korvo!
00:15:06,532 --> 00:15:08,951
Oh, lady says there's
no way to get him out.
00:15:08,951 --> 00:15:10,077
Fuck.
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
So you wanna
get out of here or what?
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
AISHA: If you leave now,
he'll be stuck in the stockiverse forever.
00:15:14,831 --> 00:15:17,209
All these fuckin' rules suck!
00:15:19,002 --> 00:15:20,462
Wait, Korvo hates salad.
00:15:20,462 --> 00:15:22,256
He only likes those gross Num Nums.
00:15:22,256 --> 00:15:23,006
Wait a minute.
00:15:23,006 --> 00:15:24,424
We should eat Num Nums
in front of him
00:15:24,424 --> 00:15:25,509
to remind him who he is.
00:15:25,509 --> 00:15:26,927
Terry just came up with a solve!
00:15:26,927 --> 00:15:29,096
Go me!
Suck my fuckin' dick, you guys.
00:15:29,096 --> 00:15:31,306
But where are we gonna get
some Num Nums in here?
00:15:31,306 --> 00:15:33,934
If Postmates won't deliver
in Joliet penitentiary,
00:15:33,934 --> 00:15:35,853
they sure as hell won't
in the stockiverse.
00:15:35,853 --> 00:15:37,521
Pupes was eating some this morning.
00:15:37,521 --> 00:15:39,857
It takes him thousands
of years to digest anything,
00:15:39,857 --> 00:15:42,860
like the Sarlacc from
The Book of Boba Fett
on Disney Plus.
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Or like a snake, a non-Disney IP.
00:15:45,279 --> 00:15:46,864
Regular old snake.
00:15:46,864 --> 00:15:49,867
Turn that little bitch over
and let's find some Num Nums.
00:15:49,867 --> 00:15:52,327
♪
00:15:54,454 --> 00:15:55,664
[Pupa gasping]
00:15:57,875 --> 00:15:59,251
- Oh God.
- Eww.
00:15:59,251 --> 00:16:01,545
These are now
extra-rancid Num Nums.
00:16:01,545 --> 00:16:02,588
[all groaning]
00:16:02,588 --> 00:16:05,340
It's like eating packing peanuts
dipped in soft poop.
00:16:05,340 --> 00:16:07,801
TERRY: Mine tastes like
a hamster aborted a glue stick.
00:16:07,801 --> 00:16:08,719
I'm gonna hurl.
00:16:08,719 --> 00:16:11,513
[Yumyulack vomiting]
00:16:11,513 --> 00:16:13,599
That actually tasted better
than the Num Nums.
00:16:13,599 --> 00:16:14,933
Mm, juicy.
00:16:15,434 --> 00:16:17,686
♪ gentle music ♪
00:16:17,686 --> 00:16:18,353
KORVO:
My team.
00:16:18,854 --> 00:16:20,981
My family team eating Num Nums?
00:16:20,981 --> 00:16:23,025
You, you would do that for me?
00:16:23,025 --> 00:16:26,361
Even though they taste like whale sperm
mixed with unseasoned chalupa meat?
00:16:26,361 --> 00:16:28,822
Or like a third trimester
hamster abortion?
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
You would eat them even though
they have the mouth feel
00:16:30,949 --> 00:16:32,910
of a penguin's unwashed penis tip?
00:16:32,910 --> 00:16:34,286
Of course, we would, homie.
00:16:38,332 --> 00:16:41,251
Get back here
and eat this undressed lettuce.
00:16:42,085 --> 00:16:43,962
[all grunting]
♪ dramatic music ♪
00:16:43,962 --> 00:16:45,631
We're losing him!
00:16:47,966 --> 00:16:49,718
Guys, I'm being pulled apart.
00:16:49,718 --> 00:16:51,762
Not emotionally.
My hearts are totally with you.
00:16:51,762 --> 00:16:52,721
But literally!
00:16:57,059 --> 00:17:00,103
♪ upbeat video game music ♪
00:17:01,480 --> 00:17:04,441
Ooh. Every time you clear a line,
this thing gets so hot.
00:17:04,441 --> 00:17:05,526
Shift almost over?
00:17:05,526 --> 00:17:08,820
Yep. Just waiting on one of those
long pieces to get a Tetris.
00:17:08,820 --> 00:17:10,072
Then I'm gonna head home.
00:17:10,072 --> 00:17:10,864
Oh, nice.
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Christopher's making
Butterfinger tacos tonight
00:17:13,033 --> 00:17:14,117
if you wanna come over.
00:17:14,117 --> 00:17:15,327
Eh, I gotta rest up.
00:17:15,327 --> 00:17:16,578
We're playing Kirby tomorrow.
00:17:17,079 --> 00:17:18,622
[rumbling]
[screaming]
00:17:19,831 --> 00:17:22,584
Fuck me.
We got a problem over here!
00:17:22,584 --> 00:17:24,378
[sparks crackling]
00:17:25,546 --> 00:17:27,673
Guys, this is a mess.
There's nothing I can do.
00:17:27,673 --> 00:17:29,299
- What happened?
- You see right here?
00:17:29,299 --> 00:17:30,509
That's a mint burn.
00:17:30,509 --> 00:17:32,553
Looks like someone crammed
a Mentos in here
00:17:32,553 --> 00:17:34,137
and set it off with Diet Coke.
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
Damn, not the fresh maker.
00:17:35,889 --> 00:17:38,475
Sisto knows this is
where we get our heat.
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
So now she's attacking our infrastructure.
00:17:41,436 --> 00:17:43,397
This is too far.
00:17:43,397 --> 00:17:44,231
You were right.
00:17:44,231 --> 00:17:46,441
The Bowinian side is clearly
an imminent threat
00:17:46,441 --> 00:17:47,693
to our way of life.
00:17:47,693 --> 00:17:48,819
We should have listened to you.
00:17:48,819 --> 00:17:51,280
Well, at least now you understand
what we're dealing with.
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
We have no choice.
00:17:52,489 --> 00:17:54,366
We have to go to the Bowinian side
00:17:54,366 --> 00:17:56,243
and stop Sister Sisto.
00:17:56,243 --> 00:17:57,828
And get Pezlie back.
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
She's the symbol of Sisto's power.
00:17:59,538 --> 00:18:01,874
That's the only way to stop the madness.
00:18:01,874 --> 00:18:03,834
Why did she have
to break the peace?
00:18:03,834 --> 00:18:06,003
This can only lead to war.
00:18:06,003 --> 00:18:07,713
Some people are just bad.
00:18:07,713 --> 00:18:09,381
Get fucking used to it.
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
♪ dramatic music ♪
00:18:10,382 --> 00:18:12,551
[all grunting]
00:18:13,677 --> 00:18:16,305
They've got too much
boring-ass power on their side!
00:18:16,305 --> 00:18:17,639
Don't you dare let go!
00:18:18,098 --> 00:18:19,516
AISHA, do something!
00:18:19,516 --> 00:18:20,934
AISHA:
I can't until you get him out
00:18:20,934 --> 00:18:22,102
from behind that watermark.
00:18:22,102 --> 00:18:24,980
Eat a bag of shitty romaine,
you salad bitch.
00:18:24,980 --> 00:18:26,106
Yee-haw!
00:18:26,940 --> 00:18:27,983
[all scream]
00:18:29,484 --> 00:18:30,569
I'm sorry, Korvo.
00:18:30,569 --> 00:18:32,404
This would've never happened
if we just took the picture
00:18:32,404 --> 00:18:33,363
the way you wanted.
00:18:33,363 --> 00:18:35,073
- We suck.
- No, I suck.
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
I hate standing out and being weird
00:18:36,491 --> 00:18:37,701
and I blamed it on the mission,
00:18:37,701 --> 00:18:40,037
but I realized our weirdness
is what makes us strong.
00:18:40,037 --> 00:18:41,830
Don't be so hard on yourself, Korvo.
00:18:41,830 --> 00:18:43,457
You're the weirdest one of us all.
00:18:43,457 --> 00:18:44,541
And that rules.
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
Really? Thank you.
00:18:46,251 --> 00:18:48,504
Now let's get out of here
like the sexy freaks that we are.
00:18:48,504 --> 00:18:49,963
[all cheering]
00:18:53,759 --> 00:18:54,718
Ew, get it off!
00:18:54,718 --> 00:18:55,802
We've been in here too long.
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
The watermark is becoming permanent.
00:18:57,304 --> 00:18:58,680
We're stuck!
00:19:00,224 --> 00:19:02,726
You're part of the image library now.
00:19:02,726 --> 00:19:04,269
Oh, where's my salad?
00:19:04,269 --> 00:19:06,021
I need to laugh maniacally.
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
[laughing maniacally]
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Wait, Jesse, they have
to be stock, right?
00:19:09,983 --> 00:19:11,902
I guess.
What are you asking, Korvo?
00:19:11,902 --> 00:19:13,028
Because you have a brand.
00:19:13,028 --> 00:19:15,030
Please tell me you still have
all that fleek swag.
00:19:15,030 --> 00:19:16,031
Heck yeah!
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
J-Off to the rescue!
00:19:19,701 --> 00:19:20,577
Stop that.
00:19:20,577 --> 00:19:23,622
I can't be on brand!
00:19:24,206 --> 00:19:26,250
They can't survive if they aren't stock.
00:19:26,250 --> 00:19:27,709
It's too specific.
00:19:28,252 --> 00:19:30,504
Let's trademark their asses!
00:19:30,504 --> 00:19:31,588
♪ upbeat music ♪
00:19:31,588 --> 00:19:35,092
Take these logos,
you generic sports hoes!
00:19:35,092 --> 00:19:36,802
♪
00:19:41,890 --> 00:19:44,518
[animals growling]
00:19:44,518 --> 00:19:48,313
♪
00:19:54,486 --> 00:19:55,362
[both screaming]
00:19:57,531 --> 00:20:00,158
♪
00:20:05,122 --> 00:20:05,831
Aah!
00:20:06,164 --> 00:20:09,376
You can't do this.
I'm Premium!
00:20:10,252 --> 00:20:11,920
AISHA:
Get your asses out of there!
00:20:11,920 --> 00:20:14,006
The whole verse is getting trademarked!
00:20:14,006 --> 00:20:16,091
[Korvo panting]
00:20:16,675 --> 00:20:17,551
[all groan]
00:20:17,551 --> 00:20:19,261
Hell yeah, y'all did it.
00:20:19,261 --> 00:20:20,137
[all sigh]
00:20:21,096 --> 00:20:22,973
Well, at the end of the day,
I got what I wanted.
00:20:22,973 --> 00:20:24,933
The photo of a perfect family.
00:20:25,809 --> 00:20:28,312
Sorry about trapping everyone
in the stockiverse.
00:20:28,312 --> 00:20:29,021
That's okay.
00:20:29,021 --> 00:20:30,814
It wasn't so different
from when you got us trapped
00:20:30,814 --> 00:20:32,316
in the Atariverse last year.
00:20:32,316 --> 00:20:34,276
Or like that
'90s sitcom character-verse
00:20:34,276 --> 00:20:35,777
you got us stuck in the year before.
00:20:35,777 --> 00:20:36,486
Or wait,
00:20:36,486 --> 00:20:38,572
[imitating Steve Urkel]
did I do that?
00:20:38,572 --> 00:20:39,865
[studio audience laughing]
00:20:39,865 --> 00:20:41,366
At least we can add it to the times
00:20:41,366 --> 00:20:42,826
we've been caught in a verse album.
00:20:43,285 --> 00:20:45,287
TERRY: I guess we do get caught
in a lot of verses.
00:20:45,287 --> 00:20:46,371
Oh, man.
00:20:46,371 --> 00:20:48,874
And in every one,
we learn how to be a family.
00:20:48,874 --> 00:20:50,584
Bring it in, you weirdos.
Bring it, come on.
00:20:51,168 --> 00:20:53,670
Ew. God damn it, Korvo.
You stink.
00:20:53,670 --> 00:20:55,547
- How many Num Nums have you been eating?
- One.
00:20:55,547 --> 00:20:57,591
Well, you smell like shit's ugly sister.
00:20:57,925 --> 00:20:59,051
And I love it.
00:20:59,801 --> 00:21:01,512
- Ew, gross!
- Come on. Boo!
00:21:01,512 --> 00:21:03,096
[Korvo/Terry moaning]
[Pupa chewing]
00:21:05,849 --> 00:21:07,142
You're our only hope.
00:21:07,142 --> 00:21:09,686
Stop the wall from freezing
and rescue Pezlie.
00:21:09,686 --> 00:21:11,396
If Sisto gets in your way,
00:21:11,396 --> 00:21:13,941
you're authorized
to put her in the ground.
00:21:13,941 --> 00:21:14,733
Copy that.
00:21:14,733 --> 00:21:16,193
You'll need these Bowinian robes.
00:21:16,193 --> 00:21:17,778
Our spy will make contact.
00:21:17,778 --> 00:21:21,281
I'm now going to speak in rhyme
to hide our secret
00:21:21,281 --> 00:21:22,533
in case someone's listening.
00:21:22,533 --> 00:21:23,825
- Why would that--
- Shh.
00:21:23,825 --> 00:21:26,119
There's a ball
in the wall in the wall.
00:21:26,119 --> 00:21:28,330
The hole in the ball, it's not very tall.
00:21:28,330 --> 00:21:29,957
You'll have to crawl through the ball
00:21:29,957 --> 00:21:31,458
to get through the wall, y'all.
00:21:31,458 --> 00:21:35,295
And may the light of Christ
shine on you all.
00:21:35,963 --> 00:21:38,715
♪ foreboding music ♪
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
That got weird with
the Christ thing at the end.
00:21:41,343 --> 00:21:42,386
What was that about?
00:21:49,184 --> 00:21:53,689
♪ dramatic theme ♪
00:21:53,689 --> 00:21:56,775
♪
00:22:33,520 --> 00:22:35,022
[mimicking laser fire]
Скриншоты



























