Загрузка
00:00
/
22:42
Корво пытался сделать идеальную фотографию их инопланетного семейства, но в итоге отправил остальных инопланетян в мир стоковых фотографий. Теперь он должен сам окунуться в этот мир, чтобы спасти всех остальных. Температура в Стене продолжает падать. Шерри собирается выкрасть свою дочь у сектантов.

Луч Сток-Вселенной

The Stockiverse Ray
Сезон: 04Серия: 06

Описание

Корво пытался сделать идеальную фотографию их инопланетного семейства, но в итоге отправил остальных инопланетян в мир стоковых фотографий. Теперь он должен сам окунуться в этот мир, чтобы спасти всех остальных. Температура в Стене продолжает падать. Шерри собирается выкрасть свою дочь у сектантов.

Субтитры

spa__Spanish_[SDH].srt

spa__Spanish_[SDH].srt

00:00:03,003 --> 00:00:05,005

UN ORIGINAL DE HULU

00:00:05,005 --> 00:00:07,007

00:00:07,007 --> 00:00:08,759

No puedo creer

que Terry no me deje recortar

00:00:08,759 --> 00:00:10,260

el musgo de su espalda

con este chico malo.

00:00:10,260 --> 00:00:12,221

Le rebanaría

todos esos mechones descontrolados.

00:00:12,221 --> 00:00:13,514

[chasquidos de cámara]

[gente riendo]

00:00:13,514 --> 00:00:15,098

¿Qué carajos es eso?

00:00:15,098 --> 00:00:18,519

Hola, mi vecino Kevin y su mujer

cuyo nombre prefiero olvidar.

00:00:18,519 --> 00:00:20,020

Quiero decirle Elphaba.

00:00:20,020 --> 00:00:21,021

Sí, bastante cerca.

00:00:21,021 --> 00:00:22,523

¿Por qué están todos

vestidos de uniforme?

00:00:22,523 --> 00:00:24,566

¿Alguien fue ascendido

a guardián de nivel M?

00:00:24,566 --> 00:00:27,152

No. Solo nos tomamos

nuestras fotos familiares anuales.

00:00:27,152 --> 00:00:29,196

Intenté arreglar nuestro matrimonio

consiguiendo ese perro.

00:00:29,196 --> 00:00:31,823

Ayudó, pero no compensó

mis muchas, muchas aventuras.

00:00:31,823 --> 00:00:33,617

Así que ahora tenemos

nuevas fotos familiares

00:00:33,617 --> 00:00:35,827

para mostrar lo estables

que parecemos en la superficie.

00:00:35,827 --> 00:00:37,579

Fotos familiares anuales.

00:00:37,579 --> 00:00:39,414

¿Quieres decir que se supone que tienes

que hacerlo más de una vez?

00:00:39,414 --> 00:00:41,625

Ah, sí, cada año.

Mantiene a la familia unida.

00:00:41,625 --> 00:00:43,335

Esta fotógrafa es la mejor.

00:00:43,335 --> 00:00:44,753

Todos en el vecindario la usan.

00:00:44,753 --> 00:00:47,047

¿Incluso los feos como Clark y Vivian?

00:00:47,047 --> 00:00:49,007

Sí, amigo, todos lo hacemos.

¿Ustedes no?

00:00:49,007 --> 00:00:51,009

Solo lo hicimos

una vez para engañar a todos

00:00:51,009 --> 00:00:53,136

a que nos vieran como una parte

no amenazante de la manada.

00:00:53,136 --> 00:00:55,430

Ah, seguro estará bien.

Nadie se va a dar cuenta.

00:00:55,430 --> 00:00:58,183

Vete al carajo, no somos raros.

Tú y Annalisa son los raros.

00:00:59,643 --> 00:01:00,561

[Solar Opposites gritan]

00:01:00,561 --> 00:01:01,603

KORVO:

¡Reunión de emergencia!

00:01:01,603 --> 00:01:04,064

Nos tenemos que tomar una nueva foto

familiar porque somos raros.

00:01:04,898 --> 00:01:07,442

KORVO:

El planeta Shlorp era una utopía perfecta,

00:01:07,442 --> 00:01:09,486

hasta que se estrelló el asteroide.

00:01:09,987 --> 00:01:12,614

Cien adultos y sus réplicas

recibieron un Pupa

00:01:12,614 --> 00:01:14,575

y escaparon al... espacio,

00:01:14,575 --> 00:01:17,160

en busca de nuevos hogares

en mundos deshabitados.

00:01:17,160 --> 00:01:18,412

Nos estrellamos en la Tierra

00:01:18,412 --> 00:01:20,706

y quedamos varados en un planeta

ya sobrepoblado.

00:01:20,706 --> 00:01:22,332

Así es, yo he estado

hablando todo este tiempo.

00:01:22,332 --> 00:01:23,542

Soy el que sostiene al Pupa.

00:01:23,542 --> 00:01:25,210

Me llamo Korvo.

Este es mi programa.

00:01:25,210 --> 00:01:26,587

¡Joder! Se me acaba de caer el Pupa.

00:01:26,587 --> 00:01:28,630

¡Uf! Esto es ridículo.

Odio la Tierra.

00:01:28,630 --> 00:01:29,631

Es un hogar horrible.

00:01:29,631 --> 00:01:31,341

La gente es estúpida y confusa.

00:01:31,341 --> 00:01:33,719

Todos aman tanto los deportes,

pero duran demasiado.

00:01:33,719 --> 00:01:34,970

Todo debería ser un intento

00:01:34,970 --> 00:01:36,722

y si no consigues puntos,

estás muerto.

00:01:36,722 --> 00:01:38,807

Eso sí que es jugársela, carajo.

00:01:38,807 --> 00:01:41,935

00:01:44,605 --> 00:01:48,442

♪ música premonitoria ♪

00:01:50,027 --> 00:01:52,196

[hombre riendo]

00:01:52,196 --> 00:01:56,116

00:02:03,540 --> 00:02:05,417

Hemos estado discutiendo por horas.

00:02:05,417 --> 00:02:06,460

Es hora de votar.

00:02:06,460 --> 00:02:09,379

La propuesta es racionar

el 15% del maíz de caramelo grande

00:02:09,379 --> 00:02:12,341

cortando la punta blanca y guardándola

para la cosecha del año que viene.

00:02:12,341 --> 00:02:14,843

Todos los que estén

a favor de solo la punta.

00:02:15,802 --> 00:02:16,929

Se aprueba la moción.

00:02:16,929 --> 00:02:18,305

Ya pueden cruzar la calle.

00:02:18,305 --> 00:02:20,349

[risita] Pueden poner

a un guardia de cruce en una pared

00:02:20,349 --> 00:02:23,560

porque hizo que Yumyulack llegara tarde

a ver Tomb Raider contra Anaconda,

00:02:23,560 --> 00:02:25,979

pero no pueden sacar

al guardia de cruce del hombre.

00:02:28,232 --> 00:02:30,067

Otro mensaje de nuestro espía.

00:02:30,067 --> 00:02:33,737

¿Y aún no tenemos idea

de quién es o por qué nos ayuda?

00:02:33,737 --> 00:02:35,280

No, así se mantienen vivos.

00:02:35,280 --> 00:02:37,366

Bien, dice que el bebé está a salvo.

00:02:37,366 --> 00:02:40,619

Pero la Hermana Sisto

está enfriando la pared.

00:02:40,619 --> 00:02:41,745

¿Qué demonios significa eso?

00:02:41,745 --> 00:02:44,498

Significa que Sisto no se detendrá

ante nada para destruirnos.

00:02:44,498 --> 00:02:47,042

¿Robó a mi bebé,

construyó una pared en la pared

00:02:47,042 --> 00:02:49,127

y ahora se mete con el termostato?

00:02:49,127 --> 00:02:50,254

¡Nos matará a todos!

00:02:50,254 --> 00:02:51,797

Voy a tener que detenerte ahí.

00:02:51,797 --> 00:02:52,840

Todavía no lo sabemos.

00:02:52,840 --> 00:02:55,884

Cherie, creo que estás demasiado

involucrada emocionalmente.

00:02:55,884 --> 00:02:57,803

Tenemos que infiltrarnos

en el lado bowiniano,

00:02:57,803 --> 00:03:00,389

detener a la Hermana Sisto

y rescatar a Pezlie.

00:03:00,389 --> 00:03:02,015

Pero ahora estamos en paz.

00:03:02,015 --> 00:03:04,852

No podemos ponerla en peligro

invadiendo el lado bowiniano.

00:03:04,852 --> 00:03:07,855

Nuestro pueblo pasó por una guerra,

un levantamiento de mosquitos,

00:03:07,855 --> 00:03:10,941

asesinatos horripilantes,

una moda de vaqueros de tiro bajo.

00:03:10,941 --> 00:03:13,902

Me temo que si pedimos más,

todo podría venirse abajo.

00:03:13,902 --> 00:03:15,737

¿Así que vamos a dejar

que todos mueran congelados?

00:03:15,737 --> 00:03:16,947

Por favor, eso no pasará.

00:03:16,947 --> 00:03:19,908

Tenemos equipos jugando

al Game Boy 24 horas al día.

00:03:19,908 --> 00:03:22,077

Mientras esté funcionando,

tendremos calor.

00:03:22,077 --> 00:03:24,454

Una consola de juegos

de ocho bits no es suficiente.

00:03:24,454 --> 00:03:27,082

Además, ¿crees que los bowinianos

no tienen operativos por aquí?

00:03:27,082 --> 00:03:29,168

Si nosotros tenemos un espía,

ellos también lo tienen.

00:03:29,168 --> 00:03:30,586

Así es como funciona el espionaje.

00:03:30,836 --> 00:03:33,380

Tenemos que enviar una misión

a través de la pared en la pared ahora.

00:03:33,380 --> 00:03:35,924

Bien, Cherie, podemos votar

si enviamos gente a rescatar

00:03:35,924 --> 00:03:36,967

a Pezlie.

00:03:36,967 --> 00:03:37,926

¿Todos los que estén a favor?

00:03:39,136 --> 00:03:40,429

Moción denegada.

00:03:40,429 --> 00:03:42,806

Por ahora, mantenemos el rumbo.

00:03:42,806 --> 00:03:44,433

Malditos cobardes.

00:03:45,184 --> 00:03:46,476

♪ música tranquila ♪

00:03:46,476 --> 00:03:48,520

Ah. Nuestra vieja

foto de familia está desactualizada

00:03:48,520 --> 00:03:50,397

y ya no nos parecemos en nada.

00:03:50,397 --> 00:03:52,107

Guau, esto sí que te importa.

00:03:52,107 --> 00:03:54,693

Solo comes esos asquerosos Num Nums

00:03:54,693 --> 00:03:56,069

cuando estás realmente molesto.

00:03:56,069 --> 00:03:58,864

¡Cómo te atreves!

Los Num Nums son un manjar de shlorpiano.

00:03:58,864 --> 00:04:01,700

¡Ah! Ah, ahora voy a oler

a pedos de perro todo el día.

00:04:01,700 --> 00:04:03,869

¿No podemos seguir usando

nuestra vieja foto familiar?

00:04:03,869 --> 00:04:05,829

Estoy en mi zeríodo.

Tengo la piel hecha un desastre.

00:04:05,829 --> 00:04:08,081

Todos tenemos nuestros zeríodos

porque nuestros ziclos han zincronizados.

00:04:08,081 --> 00:04:08,832

¡Ah!

00:04:08,832 --> 00:04:10,751

Gran parte de la misión es

que nos adaptemos a la Tierra

00:04:10,751 --> 00:04:12,753

para que no nos maten

y metan al Pupa en un horno.

00:04:12,753 --> 00:04:13,253

[grito ahogado de Pupa]

00:04:13,253 --> 00:04:14,254

¿La misión?

00:04:14,254 --> 00:04:17,090

Ja, 2020 llamó,

quiere que la inversión de vuelta.

00:04:17,090 --> 00:04:18,592

¡Silencio!

La misión nunca se terminó.

00:04:18,592 --> 00:04:21,011

Puede que me haya relajado un poco,

y en especial con la misión,

00:04:21,011 --> 00:04:22,095

pero aún tenemos

un trabajo que hacer.

00:04:22,095 --> 00:04:24,389

Y ustedes, todos son reemplazables,

así que no me hagan enojar.

00:04:28,477 --> 00:04:29,102

¿Te gusta?

00:04:29,102 --> 00:04:31,230

Lo hice más sexi

con una pequeña ventana de tetas.

00:04:31,230 --> 00:04:32,856

Ya eran sexis como eran.

00:04:32,856 --> 00:04:34,775

Miren esto.

Se acerca una mujer empresaria.

00:04:34,775 --> 00:04:36,443

¿Tú también?

¿Qué te pusiste?

00:04:36,443 --> 00:04:38,779

Esta es la marca J-Off que creé.

00:04:38,779 --> 00:04:39,947

¡Es mi estilo genial!

00:04:39,947 --> 00:04:41,365

Esta foto es el lugar perfecto

00:04:41,365 --> 00:04:43,200

para dar a conocer mi capucha múltiple.

00:04:43,200 --> 00:04:44,201

¡Miren esto!

00:04:44,201 --> 00:04:47,037

Capucha extragrande, capucha

con orejas de gato, capucha uni-bomber.

00:04:47,037 --> 00:04:49,039

¡Y con algo de regalo!

00:04:49,039 --> 00:04:51,083

Calcomanías, pop sockets, llaveros.

00:04:51,083 --> 00:04:52,417

Buen estilo, ¿verdad?

00:04:52,417 --> 00:04:54,211

Al menos Yumyulack

tiene la túnica puesta.

00:04:54,211 --> 00:04:55,587

Sabía que era el que menos odiaba.

00:04:55,587 --> 00:04:57,047

¡Uh-uh!

¡Así es, hijo!

00:04:57,047 --> 00:04:58,632

Pon una moneda en el tarro Juggalo.

00:04:58,632 --> 00:04:59,925

Vaya, disculpa.

[tintineo de moneda]

00:04:59,925 --> 00:05:01,593

Bien, a sus lugares.

00:05:02,970 --> 00:05:03,762

[chasquido de cámara]

00:05:03,762 --> 00:05:05,848

Jesse, no podemos verte la cara.

Tienes otra capucha puesta.

00:05:05,848 --> 00:05:07,391

Yumyulack, ¿por qué

te sostienes la barbilla?

00:05:07,391 --> 00:05:09,893

Es mi cara de chico maldito.

¿Te gusta?

00:05:09,893 --> 00:05:10,978

- Como sea.

- No es justo.

00:05:10,978 --> 00:05:12,896

Quiero hacer algo que me haga destacar.

00:05:12,896 --> 00:05:14,398

O destacarme con las manos.

00:05:14,398 --> 00:05:15,357

Aquí vamos.

00:05:15,357 --> 00:05:16,024

[se queja]

00:05:16,024 --> 00:05:17,442

- ¡Ah! ¡Carajo!

- ¿Puedes parar?

00:05:17,442 --> 00:05:18,068

Intentémoslo de nuevo.

00:05:18,068 --> 00:05:20,153

Deben parecer

una familia perfecta no rara.

00:05:22,447 --> 00:05:23,240

¡Ah!

[chasquido de cámara]

00:05:23,240 --> 00:05:25,033

¿Por qué tienen que ser así?

00:05:25,450 --> 00:05:27,202

♪ música de suspenso ♪

00:05:27,202 --> 00:05:28,996

NO HAY MOÑO CIENCIA

00:05:28,996 --> 00:05:31,248

[Cherie jadeando]

00:05:32,583 --> 00:05:33,542

[Pezlie llorando]

00:05:34,042 --> 00:05:34,793

No, eso no...

00:05:38,964 --> 00:05:39,715

¡No!

00:05:40,591 --> 00:05:41,592

No.

00:05:43,093 --> 00:05:46,388

♪ música de suspenso ♪

00:05:46,388 --> 00:05:48,307

00:05:48,307 --> 00:05:50,350

¿En qué estás metido, Jimmy?

00:05:50,642 --> 00:05:52,519

Aisha, necesito un rayo

que haga que mi familia

00:05:52,519 --> 00:05:54,563

salga perfecta

y no toda rara en una foto.

00:05:54,563 --> 00:05:56,273

AISHA:

¿Tratas de venderlos de nuevo?

00:05:56,273 --> 00:05:58,150

Sabes que siempre encuentran

el camino de vuelta

00:05:58,150 --> 00:06:00,360

porque tienen esa brújula

de la caja de cereales.

00:06:00,360 --> 00:06:03,322

No, solo necesito una nueva

foto familiar para la misión.

00:06:03,322 --> 00:06:05,782

AISHA: Déjame escanear todas

las fotos de stock en Internet

00:06:05,782 --> 00:06:08,368

para encontrar la correcta

para inspirarme.

00:06:08,368 --> 00:06:09,328

KORVO:

Esa de ahí.

00:06:09,328 --> 00:06:10,996

Esa familia no parece rara.

00:06:10,996 --> 00:06:11,914

Quiero un rayo para eso.

00:06:11,914 --> 00:06:13,540

AISHA:

No puedo solo darte nuevos rayos.

00:06:13,540 --> 00:06:16,210

Tienen que probarse, revisarse

por pares y con ensayos clínicos.

00:06:16,210 --> 00:06:18,378

Hiciste un rayo Tubi

para conseguir Tubi gratis el otro día.

00:06:18,378 --> 00:06:20,130

No me vengas

con esa basura de la revisión por pares.

00:06:20,130 --> 00:06:20,881

AISHA:

¿Viste eso?

00:06:20,881 --> 00:06:23,217

[suspira] Supongo debo

cerrar mi maldita puerta.

00:06:25,886 --> 00:06:28,388

Esta es la sudadera con capucha

que más me pesa en el cuello.

00:06:28,388 --> 00:06:30,265

Pero maldita sea,

me encantan las opciones.

00:06:30,265 --> 00:06:32,142

Júntense para la foto,

hijos de perra.

00:06:32,142 --> 00:06:33,769

Espera, ¿esa cosa

fue revisada por pares?

00:06:33,769 --> 00:06:34,728

[fuego de rayo]

00:06:35,854 --> 00:06:37,648

¡Ah, carajo!

00:06:42,528 --> 00:06:44,404

Hola, amiga.

¿Cómo... cómo va todo?

00:06:44,404 --> 00:06:45,280

¿Qué está pasando?

00:06:45,280 --> 00:06:46,532

AISHA:

¿Qué jodiste ahora?

00:06:46,532 --> 00:06:49,034

Les disparé a todos con tu rayo

y se pusieron como Mike TV.

00:06:49,034 --> 00:06:50,494

- AISHA: Te lo dije.

- ¿Se fueron para siempre?

00:06:50,494 --> 00:06:51,495

AISHA:

No, no, no, no, no.

00:06:51,495 --> 00:06:52,371

Están bien.

00:06:52,371 --> 00:06:54,831

El rayo creó un universo

de bolsillo a partir de fotos de stock.

00:06:54,831 --> 00:06:55,916

¿Un stockiverso?

00:06:56,416 --> 00:06:58,794

AISHA: Sus traseros están atascados

con todos estos tontos de stock

00:06:58,794 --> 00:07:01,088

y la única manera de salvarlos

es que entres ahí y los saques.

00:07:01,088 --> 00:07:04,383

Meter a mi familia en un stockiverso

es aún más raro de lo que éramos.

00:07:04,383 --> 00:07:04,967

¡Hazme entrar!

00:07:04,967 --> 00:07:06,093

AISHA:

¡Espera un momento!

00:07:06,093 --> 00:07:07,719

Hay algunas reglas en ese lugar.

00:07:07,719 --> 00:07:09,304

No puedes entrar así nomás.

00:07:09,304 --> 00:07:11,974

Si respiras el aire,

serás absorbido también.

00:07:12,391 --> 00:07:15,853

Ve, toma el disfraz sexi

de Halloween de 12 Monos de Terry.

00:07:16,812 --> 00:07:18,313

Todo eso suena razonable.

00:07:18,313 --> 00:07:20,315

AISHA: Bien.

Ahora dispárate entre las piernas.

00:07:20,315 --> 00:07:21,900

Eh. ¿No puede ser

en el hombro?

00:07:21,900 --> 00:07:24,361

¿O puedes dármelo en una píldora

y puedo enrollarla en un poco de queso?

00:07:24,361 --> 00:07:25,821

AISHA:

Es la única forma.

00:07:26,989 --> 00:07:27,906

[suspira]

00:07:27,906 --> 00:07:29,449

[quejándose]

00:07:29,908 --> 00:07:31,451

AISHA: Podrías haberte pegado

un tiro en cualquier sitio.

00:07:31,451 --> 00:07:34,413

Eso te pasa por no respetar

los protocolos, imbécil.

00:07:35,831 --> 00:07:36,540

KORVO:

Ah.

00:07:38,584 --> 00:07:39,960

AISHA:

Bienvenido al stockiverso,

00:07:39,960 --> 00:07:42,588

un mundo de gente perfectamente

envejecida, diversa,

00:07:42,588 --> 00:07:45,549

inofensiva y sin afiliaciones

a ninguna marca.

00:07:45,549 --> 00:07:48,385

Según mis rastreos, estás cerca

de la zona informal del lugar de trabajo.

00:07:48,385 --> 00:07:49,511

Jesse está atrapada aquí.

00:07:49,511 --> 00:07:50,137

¡Ahí está!

00:07:50,137 --> 00:07:53,348

[todos riendo]

00:07:55,309 --> 00:07:57,853

Hiciste un gran trabajo

en la última presentación.

00:07:57,853 --> 00:07:59,021

Mucha sinergia.

00:07:59,021 --> 00:08:01,398

Estoy ansiosa a ver

tu PowerPoint esta tarde.

00:08:01,398 --> 00:08:03,275

¿Qué carajos dices?

00:08:03,275 --> 00:08:04,193

[suena zumbido]

00:08:04,193 --> 00:08:05,485

Aisha, ¿qué pasó?

00:08:05,485 --> 00:08:07,404

AISHA:

Ha sido integrada al stockiverso.

00:08:07,404 --> 00:08:09,072

Me encanta sentarme con amigos

00:08:09,072 --> 00:08:11,575

para que todos podamos usar

la misma computadora.

00:08:11,575 --> 00:08:13,327

AISHA: Tienes que recordarle

las cosas que le gustan

00:08:13,327 --> 00:08:14,536

que no sean

los negocios informales.

00:08:14,536 --> 00:08:15,746

No sé lo que le gusta.

00:08:15,746 --> 00:08:17,289

Nunca tenemos historias juntos.

00:08:17,289 --> 00:08:20,375

Encontremos oportunidades

para la integración de marcas.

00:08:20,375 --> 00:08:21,043

¡Marcas!

00:08:21,043 --> 00:08:22,711

Estaba haciendo

una marca con algo.

00:08:22,711 --> 00:08:23,837

Ah, ¿qué era?

00:08:23,837 --> 00:08:25,255

J Doozy. J Dizzle.

00:08:25,255 --> 00:08:26,465

Ah, eran las capuchas.

00:08:26,465 --> 00:08:29,134

[marcador rechinando]

00:08:29,134 --> 00:08:30,135

Jesse, mira mi estilo.

00:08:30,135 --> 00:08:32,095

Mira mi encantadora ropa,

como una madre viendo Bridgerton

00:08:32,095 --> 00:08:33,305

en la bañera con las luces apagadas.

00:08:33,305 --> 00:08:34,306

¡Estoy por estallar!

00:08:34,306 --> 00:08:36,934

K-K-Korvo, ¿usas mi marca?

00:08:36,934 --> 00:08:38,519

Eso significa mucho para mí.

00:08:41,063 --> 00:08:43,482

Vamos.

¡Tenemos que salvar al resto del equipo!

00:08:43,482 --> 00:08:44,983

TODOS:

¿A dónde vas, Jesse?

00:08:44,983 --> 00:08:46,276

Tienes una presentación.

00:08:46,276 --> 00:08:47,319

¡Ah, carajo!

00:08:47,319 --> 00:08:49,696

¡Es una hidra de compañeros de trabajo!

00:08:49,696 --> 00:08:51,114

[gruñendo]

00:08:52,032 --> 00:08:54,618

¡Aisha, sácanos de aquí!

AISHA: ¡Cuadrado de salida a la izquierda!

00:08:54,618 --> 00:08:55,369

¡Vayan!

00:08:55,369 --> 00:08:57,621

TRABAJADORES:

¡Vuelve! ¡Vuelve con nosotros!

00:09:01,250 --> 00:09:03,126

♪ música tensa ♪

00:09:03,126 --> 00:09:09,091

00:09:09,424 --> 00:09:10,801

¿Un mensaje secreto?

00:09:12,010 --> 00:09:15,138

Tenemos un espía entre nosotros

y su nombre rima con Timmy.

00:09:15,138 --> 00:09:16,640

Timmy.

¿Quién carajos hiciste?

00:09:16,640 --> 00:09:17,808

No, no Timmy.

00:09:17,808 --> 00:09:18,851

¡Es Jimmy!

00:09:19,184 --> 00:09:20,561

Olvidé que teníamos un Timmy.

00:09:20,561 --> 00:09:23,146

Maldición, que fría eres Cherie.

00:09:23,146 --> 00:09:25,274

Mira, no sé exactamente

lo que está pasando,

00:09:25,274 --> 00:09:27,693

pero tiene algo que ver

con el depósito de alimentos.

00:09:27,693 --> 00:09:29,194

No estoy de acuerdo con eso.

00:09:29,194 --> 00:09:31,613

Jimmy es uno de nuestros

miembros del consejo más leales.

00:09:31,613 --> 00:09:33,532

Luchó en la Primera Guerra

de la Pared.

00:09:33,532 --> 00:09:36,535

Estoy seguro de que lo que viste

no debe ser nada.

00:09:36,535 --> 00:09:37,995

¡Esta es la pared!

00:09:37,995 --> 00:09:39,663

¡Nunca es nada!

00:09:40,581 --> 00:09:42,207

AISHA:

Si no lo adivinaron por el olor

00:09:42,207 --> 00:09:43,500

a agresión y cerveza barata,

00:09:43,500 --> 00:09:45,210

ahora están

en la zona deportiva.

00:09:45,210 --> 00:09:46,712

Aquí es donde

Yumyulack está atrapado.

00:09:46,712 --> 00:09:48,547

¡Vamos equipo, sí!

00:09:48,547 --> 00:09:49,965

No lo había visto tan feliz

00:09:49,965 --> 00:09:51,383

desde que consiguió un amigo

por correo en prisión.

00:09:51,383 --> 00:09:53,385

Mark "El Mutilador de Cadáveres" Johnson

00:09:53,385 --> 00:09:55,637

es realmente

un buen pintor de paisajes.

00:09:55,637 --> 00:09:57,639

¡Jonrón! ¡Anotación!

00:09:57,639 --> 00:09:59,474

¡Defensa! ¡Uh!

00:09:59,474 --> 00:10:00,851

Carajos.

¿Cómo vamos a sacarlo de esto?

00:10:00,851 --> 00:10:02,102

Está totalmente inmerso.

00:10:02,102 --> 00:10:03,896

¿Qué es lo que más

le gusta a Yumyulack?

00:10:03,896 --> 00:10:04,479

No lo sé.

00:10:04,479 --> 00:10:05,939

Enojarse es su pasatiempo favorito

00:10:05,939 --> 00:10:07,774

después de la lucha

en jaula competitiva.

00:10:07,774 --> 00:10:09,067

Le encanta estar enojado.

00:10:09,067 --> 00:10:10,819

Vamos a leerle algunos

comentarios de Internet.

00:10:10,819 --> 00:10:12,696

Aisha, abre el subreddit de Marvel.

00:10:13,655 --> 00:10:15,782

Veamos. Uh... ¡ah!

00:10:15,782 --> 00:10:17,367

Yumyulack, este tipo piensa que Wolverine

00:10:17,367 --> 00:10:18,744

debería haber sido

interpretado por Zendaya.

00:10:18,744 --> 00:10:19,786

¡Vamos, deportes!

00:10:19,786 --> 00:10:22,748

Me encantan los perritos calientes

y pagar 15 dólares por una cerveza.

00:10:22,748 --> 00:10:24,249

Tenemos que sacar la artillería pesada.

00:10:24,249 --> 00:10:26,543

Aisha, reddit de Paddington 2 ahora.

00:10:26,543 --> 00:10:27,711

AISHA:

¡Ay, Dios mío!

00:10:27,711 --> 00:10:30,297

El primer millón de comentarios

son todos gente que quiere

00:10:30,297 --> 00:10:31,882

tener sexo con Paddington.

00:10:31,882 --> 00:10:33,050

Asqueroso.

00:10:33,050 --> 00:10:34,134

Paddington es un imbécil.

00:10:34,134 --> 00:10:35,636

Paddington 1 es mejor

que Paddington 2.

00:10:35,636 --> 00:10:37,763

Uh, Paddington no duraría

ni un segundo en prisión.

00:10:38,388 --> 00:10:39,806

¡Maldita sea!

00:10:39,806 --> 00:10:40,891

¿Qué le pasa a esta gente?

00:10:40,891 --> 00:10:43,477

Hugh Grant impregnó a su villano

con el encanto picaresco.

00:10:43,477 --> 00:10:44,102

¡Agárralo!

00:10:47,814 --> 00:10:49,399

AMBOS:

¿Adónde van con él?

00:10:49,399 --> 00:10:50,400

¡Es nuestro amigo!

00:10:50,400 --> 00:10:52,069

¡Falta!

00:10:52,069 --> 00:10:54,571

♪ música dramática ♪

00:10:54,947 --> 00:10:56,406

¡Falta!

00:11:00,953 --> 00:11:01,620

[gritando]

00:11:04,206 --> 00:11:04,873

[gato maúlla]

00:11:04,873 --> 00:11:06,708

AISHA: Muy bien,

esta es la zona animal.

00:11:06,708 --> 00:11:08,377

Pupa debe estar por aquí.

00:11:08,377 --> 00:11:09,795

Ah, ¿cuál es?

00:11:09,795 --> 00:11:11,755

No lo sé.

Estoy cegado por toda la ternura.

00:11:11,755 --> 00:11:12,381

Mira debajo de ellos.

00:11:12,381 --> 00:11:13,882

Escribí mi nombre

con marcador en él

00:11:13,882 --> 00:11:14,716

por si alguna vez se perdía.

00:11:14,716 --> 00:11:15,467

¡Pupa!

00:11:16,218 --> 00:11:16,969

¡Pupa!

00:11:17,511 --> 00:11:18,804

- ¡Pupa!

- Lo tengo, lo tengo.

00:11:21,974 --> 00:11:23,058

[animales gruñendo]

00:11:23,392 --> 00:11:25,394

¡Abajo! ¡Cachorros malos!

00:11:26,770 --> 00:11:28,021

¡Demonios, corran!

00:11:28,355 --> 00:11:29,356

♪ música dramática ♪

00:11:29,356 --> 00:11:30,357

[todos jadeando]

00:11:31,525 --> 00:11:33,360

[gruñendo]

00:11:38,073 --> 00:11:39,324

[quejándose]

00:11:41,118 --> 00:11:42,578

¿Estás segura

de que esto está autorizado?

00:11:42,578 --> 00:11:44,621

Porque estamos perdiendo

nuestro turno en la pared de la pared.

00:11:44,621 --> 00:11:46,790

Ah, sí.

Algo importante está pasando.

00:11:48,500 --> 00:11:50,335

¡Miren, está robando la comida!

00:11:50,752 --> 00:11:51,962

¿Qué carajo?

00:11:51,962 --> 00:11:52,713

¡Vengan!

00:11:52,713 --> 00:11:53,714

♪ música dramática ♪

00:11:55,924 --> 00:11:57,259

¡No el Gatorade azul!

00:11:57,259 --> 00:11:59,511

Ese es el que tiene la orina

de cocodrilo real.

00:11:59,511 --> 00:12:01,013

Ah, ¿qué estás haciendo?

00:12:02,431 --> 00:12:04,558

[discusión indistinta]

00:12:04,558 --> 00:12:06,018

¡De a uno!

00:12:06,018 --> 00:12:07,227

Encontré a Jimmy robando

00:12:07,227 --> 00:12:09,605

y posiblemente contaminando

el suministro de comida.

00:12:09,605 --> 00:12:10,439

Es un espía.

00:12:10,439 --> 00:12:11,815

Eso no es lo que hacíamos.

00:12:11,815 --> 00:12:14,484

Juntaba provisiones

para una noche de películas.

00:12:14,484 --> 00:12:15,194

Ah, por favor.

00:12:15,194 --> 00:12:17,112

Pensé que levantaría la moral.

00:12:17,112 --> 00:12:18,864

En una esquina

de la pared en la pared,

00:12:18,864 --> 00:12:19,948

si subes hasta arriba,

00:12:19,948 --> 00:12:21,742

puedes ver

la computadora de Yumyulack

00:12:21,742 --> 00:12:23,869

con todas sus películas

y programas de TV robados.

00:12:23,869 --> 00:12:25,037

No es cierto.

00:12:25,037 --> 00:12:26,538

Está claro que miente.

00:12:26,538 --> 00:12:27,873

Puedo probarlo.

00:12:28,707 --> 00:12:29,249

Tiene razón.

00:12:29,249 --> 00:12:31,627

Puedes ver el archivo

de la película Los elegidos

00:12:31,627 --> 00:12:33,045

justo ahí en el escritorio.

00:12:33,045 --> 00:12:35,088

Uh, y la nueva temporada

de Top Chef: Insectos.

00:12:35,088 --> 00:12:36,882

Es lo que íbamos a ver.

00:12:36,882 --> 00:12:38,717

A Padma le encanta lo crujiente.

00:12:40,886 --> 00:12:41,929

Yo... [suspira]

00:12:42,304 --> 00:12:43,180

Lo lamento.

00:12:43,680 --> 00:12:45,182

Sí, suena divertido.

00:12:45,182 --> 00:12:46,683

Te has vuelto loca, ¿lo sabías?

00:12:46,683 --> 00:12:48,143

A partir de ahora,

aléjate de mí.

00:12:48,143 --> 00:12:50,270

Realmente pensé

que pasaba algo.

00:12:50,270 --> 00:12:51,563

No hay ninguna amenaza.

00:12:51,563 --> 00:12:53,941

Cálmate de una maldita

vez en tu vida.

00:12:53,941 --> 00:12:55,317

Ve a dormir un poco, Cherie.

00:12:55,734 --> 00:12:59,029

No es momento de salvar

a Pezlie cuando estamos en paz.

00:13:04,993 --> 00:13:06,245

AISHA:

Esta es la zona de fin de semana.

00:13:06,245 --> 00:13:08,622

Encuentren a Terry y salgan

antes de que sea demasiado tarde.

00:13:08,622 --> 00:13:09,790

KORVO:

Esto va a ser fácil.

00:13:09,790 --> 00:13:12,292

Es solo un grupo de mujeres

que comen ensaladas.

00:13:12,292 --> 00:13:14,878

AISHA: No se dejen engañar.

No se les permite comer las ensaladas.

00:13:14,878 --> 00:13:17,548

Solo pueden acercarse

un bocado a la boca.

00:13:17,548 --> 00:13:18,757

Puede volver loca a una perra.

00:13:18,757 --> 00:13:19,883

Que se lo pregunten

a Ryan Seacrest.

00:13:19,883 --> 00:13:21,718

Tendemos que escarbar profundo

en el cerebro de Terry

00:13:21,718 --> 00:13:23,720

debajo de todos los consejos para

levantar los músculos de las nalgas

00:13:23,720 --> 00:13:25,264

y los menús secretos

de Jack In the Box.

00:13:27,975 --> 00:13:29,434

La película favorita

de Terry es Chappie.

00:13:29,434 --> 00:13:30,727

Tal vez podamos hacer algo con eso.

00:13:30,727 --> 00:13:33,105

Ah, ¿recuerdas

el tema de Chappie?

00:13:33,105 --> 00:13:36,233

Ah, claro que sé.

Ganó un Grammy de secundaria.

00:13:36,233 --> 00:13:38,569

♪ Chappie es un robot

así que puede irse al infierno ♪

00:13:38,902 --> 00:13:40,988

♪ Todo lo que hace es pasar el rato

con Dev Patel ♪

00:13:41,321 --> 00:13:42,489

♪ Es el rap de Chappie ♪

00:13:42,489 --> 00:13:43,532

♪ El rap de Chappie ♪

00:13:43,532 --> 00:13:44,449

♪ El rap de Chappie ♪

[pitido de computadora]

00:13:44,449 --> 00:13:44,992

[inaudible]

00:13:44,992 --> 00:13:45,951

ESTA CANCIÓN SE ELIMINÓ

POR UN RECLAMO DE DERECHOS DE AUTOR

00:13:45,951 --> 00:13:46,952

POR PARTE DE CHAPPIE INTERNATIONAL

FOOD AND ENTERTAINMENT CORPORATION.

00:13:47,286 --> 00:13:49,705

Me encanta la ensalada

y los chismes del vecindario.

00:13:49,705 --> 00:13:51,665

No funciona.

Al demonio con esto.

00:13:52,583 --> 00:13:54,251

[Korvo quejándose]

00:13:54,251 --> 00:13:56,003

¡Ah, Korvo!

¡Deja de apuñalarme!

00:13:56,003 --> 00:13:57,671

¡Funcionó!

El poder del amor.

00:13:57,671 --> 00:13:58,714

¡Me apuñalaste!

00:13:58,714 --> 00:14:00,591

La próxima vez muévete

con la canción de Chappie

00:14:00,591 --> 00:14:01,425

y no tendré que hacerlo.

00:14:03,093 --> 00:14:04,136

Muévete, muévete.

00:14:04,136 --> 00:14:04,970

[tosiendo]

00:14:04,970 --> 00:14:06,638

Ah, carajo, acabo de toser sangre.

00:14:06,638 --> 00:14:07,890

¿Tenías que apuñalarme tan fuerte?

00:14:07,890 --> 00:14:08,557

[Korvo se queja]

00:14:08,557 --> 00:14:11,393

¡Ay, no!

¡La señora de la ensalada tiene a Korvo!

00:14:11,393 --> 00:14:12,102

¡Ah!

00:14:13,395 --> 00:14:15,856

[Korvo jadeando]

00:14:19,276 --> 00:14:20,611

Oh.

00:14:21,278 --> 00:14:23,530

Mira esta familia que te traje.

00:14:23,530 --> 00:14:25,574

Aburrida, como a ti te gusta.

00:14:25,574 --> 00:14:27,993

Ah, con botones.

00:14:27,993 --> 00:14:30,370

Usan el uniforme

de la élite costera.

00:14:30,370 --> 00:14:32,581

Están listos para tomarse

una foto familiar contigo.

00:14:32,581 --> 00:14:34,541

Son tan perfectos y poco raros.

00:14:34,541 --> 00:14:36,210

AISHA:

Bien hecho, idiotas.

00:14:36,210 --> 00:14:38,086

Perdieron a Korvo

en la zona familiar,

00:14:38,086 --> 00:14:39,546

la más poderosa

de todas las zonas.

00:14:39,546 --> 00:14:41,298

No estoy listo para ser

el hombre de la casa.

00:14:41,298 --> 00:14:43,717

Se ha ido para siempre.

Detrás de la barrera de pagos.

00:14:43,717 --> 00:14:45,052

[suspira] ¿Una barrera de pagos?

00:14:45,052 --> 00:14:47,638

Así es.

¡Soy una premium!

00:14:47,638 --> 00:14:50,516

¿Cómo es que eres

tan malvada y de aspecto tan normal?

00:14:50,516 --> 00:14:52,684

¿Crees que es fácil

sostener un tenedor así

00:14:52,684 --> 00:14:54,478

y sonreír todo el día,

todos los días?

00:14:54,478 --> 00:14:56,021

[mujer de la ensalada

riendo maniáticamente]

00:14:56,021 --> 00:14:57,940

Seguro que pensaban

que me reía amablemente,

00:14:57,940 --> 00:15:00,859

pero en realidad siempre

me reía maniáticamente.

00:15:00,859 --> 00:15:03,111

[riendo maniáticamente]

00:15:03,111 --> 00:15:03,987

[chasquido de cámara]

00:15:05,113 --> 00:15:06,532

¡Ay, no, Korvo!

00:15:06,532 --> 00:15:08,951

Ah, la señora dice

que no hay manera de sacarlo.

00:15:09,243 --> 00:15:10,077

Maldición.

00:15:10,702 --> 00:15:11,954

¿Quieren salir de aquí o qué?

00:15:11,954 --> 00:15:14,831

AISHA: Si se van ahora, quedará

atrapado en el stockiverso para siempre.

00:15:14,831 --> 00:15:17,209

¡Odio todas estas malditas reglas!

00:15:19,002 --> 00:15:20,462

Esperen, Korvo odia las ensaladas.

00:15:20,462 --> 00:15:22,256

Solo le gustan

esos asquerosos Num Nums.

00:15:22,256 --> 00:15:23,006

Esperen un minuto.

00:15:23,006 --> 00:15:24,424

Debemos comer

Num Nums enfrente de él

00:15:24,424 --> 00:15:25,509

para recordarle quién es.

00:15:25,509 --> 00:15:26,927

¡Terry acaba de encontrar una solución!

00:15:26,927 --> 00:15:29,096

¡Viva yo!

¡Cómanse esta, amigos!

00:15:29,096 --> 00:15:31,306

Pero ¿dónde vamos a conseguir

Num Nums aquí?

00:15:31,306 --> 00:15:33,934

Si Postmates no entrega

en la penitenciaría de Joliet,

00:15:33,934 --> 00:15:35,853

seguro que no lo hará

en el stockiverso.

00:15:35,853 --> 00:15:37,521

Pupes estaba comiendo

un poco esta mañana.

00:15:37,521 --> 00:15:39,857

Tarda miles de años

en digerir cualquier cosa,

00:15:39,857 --> 00:15:42,860

como el Sarlacc de El libro

de Boba Fett en Disney Plus.

00:15:42,860 --> 00:15:45,279

O como una serpiente,

una IP no Disney,

00:15:45,279 --> 00:15:46,864

una serpiente normal y corriente.

00:15:46,864 --> 00:15:49,867

Dale la vuelta al pequeño

y busquemos unos Num Nums.

00:15:56,290 --> 00:15:57,875

[masticando ruidosamente]

00:15:57,875 --> 00:15:59,251

- Ay, Dios.

- Asqueroso.

00:15:59,251 --> 00:16:01,545

Estos Num Nums

ahora están extra rancios.

00:16:01,545 --> 00:16:02,588

[todos quejándose]

00:16:02,588 --> 00:16:05,340

Es como comer cacahuetes de embalaje

mojados en caca blanda.

00:16:05,340 --> 00:16:07,801

TERRY: El mío sabe a barra

de pegamento abortada de un hámster.

00:16:07,801 --> 00:16:08,719

Voy a vomitar.

00:16:08,719 --> 00:16:11,513

[Yumyulack vomitando]

00:16:11,513 --> 00:16:13,599

En realidad sabía mejor

que los Num Nums.

00:16:13,599 --> 00:16:14,933

Mm, jugoso.

00:16:15,434 --> 00:16:17,686

♪ música tranquila ♪

00:16:17,686 --> 00:16:18,353

KORVO:

Mi equipo.

00:16:18,854 --> 00:16:20,981

¿Mi equipo familiar

comiendo Num Nums?

00:16:20,981 --> 00:16:23,025

¿Harían... eso por mí?

00:16:23,025 --> 00:16:26,361

¿Aunque sepan a esperma de ballena

mezclado con carne de chalupa sin sazonar?

00:16:26,361 --> 00:16:28,822

¿O como un aborto de hámster

en el tercer trimestre?

00:16:28,822 --> 00:16:30,949

¿Los comerías aunque

tengan la sensación en la boca

00:16:30,949 --> 00:16:32,910

de la punta del pene

sin lavar de un pingüino?

00:16:32,910 --> 00:16:34,286

Claro que sí, compañero.

00:16:38,332 --> 00:16:41,251

Vuelve aquí y cómete

esta lechuga sin condimentar.

00:16:42,085 --> 00:16:43,962

[todos gruñendo]

♪ música dramática ♪

00:16:43,962 --> 00:16:45,631

¡Lo estamos perdiendo!

00:16:47,966 --> 00:16:49,718

¡Me están destrozando!

00:16:49,718 --> 00:16:50,552

No emocionalmente.

00:16:50,552 --> 00:16:51,762

Mis corazones

están totalmente con ustedes.

00:16:51,762 --> 00:16:52,721

¡Pero literalmente!

00:16:57,059 --> 00:17:00,103

♪ música animada de videojuego ♪

00:17:01,480 --> 00:17:04,441

Uh. Cada vez que despejas una línea,

esta cosa se calienta mucho.

00:17:04,441 --> 00:17:05,526

¿El turno está por terminar?

00:17:05,526 --> 00:17:08,820

Sí. Esperamos una de esas piezas

largas para conseguir un Tetris.

00:17:08,820 --> 00:17:10,072

Entonces me voy a casa.

00:17:10,072 --> 00:17:10,864

Ah, bien.

00:17:10,864 --> 00:17:13,033

Christopher está haciendo tacos

de dedos de mantequilla

00:17:13,033 --> 00:17:14,117

esta noche si quieres venir.

00:17:14,117 --> 00:17:15,327

Ah, tengo que descansar.

00:17:15,327 --> 00:17:16,578

Mañana jugamos al Kirby.

00:17:17,079 --> 00:17:18,622

[retumbando]

[gritando]

00:17:19,831 --> 00:17:20,624

Maldita sea.

00:17:20,624 --> 00:17:22,584

¡Tenemos un problema por aquí!

00:17:22,584 --> 00:17:24,378

[chispas crepitando]

00:17:25,546 --> 00:17:27,673

Chicos, esto es un desastre.

No hay nada que pueda hacer.

00:17:27,673 --> 00:17:28,549

¿Qué pasó?

00:17:28,549 --> 00:17:29,299

¿Ven ahí arriba?

00:17:29,299 --> 00:17:30,509

Es una quemadura de menta.

00:17:30,509 --> 00:17:32,553

Parece que alguien

metió un Mentos aquí

00:17:32,553 --> 00:17:34,137

y lo prendió

con Coca-Cola de dieta.

00:17:34,137 --> 00:17:35,889

Maldición,

no es alguien que quiera paz.

00:17:35,889 --> 00:17:38,475

Sisto sabe que aquí es

donde conseguimos nuestro calor.

00:17:38,475 --> 00:17:41,436

Así que ahora

está atacando nuestra infraestructura.

00:17:41,436 --> 00:17:43,397

Esto es demasiado.

00:17:43,397 --> 00:17:44,231

Tenías razón.

00:17:44,231 --> 00:17:46,441

El lado bowiniano

es claramente una amenaza inminente

00:17:46,441 --> 00:17:47,693

a nuestra forma de vida.

00:17:47,693 --> 00:17:48,819

Deberíamos haberte escuchado.

00:17:48,819 --> 00:17:51,280

Bueno, al menos ahora entienden

a lo que nos enfrentamos.

00:17:51,280 --> 00:17:52,489

No tenemos otra opción.

00:17:52,489 --> 00:17:54,366

Tenemos que ir al lado bowiniano

00:17:54,366 --> 00:17:56,243

y detener a la Hermana Sisto.

00:17:56,243 --> 00:17:57,828

Y recuperar a Pezlie.

00:17:57,828 --> 00:17:59,538

Es el símbolo del poder de Sisto.

00:17:59,538 --> 00:18:01,874

Es la única forma de detener la locura.

00:18:01,874 --> 00:18:03,834

¿Por qué tuvo que romper la paz?

00:18:03,834 --> 00:18:06,003

Esto solo puede llevar a la guerra.

00:18:06,003 --> 00:18:07,713

Algunas personas son solo malas.

00:18:07,713 --> 00:18:09,381

Acostúmbrate, carajo.

00:18:09,381 --> 00:18:10,382

STOCKIVERSO

00:18:10,382 --> 00:18:12,551

[todos esforzándose]

00:18:13,677 --> 00:18:16,305

¡Tienen demasiado

poder aburrido de su lado!

00:18:16,305 --> 00:18:17,639

¡No se atrevan a soltarme!

00:18:18,098 --> 00:18:19,516

¡Aisha, haz algo!

00:18:19,516 --> 00:18:20,934

AISHA:

No puedo hasta que lo saquen

00:18:20,934 --> 00:18:22,102

de detrás de esa línea de agua.

00:18:22,102 --> 00:18:24,980

Cómete una bolsa de lechuga

romana, zorra de la ensalada.

00:18:25,314 --> 00:18:26,106

[grita]

00:18:26,940 --> 00:18:27,983

[todos gritan]

00:18:29,484 --> 00:18:30,569

Lo lamento, Korvo.

00:18:30,569 --> 00:18:32,404

Esto nunca hubiera pasado

si hubiéramos tomado la foto

00:18:32,404 --> 00:18:33,363

como querías.

00:18:33,363 --> 00:18:33,947

Somos de lo peor.

00:18:33,947 --> 00:18:35,073

No, yo soy el peor.

00:18:35,073 --> 00:18:36,491

Odio sobresalir y ser raro

00:18:36,491 --> 00:18:37,701

y le eché la culpa a la misión

00:18:37,701 --> 00:18:40,037

pero me di cuenta que nuestra rareza

es lo que nos hace fuertes.

00:18:40,037 --> 00:18:41,830

No seas tan duro contigo mismo, Korvo.

00:18:41,830 --> 00:18:43,457

Eres el más raro de todos nosotros.

00:18:43,457 --> 00:18:44,541

Y eso es lo más importante.

00:18:44,541 --> 00:18:46,251

¿De verdad? Gracias.

00:18:46,251 --> 00:18:48,504

Ahora salgamos de aquí

como los raros sexis que somos.

00:18:48,504 --> 00:18:49,963

[todos vitoreando]

00:18:51,256 --> 00:18:52,925

STOCKIVERSO

00:18:53,759 --> 00:18:54,718

¡Ah, sáquenme esto!

00:18:54,718 --> 00:18:55,802

Hemos estado demasiado aquí.

00:18:55,802 --> 00:18:57,304

La marca de agua

se está haciendo permanente.

00:18:57,304 --> 00:18:58,180

¡Estamos atascados!

00:19:00,224 --> 00:19:02,726

Son parte de la librería

de imágenes ahora.

00:19:02,726 --> 00:19:04,269

¿Dónde está mi ensalada?

00:19:04,269 --> 00:19:06,021

Necesito reír maniáticamente.

00:19:06,021 --> 00:19:07,981

[riendo maniáticamente]

00:19:07,981 --> 00:19:09,983

Esperen, Jesse, ¿tienen

que ser de stock, cierto?

00:19:09,983 --> 00:19:11,902

Supongo.

¿Por qué preguntas, Korvo?

00:19:11,902 --> 00:19:13,028

Porque tienes una marca.

00:19:13,028 --> 00:19:15,030

Dime que todavía

tienes esa mercancía.

00:19:15,030 --> 00:19:16,031

¡Claro que sí!

00:19:16,615 --> 00:19:18,617

¡J-Off al rescate!

00:19:19,701 --> 00:19:20,577

Detente.

00:19:20,577 --> 00:19:23,622

No puedo tener una marca.

00:19:24,498 --> 00:19:26,250

No pueden sobrevivir

si no están en el stock.

00:19:26,250 --> 00:19:27,709

Es demasiado específico.

00:19:28,252 --> 00:19:30,504

¡Marquemos sus traseros!

00:19:30,504 --> 00:19:31,588

♪ música animada ♪

00:19:31,588 --> 00:19:34,842

¡Tomen estos logos,

imbéciles deportivos genéricos!

00:19:34,842 --> 00:19:36,802

00:19:40,180 --> 00:19:41,890

00:19:41,890 --> 00:19:44,518

[animales gruñendo]

00:19:44,518 --> 00:19:48,313

00:19:52,025 --> 00:19:54,486

00:19:54,486 --> 00:19:55,362

[ambas gritando]

00:19:57,531 --> 00:20:04,204

00:20:05,122 --> 00:20:05,831

¡Ah!

00:20:06,164 --> 00:20:09,751

No puedes hacer esto.

¡Soy premium!

00:20:10,252 --> 00:20:11,920

AISHA:

¡Salgan ya mismo de ahí!

00:20:11,920 --> 00:20:14,006

¡Todo el universo

se vuelve una marca registrada!

00:20:14,006 --> 00:20:16,091

[Korvo jadeando]

00:20:16,675 --> 00:20:17,551

[todos se quejan]

00:20:17,551 --> 00:20:19,261

AISHA:

¡Cielos, sí! ¡Lo lograron!

00:20:19,261 --> 00:20:20,137

[todos suspiran]

00:20:21,096 --> 00:20:22,973

Bueno, al final del día,

tengo lo que quería.

00:20:22,973 --> 00:20:24,933

Una foto de una familia perfecta.

00:20:25,809 --> 00:20:28,312

Siento haberlos atrapado

en el stockiverso.

00:20:28,312 --> 00:20:29,021

No hay problema.

00:20:29,021 --> 00:20:30,814

No fue tan diferente

de cuando nos atrapaste

00:20:30,814 --> 00:20:32,316

en el Atariverso el año pasado.

00:20:32,316 --> 00:20:34,276

O como ese personaje-verso

de sitcom de los 90

00:20:34,276 --> 00:20:35,777

en el que nos metiste

el año anterior.

00:20:35,777 --> 00:20:36,486

O espera,

00:20:36,486 --> 00:20:38,238

[imitando a Steve Urkel]

¿yo hice eso?

00:20:38,238 --> 00:20:39,865

[público riendo]

00:20:39,865 --> 00:20:41,366

Al menos podemos agregarlo

a las veces

00:20:41,366 --> 00:20:42,826

que nos atraparon

en un álbum de versos.

00:20:43,285 --> 00:20:45,287

TERRY: Supongo que nos atrapan

en muchos versos.

00:20:45,662 --> 00:20:46,371

Ah, vaya.

00:20:46,371 --> 00:20:48,874

Y en cada uno,

aprendemos a ser una familia.

00:20:48,874 --> 00:20:50,584

Vengan para acá, bichos raros.

Vengan, acérquense.

00:20:51,168 --> 00:20:53,670

Ah. Maldita sea, Korvo. Apestas.

00:20:53,670 --> 00:20:54,963

¿Cuántos Num Nums

has estado comiendo?

00:20:54,963 --> 00:20:55,547

Uno.

00:20:55,547 --> 00:20:57,591

Bueno, hueles como

una pila de estiércol.

00:20:57,925 --> 00:20:59,051

Y me encanta.

00:20:59,801 --> 00:21:01,512

- ¡Ah, qué asco!

- Por favor. ¡Bu!

00:21:01,512 --> 00:21:03,096

[Korvo/Terry gimiendo]

[Pupa masticando]

00:21:05,849 --> 00:21:07,142

Son nuestra única esperanza.

00:21:07,142 --> 00:21:09,686

Eviten que la pared se congele

y rescaten a Pezlie.

00:21:09,686 --> 00:21:11,396

Si Sisto se interpone en su camino,

00:21:11,396 --> 00:21:13,941

están autorizados a ponerla bajo tierra.

00:21:13,941 --> 00:21:14,733

Copiado.

00:21:14,733 --> 00:21:16,193

Necesitarán estas túnicas bowinianas.

00:21:16,193 --> 00:21:17,778

Nuestro espía hará contacto.

00:21:17,778 --> 00:21:21,281

Ahora voy a hablar en rima

para ocultar nuestro secreto

00:21:21,281 --> 00:21:22,533

en caso de que alguien

esté escuchando.

00:21:22,533 --> 00:21:23,825

- ¿Por qué eso...?

- Shh.

00:21:23,825 --> 00:21:26,119

Hay una bola

en la parola de la parola.

00:21:26,119 --> 00:21:28,330

El agujerola en bola

no es muy altola.

00:21:28,330 --> 00:21:29,957

Arrástrense por la bola

00:21:29,957 --> 00:21:31,458

y atraviesen la parola.

00:21:31,458 --> 00:21:35,295

Y que la luz de Cristo

brille sobre todos ustedes.

00:21:35,963 --> 00:21:38,715

♪ música premonitoria ♪

00:21:39,049 --> 00:21:41,051

Se puso raro

con lo de Cristo al final.

00:21:41,343 --> 00:21:42,386

¿De qué se trató eso?

00:21:49,184 --> 00:21:53,689

♪ música dramática ♪

00:21:53,689 --> 00:21:56,775

00:21:59,862 --> 00:22:02,865

00:22:05,993 --> 00:22:09,079

00:22:12,165 --> 00:22:15,252

00:22:18,255 --> 00:22:21,258

00:22:27,431 --> 00:22:32,060

00:22:33,520 --> 00:22:35,022

[imita fuego de láser]

eng__English_[SDH].srt

eng__English_[SDH].srt

00:00:03,003 --> 00:00:07,007

00:00:07,007 --> 00:00:10,260

I can't believe Terry won't let me trim

his back moss with this bad boy.

00:00:10,260 --> 00:00:12,221

I'd cut the shit

out of those unruly tufts.

00:00:12,221 --> 00:00:13,514

[camera shutter clicks]

[people laughing]

00:00:13,514 --> 00:00:15,098

What the fuck is this?

00:00:15,098 --> 00:00:18,519

Hello, my neighbor Kevin and his wife

whose name I choose to forget.

00:00:18,519 --> 00:00:20,020

I want to say Elphaba.

00:00:20,020 --> 00:00:21,021

Yeah, close enough.

00:00:21,021 --> 00:00:22,523

Why are you all dressed in uniforms?

00:00:22,523 --> 00:00:24,566

Did someone get promoted

to an M-level guardian?

00:00:24,566 --> 00:00:27,152

Nope. We're just taking

our annual family photos.

00:00:27,152 --> 00:00:29,196

I tried fixing our marriage

by getting that dog.

00:00:29,196 --> 00:00:31,823

It helped, but it didn't make up

for my many, many affairs.

00:00:31,823 --> 00:00:33,617

So now we're getting new family photos

00:00:33,617 --> 00:00:35,827

to show how stable we look on the surface.

00:00:35,827 --> 00:00:37,579

Annual family pictures?

00:00:37,579 --> 00:00:39,414

You mean you're supposed

to do that more than once?

00:00:39,414 --> 00:00:41,625

Oh, yeah, every year.

Keeps the family together.

00:00:41,625 --> 00:00:43,335

This photographer is the best.

00:00:43,335 --> 00:00:44,753

Everyone in the neighborhood uses her.

00:00:44,753 --> 00:00:47,047

Even the uggos like Clark and Vivian?

00:00:47,047 --> 00:00:49,007

Yeah, man, we all do.

Don't you?

00:00:49,007 --> 00:00:51,009

We only did it once to,

to trick everyone

00:00:51,009 --> 00:00:53,136

into seeing us as

a non-threatening part of the herd.

00:00:53,136 --> 00:00:55,430

Oh, I'm sure that's okay.

Nobody's gonna notice.

00:00:55,430 --> 00:00:58,183

Fuck you! We're not weird.

You and Annalisa are the fucking weirdos.

00:00:59,643 --> 00:01:00,561

[Solar Opposites scream]

00:01:00,561 --> 00:01:01,603

KORVO:

Emergency meeting!

00:01:01,603 --> 00:01:04,064

We need to take a new family photo

because we're weird.

00:01:04,898 --> 00:01:07,442

KORVO:

Planet Shlorp was a perfect utopia,

00:01:07,442 --> 00:01:09,486

until the asteroid hit.

00:01:09,987 --> 00:01:12,614

One hundred adults and their replicants

were issued a Pupa,

00:01:12,614 --> 00:01:14,741

and escaped into the... space,

00:01:14,741 --> 00:01:17,160

searching for new homes

on uninhabited worlds.

00:01:17,160 --> 00:01:18,412

We crashed on Earth,

00:01:18,412 --> 00:01:20,330

stranding us on an already

overpopulated planet.

00:01:20,330 --> 00:01:22,332

That's right, I've been talking

this whole time.

00:01:22,332 --> 00:01:23,542

I'm the one holding the Pupa.

00:01:23,542 --> 00:01:25,210

My name is Korvo.

This is my show.

00:01:25,210 --> 00:01:26,587

Bollocks, I just dropped the Pupa.

00:01:26,587 --> 00:01:28,630

Ugh. This is ridiculous.

I hate Earth.

00:01:28,630 --> 00:01:29,631

It's a horrible home.

00:01:29,631 --> 00:01:31,341

People are stupid and confusing.

00:01:31,341 --> 00:01:33,719

Everyone loves sports so much,

but they all last too long.

00:01:33,719 --> 00:01:34,970

Everything should be one try

00:01:34,970 --> 00:01:36,722

and if you don't score points,

you're dead.

00:01:36,722 --> 00:01:38,807

Now those are

some motherfuckin' stakes.

00:01:38,807 --> 00:01:41,935

00:01:44,605 --> 00:01:48,442

♪ foreboding music ♪

00:01:50,027 --> 00:01:52,196

[man laughing]

00:01:52,196 --> 00:01:56,116

00:02:03,540 --> 00:02:05,417

We've been going

back and forth for hours.

00:02:05,417 --> 00:02:06,460

It's time to vote.

00:02:06,460 --> 00:02:09,379

The proposal is to ration

15 percent of the big candy corn

00:02:09,379 --> 00:02:12,341

by cutting off the white tip and saving it

for next year's harvest.

00:02:12,341 --> 00:02:14,843

All in favor of just the tip.

00:02:15,802 --> 00:02:16,929

The motion passes.

00:02:16,929 --> 00:02:18,305

You're safe to cross the street.

00:02:18,305 --> 00:02:20,349

[chuckles]

You can put a crossing guard in a wall

00:02:20,349 --> 00:02:23,560

because he made Yumyulack late

to seeing Tomb Raider vs Anaconda,

00:02:23,560 --> 00:02:25,979

but you can't take

the crossing guard out of the man.

00:02:28,232 --> 00:02:30,067

Another message from our spy.

00:02:30,067 --> 00:02:33,737

And we still have no idea who this is

or why they're helping us?

00:02:33,737 --> 00:02:35,280

No, that's how they stay alive.

00:02:35,280 --> 00:02:37,366

Okay, it says the baby's safe.

00:02:37,366 --> 00:02:40,619

But Sister Sisto is making

the wall colder.

00:02:40,619 --> 00:02:41,745

What the hell does that mean?

00:02:41,745 --> 00:02:44,498

It means Sisto will stop

at nothing to destroy us.

00:02:44,498 --> 00:02:47,042

She stole my baby,

put up a wall in the wall,

00:02:47,042 --> 00:02:49,127

and now she's messing

with the thermostat?

00:02:49,127 --> 00:02:50,254

She'll kill us all!

00:02:50,254 --> 00:02:51,797

I'm gonna have to stop you right there.

00:02:51,797 --> 00:02:52,840

We don't know that yet.

00:02:52,840 --> 00:02:55,884

Cherie, I think you're way too

emotionally invested in this.

00:02:55,884 --> 00:02:57,803

We have to infiltrate

the Bowinian side,

00:02:57,803 --> 00:03:00,389

stop Sister Sisto,

and rescue Pezlie.

00:03:00,389 --> 00:03:02,015

Right now, we have peace.

00:03:02,015 --> 00:03:04,852

We can't jeopardize that

by invading the Bowinian side.

00:03:04,852 --> 00:03:07,855

Our people have been through a war,

a mosquito uprising,

00:03:07,855 --> 00:03:10,941

gruesome murders, a low-rise jean trend.

00:03:10,941 --> 00:03:13,902

I'm afraid if we ask for more,

it could all fall apart.

00:03:13,902 --> 00:03:15,737

So we're just gonna let

everyone freeze to death?

00:03:15,737 --> 00:03:16,947

Come on, that won't happen.

00:03:16,947 --> 00:03:19,908

We have teams playing

the Game Boy 24 hours a day.

00:03:19,908 --> 00:03:22,077

As long as it's running, we'll have heat.

00:03:22,077 --> 00:03:24,454

One 8-bit game console isn't enough.

00:03:24,454 --> 00:03:27,082

Plus, do you think the Bowinians

don't have operatives over here?

00:03:27,082 --> 00:03:29,168

If we have a spy, they have a spy.

00:03:29,168 --> 00:03:30,586

That's how spy shit works.

00:03:30,586 --> 00:03:33,630

We need to send a mission

across the wall in the wall now.

00:03:33,630 --> 00:03:35,924

Fine, Cherie, we can vote

on whether to send people

00:03:35,924 --> 00:03:36,967

to rescue Pezlie.

00:03:36,967 --> 00:03:37,926

All in favor.

00:03:39,136 --> 00:03:40,429

Motion fails.

00:03:40,429 --> 00:03:42,806

For now, we stay the course.

00:03:42,806 --> 00:03:44,433

You fuckin' cowards.

00:03:45,184 --> 00:03:46,476

♪ gentle music ♪

00:03:46,476 --> 00:03:48,520

Ugh. Our old family photo

is out of date,

00:03:48,520 --> 00:03:50,397

and we don't look anything

like this anymore.

00:03:50,397 --> 00:03:52,107

Wow, you really care about this.

00:03:52,107 --> 00:03:54,693

You only stress eat

those disgusting Num Nums

00:03:54,693 --> 00:03:56,069

when you're really upset.

00:03:56,069 --> 00:03:58,864

How dare you!

Num Nums are a Shlorpian delicacy.

00:03:58,864 --> 00:04:01,700

Ugh. Ah, now I'm gonna smell

like dog farts all day.

00:04:01,700 --> 00:04:03,869

Can't we just keep using

our old family photo?

00:04:03,869 --> 00:04:05,829

I'm on my zeriod.

My skin's all messed up.

00:04:05,829 --> 00:04:08,081

We're all on our zeriods

because our zycles have zynced.

00:04:08,081 --> 00:04:08,832

Ah!

00:04:08,832 --> 00:04:10,751

A big part of the mission

is us fitting in on Earth

00:04:10,751 --> 00:04:12,753

so they don't kill us

and throw the Pupa in a kiln.

00:04:12,753 --> 00:04:14,254

- [Pupa gasps]

- The mission?

00:04:14,254 --> 00:04:17,090

Huh, 2020 called,

it wants its stakes back.

00:04:17,090 --> 00:04:18,592

Silence.

The mission never went away.

00:04:18,592 --> 00:04:21,011

I may have gotten a little cooler

and a little more with it,

00:04:21,011 --> 00:04:22,095

but we still have a job to do.

00:04:22,095 --> 00:04:24,389

And you, you're all replaceable,

so don't piss me off.

00:04:28,101 --> 00:04:29,102

You like?

00:04:29,102 --> 00:04:31,230

I jacked up the sexy

with a little titty window.

00:04:31,230 --> 00:04:32,856

They were already sexy how they were.

00:04:32,856 --> 00:04:34,775

Watch out.

Femme-trepreneur coming through.

00:04:34,775 --> 00:04:36,443

You too?

What are you wearing?

00:04:36,443 --> 00:04:38,779

This is the J-Off brand I created.

00:04:38,779 --> 00:04:39,947

It's my drip.

00:04:39,947 --> 00:04:41,365

This picture is the perfect place

00:04:41,365 --> 00:04:43,200

to get my multi-hood out there.

00:04:43,200 --> 00:04:44,201

Check it out.

00:04:44,201 --> 00:04:47,037

Oversized hood, cat ear hood,

Unabomber hood.

00:04:47,037 --> 00:04:49,039

And I have swag!

00:04:49,039 --> 00:04:51,083

Stickers,

pop sockets, key chains.

00:04:51,083 --> 00:04:52,417

Pretty fleek, right?

00:04:52,417 --> 00:04:54,211

At least Yumyulack has his robes on.

00:04:54,211 --> 00:04:55,587

I knew I hated him the least.

00:04:55,587 --> 00:04:57,047

Whoop-whoop!

That's what's up, son!

00:04:57,047 --> 00:04:58,632

Put a quarter in the Juggalo jar.

00:04:58,632 --> 00:05:00,175

Crap, sorry.

[coin clinks]

00:05:00,175 --> 00:05:01,593

Okay. Places, places.

00:05:02,970 --> 00:05:03,762

[camera shutter clicks]

00:05:03,762 --> 00:05:05,848

Jesse, we can't see your face.

You have another hood on.

00:05:05,848 --> 00:05:07,391

Yumyulack, why are you holding your chin?

00:05:07,391 --> 00:05:09,893

It's my fuck boy face.

You like?

00:05:09,893 --> 00:05:10,978

- Whatever.

- No fair.

00:05:10,978 --> 00:05:12,896

I wanna do something

that makes me stand out.

00:05:12,896 --> 00:05:14,398

Or handstand out.

00:05:14,398 --> 00:05:15,357

Here we go.

00:05:15,357 --> 00:05:16,024

[groans]

00:05:16,024 --> 00:05:17,442

- Gah! Fuck!

- Would you stop that?

00:05:17,442 --> 00:05:18,068

Let's try again.

00:05:18,068 --> 00:05:20,153

Everyone look like

a perfect non-weird family.

00:05:22,072 --> 00:05:23,240

Oh!

[camera shutter clicks]

00:05:23,240 --> 00:05:25,033

Why do you have to be like this?

00:05:25,450 --> 00:05:27,202

♪ suspenseful music ♪

00:05:27,202 --> 00:05:31,248

[Cherie panting]

00:05:32,583 --> 00:05:33,542

[Pezlie crying]

00:05:34,042 --> 00:05:34,793

No, not the--

00:05:38,964 --> 00:05:39,798

No!

00:05:40,591 --> 00:05:41,592

No.

00:05:43,093 --> 00:05:46,388

♪ suspenseful music ♪

00:05:46,388 --> 00:05:48,307

00:05:48,307 --> 00:05:50,350

What are you up to, Jimmy?

00:05:50,350 --> 00:05:52,519

AISHA, I need a ray

that will make my family

00:05:52,519 --> 00:05:54,563

appear perfect

and not all weird in a photo.

00:05:54,563 --> 00:05:56,273

AISHA:

Are you trying to sell them again?

00:05:56,273 --> 00:05:58,150

You know they always find their way back

00:05:58,150 --> 00:06:00,360

'cause they got that compass

from that cereal box.

00:06:00,360 --> 00:06:03,322

No, I just need a new family photo

for mission reasons.

00:06:03,322 --> 00:06:05,782

AISHA: Let me scan through all

the stock photos on the internet

00:06:05,782 --> 00:06:08,202

to find the right one for inspiration.

00:06:08,202 --> 00:06:09,328

KORVO:

That one right there.

00:06:09,328 --> 00:06:10,829

That family looks un-weird.

00:06:10,829 --> 00:06:11,914

I want a ray for that.

00:06:11,914 --> 00:06:13,540

AISHA:

I can't just hand out new rays.

00:06:13,540 --> 00:06:16,210

They gotta be tested,

peer-reviewed, clinical trials.

00:06:16,210 --> 00:06:18,378

You made a Tubi ray

to get free Tubi the other day.

00:06:18,378 --> 00:06:20,130

Don't give me that peer-review shit.

00:06:20,130 --> 00:06:20,881

AISHA:

You saw that?

00:06:20,881 --> 00:06:23,217

[sighs] I guess I gotta start

locking my damn door.

00:06:23,926 --> 00:06:25,886

♪ dramatic sting ♪

00:06:25,886 --> 00:06:28,388

This is the most neck-heavy hoodie

I've ever worn.

00:06:28,388 --> 00:06:30,265

But damn it, I love the options.

00:06:30,265 --> 00:06:32,142

Get stock photoed, motherfuckers.

00:06:32,142 --> 00:06:33,769

Wait, was that thing even peer-reviewed?

00:06:33,769 --> 00:06:34,728

[ray fires]

00:06:35,854 --> 00:06:37,648

Oh, shit!

00:06:42,528 --> 00:06:44,404

Hey, girl.

Wha-what's up?

00:06:44,404 --> 00:06:45,280

What's happening?

00:06:45,280 --> 00:06:46,532

AISHA:

What did you fuck up now?

00:06:46,532 --> 00:06:49,034

I zapped everyone with your ray,

and they went all Mike TV.

00:06:49,034 --> 00:06:50,494

- AISHA: I told you.

- Are they gone forever?

00:06:50,494 --> 00:06:51,495

AISHA:

Nah, nah, nah, nah, nah.

00:06:51,495 --> 00:06:52,371

They're good.

00:06:52,371 --> 00:06:54,831

The ray created a pocket universe

out of stock photos.

00:06:54,831 --> 00:06:55,916

A stockiverse?

00:06:56,416 --> 00:06:58,794

AISHA: Yeah, their asses are stuck

with all these stock fools

00:06:58,794 --> 00:07:01,088

and the only way to save them is for you

to go in there and get them out.

00:07:01,088 --> 00:07:04,383

Putting my family into a stockiverse

is even weirder than we were before.

00:07:04,383 --> 00:07:06,093

Put me in!

AISHA: Hold on now!

00:07:06,093 --> 00:07:07,719

There are some rules to this shit.

00:07:07,719 --> 00:07:09,304

You can't go in all raw dog.

00:07:09,304 --> 00:07:11,974

If you breathe in the air,

you'll get sucked in too.

00:07:12,391 --> 00:07:15,853

Here, take Terry's sexy

12 Monkeys Halloween costume.

00:07:16,812 --> 00:07:18,313

That all sounds reasonable.

00:07:18,313 --> 00:07:20,315

AISHA: Good.

Now shoot yourself in the mound.

00:07:20,315 --> 00:07:21,900

Huh. How about in the shoulder?

00:07:21,900 --> 00:07:24,361

Or you can give it to me in a pill

and I can roll it up in some cheese?

00:07:24,361 --> 00:07:25,821

AISHA:

This is the only way.

00:07:26,989 --> 00:07:27,906

[sighs]

00:07:27,906 --> 00:07:29,449

[groaning]

00:07:29,908 --> 00:07:31,451

AISHA:

You could've shot yourself anywhere.

00:07:31,451 --> 00:07:34,413

That's what you get

for not respecting protocol, bitch.

00:07:35,831 --> 00:07:36,540

KORVO:

Whoa.

00:07:38,584 --> 00:07:39,960

AISHA:

Welcome to the stockiverse,

00:07:39,960 --> 00:07:42,588

a world of perfectly aged,

perfectly diverse,

00:07:42,588 --> 00:07:45,549

inoffensive people who have

no brand affiliations.

00:07:45,549 --> 00:07:48,385

According to my scans,

you're near the workplace casual zone.

00:07:48,385 --> 00:07:50,137

- Jesse's trapped here.

- There she is.

00:07:50,137 --> 00:07:53,348

[all laughing]

00:07:55,309 --> 00:07:57,853

You did a great job

on that last presentation.

00:07:57,853 --> 00:07:59,021

Lots of synergy.

00:07:59,021 --> 00:08:01,398

Looking forward to your

PowerPoint this afternoon.

00:08:01,398 --> 00:08:03,275

What the fuck are you talking about?

00:08:03,275 --> 00:08:04,193

[buzzer sounds]

00:08:04,193 --> 00:08:05,485

AISHA, what happened?

00:08:05,485 --> 00:08:07,404

AISHA: She's been integrated

into the stockiverse.

00:08:07,404 --> 00:08:09,072

I love sitting with friends

00:08:09,072 --> 00:08:11,575

so we can all use the same computer.

00:08:11,575 --> 00:08:13,327

AISHA: You gotta remind her

about stuff she likes

00:08:13,327 --> 00:08:14,536

that isn't business casual.

00:08:14,536 --> 00:08:15,746

I don't know what she likes.

00:08:15,746 --> 00:08:17,289

We never have stories together.

00:08:17,289 --> 00:08:20,375

Let's find opportunities

for brand integration.

00:08:20,375 --> 00:08:21,043

Brands!

00:08:21,043 --> 00:08:22,711

She was branding herself

with something.

00:08:22,711 --> 00:08:23,837

Oh, what was it?

00:08:23,837 --> 00:08:25,255

J Doozy. J Dizzle.

00:08:25,255 --> 00:08:26,465

Oh, it was hoodies.

00:08:26,465 --> 00:08:29,134

[marker squeaking]

00:08:29,134 --> 00:08:30,135

Jesse, look at my drip.

00:08:30,135 --> 00:08:31,803

I'm full on dripping,

like a mom watching Bridgerton

00:08:31,803 --> 00:08:33,305

in the tub with the lights off.

00:08:33,305 --> 00:08:34,306

I'm spurting!

00:08:34,306 --> 00:08:36,934

K-K-Korvo, wearing my brand?

00:08:36,934 --> 00:08:38,519

That means so much to me.

00:08:41,063 --> 00:08:43,482

Come on.

We have to save the rest of the team!

00:08:43,482 --> 00:08:44,983

ALL:

Where are you going, Jesse?

00:08:44,983 --> 00:08:46,276

You have a presentation.

00:08:46,276 --> 00:08:47,319

Ah, shit!

00:08:47,319 --> 00:08:49,696

It's a business casual coworker hydra!

00:08:49,696 --> 00:08:51,114

[growling]

00:08:52,032 --> 00:08:54,618

AISHA, get us out of here!

AISHA: Exit square to your left!

00:08:54,618 --> 00:08:55,369

Go!

00:08:55,369 --> 00:08:57,621

WORKERS: Let's circle back!

Let's circle back!

00:09:01,250 --> 00:09:03,126

♪ tense music ♪

00:09:03,126 --> 00:09:09,091

00:09:09,424 --> 00:09:10,801

A dead drop?

00:09:12,010 --> 00:09:15,138

We have a spy among us,

and their name rhymes with Timmy.

00:09:15,138 --> 00:09:16,640

Timmy.

What the fuck?

00:09:16,640 --> 00:09:17,808

No, not Timmy.

00:09:17,808 --> 00:09:19,184

It's Jimmy!

00:09:19,184 --> 00:09:20,561

I forgot we had a Timmy.

00:09:20,561 --> 00:09:23,146

Damn, that's fuckin' cold, Cherie.

00:09:23,146 --> 00:09:25,274

Look, I don't know

exactly what's happening,

00:09:25,274 --> 00:09:27,693

but it has something to do

with the food depot.

00:09:27,693 --> 00:09:29,194

I gotta call red light on this.

00:09:29,194 --> 00:09:31,613

Jimmy is one of our most

loyal council members.

00:09:31,613 --> 00:09:33,532

He fought in Wall War I.

00:09:33,532 --> 00:09:36,535

I'm sure whatever you saw,

it's probably nothing.

00:09:36,535 --> 00:09:37,995

This is the wall!

00:09:37,995 --> 00:09:39,663

It is never nothing!

00:09:40,581 --> 00:09:42,207

AISHA: If you couldn't guess

from the smell

00:09:42,207 --> 00:09:43,500

of aggression

and cheap beer,

00:09:43,500 --> 00:09:45,210

you are now

in the sports zone.

00:09:45,210 --> 00:09:46,712

This is where Yumyulack is stuck.

00:09:46,712 --> 00:09:48,547

Go team, yeah!

00:09:48,547 --> 00:09:49,965

I haven't seen him this happy

00:09:49,965 --> 00:09:51,383

since he got a prison pen pal.

00:09:51,383 --> 00:09:53,385

Mark "The Corpse Mutilator" Johnson

00:09:53,385 --> 00:09:55,637

is actually a really good

landscape painter.

00:09:55,637 --> 00:09:57,639

Home run! Touchdown!

00:09:57,639 --> 00:09:59,474

Defense! Woo!

00:09:59,474 --> 00:10:00,851

Fuck, how are we gonna

get him out of this?

00:10:00,851 --> 00:10:02,102

He's fully invested.

00:10:02,102 --> 00:10:03,896

What does Yumyulack love

more than anything?

00:10:03,896 --> 00:10:05,939

I don't know.

Being angry is his favorite hobby

00:10:05,939 --> 00:10:07,774

right after competitive cage fighting.

00:10:07,774 --> 00:10:09,067

He does love being angry.

00:10:09,067 --> 00:10:10,819

Let's read him some comments

from the internet.

00:10:10,819 --> 00:10:12,696

AISHA, pull up the Marvel subreddit.

00:10:13,655 --> 00:10:15,782

Let's see. Uh... ah!

00:10:15,782 --> 00:10:17,367

Yumyulack, this guy thinks Wolverine

00:10:17,367 --> 00:10:18,744

should have been played by Zendaya.

00:10:18,744 --> 00:10:19,786

Go sports!

00:10:19,786 --> 00:10:22,748

I love hot dogs and paying $15 for beer.

00:10:22,748 --> 00:10:24,249

We gotta bring out the big guns.

00:10:24,249 --> 00:10:26,668

AISHA, Paddington 2 Reddit now.

00:10:26,668 --> 00:10:27,711

AISHA:

Oh, my God.

00:10:27,711 --> 00:10:30,297

The first million comments

are all people wanting

00:10:30,297 --> 00:10:31,882

to have sex with Paddington.

00:10:31,882 --> 00:10:33,050

Nasty.

00:10:33,050 --> 00:10:34,134

Paddington's a little bitch.

00:10:34,134 --> 00:10:35,636

Paddington 1 is better

than Paddington 2.

00:10:35,636 --> 00:10:37,763

Ooh, Paddington wouldn't last

a second in prison.

00:10:38,388 --> 00:10:39,806

Goddamn it!

00:10:39,806 --> 00:10:40,891

What is wrong with these people?

00:10:40,891 --> 00:10:43,477

Hugh Grant imbued his villain

with a rakish charm.

00:10:43,477 --> 00:10:44,102

Grab him!

00:10:47,814 --> 00:10:49,399

BOTH:

Where are you going with him?

00:10:49,399 --> 00:10:50,400

That's our friend!

00:10:50,400 --> 00:10:52,069

Foul! Foul!

00:10:52,069 --> 00:10:54,571

♪ dramatic music ♪

00:10:55,072 --> 00:10:56,406

Foul!

00:11:00,619 --> 00:11:01,620

[screaming]

00:11:04,206 --> 00:11:04,873

[cat meows]

00:11:04,873 --> 00:11:06,708

AISHA:

Alright, this is the animal zone.

00:11:06,708 --> 00:11:08,377

Pupa should be around somewhere.

00:11:08,377 --> 00:11:09,795

Oh, which one is he?

00:11:09,795 --> 00:11:11,755

I don't know.

I'm blinded by all the cuteness.

00:11:11,755 --> 00:11:12,381

Check under them.

00:11:12,381 --> 00:11:13,882

I wrote my name

in Sharpie on him down there

00:11:13,882 --> 00:11:14,716

in case he ever gets lost.

00:11:14,716 --> 00:11:16,969

Pupa!

00:11:17,511 --> 00:11:18,804

- Pupa!

- I got him, I got him.

00:11:21,974 --> 00:11:23,058

[animals growling]

00:11:23,392 --> 00:11:25,394

Down. Bad puppies!

00:11:26,770 --> 00:11:28,021

Fucking run!

00:11:28,021 --> 00:11:29,356

♪ dramatic music ♪

00:11:29,356 --> 00:11:30,357

[all panting]

00:11:31,525 --> 00:11:33,360

[growling]

00:11:38,156 --> 00:11:39,324

[groaning]

00:11:41,118 --> 00:11:42,578

Are you sure this is authorized?

00:11:42,578 --> 00:11:44,621

Because we're missing our shift

on the wall in the wall.

00:11:44,621 --> 00:11:46,790

Oh, yeah.

Something big's going down.

00:11:48,500 --> 00:11:50,627

Look, he's stealing the food!

00:11:50,627 --> 00:11:51,962

What the fuck?

00:11:51,962 --> 00:11:52,713

Come on!

00:11:52,713 --> 00:11:53,714

♪ dramatic music ♪

00:11:55,924 --> 00:11:57,259

Not the blue Gatorade!

00:11:57,259 --> 00:11:59,511

That's the one that has

the actual gator piss in it.

00:11:59,511 --> 00:12:01,013

Oh, what are you doing?

00:12:02,431 --> 00:12:04,558

[indistinct arguing]

00:12:04,558 --> 00:12:06,018

One at a time!

00:12:06,018 --> 00:12:07,227

I found Jimmy stealing

00:12:07,227 --> 00:12:09,605

and possibly contaminating

the food supply.

00:12:09,605 --> 00:12:10,439

He's a spy.

00:12:10,439 --> 00:12:11,815

That's not what we were doing.

00:12:11,815 --> 00:12:14,484

I was getting supplies together

for a movie night.

00:12:14,484 --> 00:12:15,194

Oh, please.

00:12:15,194 --> 00:12:17,112

I thought it would raise morale.

00:12:17,112 --> 00:12:18,864

In one corner of the wall in the wall,

00:12:18,864 --> 00:12:19,948

if you climb to the top,

00:12:19,948 --> 00:12:21,742

you could see Yumyulack's computer

00:12:21,742 --> 00:12:23,869

with all his stolen movies and TV shows.

00:12:23,869 --> 00:12:25,037

No, you can't.

00:12:25,037 --> 00:12:26,538

He's clearly lying.

00:12:26,538 --> 00:12:27,873

I can prove it.

00:12:28,373 --> 00:12:29,249

He's right.

00:12:29,249 --> 00:12:31,627

You can see The Boondock Saints:

The Dawn of Boon movie file

00:12:31,627 --> 00:12:33,045

right there on the desktop.

00:12:33,045 --> 00:12:35,088

Ooh, and the new season

of Top Chef: Insects.

00:12:35,088 --> 00:12:36,882

That's what we were gonna watch.

00:12:36,882 --> 00:12:38,717

Padma loves a crunch.

00:12:40,886 --> 00:12:42,304

I-- [sighs]

00:12:42,304 --> 00:12:43,180

I'm sorry.

00:12:43,680 --> 00:12:45,182

Yeah, that does sound fun.

00:12:45,182 --> 00:12:46,683

You've gone crazy, you know that?

00:12:46,683 --> 00:12:48,143

From now on, stay away from me.

00:12:48,143 --> 00:12:50,270

I really thought something was going on.

00:12:50,270 --> 00:12:51,563

There's no threat.

00:12:51,563 --> 00:12:53,941

Just chill the fuck out

for once in your life.

00:12:53,941 --> 00:12:55,734

Go get some sleep, Cherie.

00:12:55,734 --> 00:12:59,029

It's just not time to save Pezlie

when we're at peace.

00:13:04,993 --> 00:13:06,245

AISHA:

This is the weekend zone.

00:13:06,245 --> 00:13:08,622

Now find Terry and get out of there

before it's too late.

00:13:08,622 --> 00:13:09,790

KORVO:

This one's gonna be easy.

00:13:09,790 --> 00:13:12,292

It's just a bunch of ladies

throwing down some salads.

00:13:12,292 --> 00:13:14,878

AISHA: Don't be fooled.

They aren't allowed to eat the salads.

00:13:14,878 --> 00:13:17,548

They can only hover a bite

right next to their mouths.

00:13:17,548 --> 00:13:18,757

It can make a bitch crazy.

00:13:18,757 --> 00:13:19,883

Just ask Ryan Seacrest.

00:13:19,883 --> 00:13:21,718

We're going to have

to dig deep into Terry's brain

00:13:21,718 --> 00:13:23,720

beneath all the tips

for lifting your buttocks muscles

00:13:23,720 --> 00:13:25,264

and Jack In The Box secret menus.

00:13:27,975 --> 00:13:29,434

Terry's favorite movie is Chappie.

00:13:29,434 --> 00:13:30,727

Maybe there's something with that.

00:13:30,727 --> 00:13:33,105

Oh, do you remember

the theme from Chappie?

00:13:33,105 --> 00:13:36,233

Oh, of course I do.

It won a middle school Grammy.

00:13:36,233 --> 00:13:38,569

♪ Chappie's a robot

so he can go to hell ♪

00:13:38,902 --> 00:13:40,988

♪ All he does is hang out

with Dev Patel ♪

00:13:41,321 --> 00:13:42,489

♪ It's the Chappie rappy ♪

00:13:42,489 --> 00:13:43,532

♪ The Chappie rappy ♪

00:13:43,532 --> 00:13:44,449

♪ The Chappie ♪

[computer beeps]

00:13:44,449 --> 00:13:46,952

[inaudible]

00:13:47,286 --> 00:13:49,705

I love salad and neighborhood gossip.

00:13:49,705 --> 00:13:51,665

It's not working.

Fuck this.

00:13:52,583 --> 00:13:54,251

[Korvo grunting]

00:13:54,251 --> 00:13:56,003

Ah, Korvo!

Stop jabbing!

00:13:56,003 --> 00:13:57,671

It worked!

The power of love.

00:13:57,671 --> 00:13:58,714

You stabbed me!

00:13:58,714 --> 00:14:00,591

Next time, just be moved

by the Chappie song

00:14:00,591 --> 00:14:01,425

and I won't have to.

00:14:03,093 --> 00:14:04,136

Come on, come on.

00:14:04,136 --> 00:14:06,638

- [coughing]

- Oh, shit, I just coughed up blood.

00:14:06,638 --> 00:14:07,890

Did you have to stab me so hard?

00:14:07,890 --> 00:14:08,557

[Korvo grunts]

00:14:08,557 --> 00:14:11,393

Oh, no!

The salad lady got Korvo!

00:14:11,393 --> 00:14:12,102

Ah!

00:14:13,395 --> 00:14:15,856

[Korvo gasping]

00:14:19,276 --> 00:14:20,611

Oooh!

00:14:21,278 --> 00:14:23,530

Look at this family I brought you.

00:14:23,530 --> 00:14:25,574

Bland, just like you like it.

00:14:25,574 --> 00:14:27,993

Ooh, button-downs.

00:14:27,993 --> 00:14:30,370

They're wearing the uniform

of the coastal elite.

00:14:30,370 --> 00:14:32,581

They're ready to take

a family photo with you.

00:14:32,581 --> 00:14:34,541

They're so perfect and un-weird.

00:14:34,541 --> 00:14:36,210

AISHA:

Great going, dumbasses.

00:14:36,210 --> 00:14:38,086

You lost Korvo to the family zone,

00:14:38,086 --> 00:14:39,546

the most powerful of all zones.

00:14:39,546 --> 00:14:41,298

I'm not ready to be

the man of the house.

00:14:41,298 --> 00:14:43,717

He's gone forever,

behind the paywall.

00:14:43,717 --> 00:14:45,052

[gasps] A paywall?

00:14:45,052 --> 00:14:47,638

That's right.

I'm premium!

00:14:47,638 --> 00:14:50,516

How are you such an evil

normal-looking salad lady?

00:14:50,516 --> 00:14:52,684

You think it's easy

to hold a fork up like this

00:14:52,684 --> 00:14:54,478

and smile all day, every day?

00:14:54,478 --> 00:14:56,021

[salad lady laughing maniacally]

00:14:56,021 --> 00:14:57,940

You probably thought

I was laughing nicely,

00:14:57,940 --> 00:15:00,859

but really I was always

laughing maniacally.

00:15:00,859 --> 00:15:03,111

[laughing maniacally]

00:15:03,111 --> 00:15:03,987

[camera shutter clicks]

00:15:05,113 --> 00:15:06,532

Oh, no, Korvo!

00:15:06,532 --> 00:15:08,951

Oh, lady says there's

no way to get him out.

00:15:08,951 --> 00:15:10,077

Fuck.

00:15:10,702 --> 00:15:11,954

So you wanna

get out of here or what?

00:15:11,954 --> 00:15:14,831

AISHA: If you leave now,

he'll be stuck in the stockiverse forever.

00:15:14,831 --> 00:15:17,209

All these fuckin' rules suck!

00:15:19,002 --> 00:15:20,462

Wait, Korvo hates salad.

00:15:20,462 --> 00:15:22,256

He only likes those gross Num Nums.

00:15:22,256 --> 00:15:23,006

Wait a minute.

00:15:23,006 --> 00:15:24,424

We should eat Num Nums

in front of him

00:15:24,424 --> 00:15:25,509

to remind him who he is.

00:15:25,509 --> 00:15:26,927

Terry just came up with a solve!

00:15:26,927 --> 00:15:29,096

Go me!

Suck my fuckin' dick, you guys.

00:15:29,096 --> 00:15:31,306

But where are we gonna get

some Num Nums in here?

00:15:31,306 --> 00:15:33,934

If Postmates won't deliver

in Joliet penitentiary,

00:15:33,934 --> 00:15:35,853

they sure as hell won't

in the stockiverse.

00:15:35,853 --> 00:15:37,521

Pupes was eating some this morning.

00:15:37,521 --> 00:15:39,857

It takes him thousands

of years to digest anything,

00:15:39,857 --> 00:15:42,860

like the Sarlacc from

The Book of Boba Fett

on Disney Plus.

00:15:42,860 --> 00:15:45,279

Or like a snake, a non-Disney IP.

00:15:45,279 --> 00:15:46,864

Regular old snake.

00:15:46,864 --> 00:15:49,867

Turn that little bitch over

and let's find some Num Nums.

00:15:49,867 --> 00:15:52,327

00:15:54,454 --> 00:15:55,664

[Pupa gasping]

00:15:57,875 --> 00:15:59,251

- Oh God.

- Eww.

00:15:59,251 --> 00:16:01,545

These are now

extra-rancid Num Nums.

00:16:01,545 --> 00:16:02,588

[all groaning]

00:16:02,588 --> 00:16:05,340

It's like eating packing peanuts

dipped in soft poop.

00:16:05,340 --> 00:16:07,801

TERRY: Mine tastes like

a hamster aborted a glue stick.

00:16:07,801 --> 00:16:08,719

I'm gonna hurl.

00:16:08,719 --> 00:16:11,513

[Yumyulack vomiting]

00:16:11,513 --> 00:16:13,599

That actually tasted better

than the Num Nums.

00:16:13,599 --> 00:16:14,933

Mm, juicy.

00:16:15,434 --> 00:16:17,686

♪ gentle music ♪

00:16:17,686 --> 00:16:18,353

KORVO:

My team.

00:16:18,854 --> 00:16:20,981

My family team eating Num Nums?

00:16:20,981 --> 00:16:23,025

You, you would do that for me?

00:16:23,025 --> 00:16:26,361

Even though they taste like whale sperm

mixed with unseasoned chalupa meat?

00:16:26,361 --> 00:16:28,822

Or like a third trimester

hamster abortion?

00:16:28,822 --> 00:16:30,949

You would eat them even though

they have the mouth feel

00:16:30,949 --> 00:16:32,910

of a penguin's unwashed penis tip?

00:16:32,910 --> 00:16:34,286

Of course, we would, homie.

00:16:38,332 --> 00:16:41,251

Get back here

and eat this undressed lettuce.

00:16:42,085 --> 00:16:43,962

[all grunting]

♪ dramatic music ♪

00:16:43,962 --> 00:16:45,631

We're losing him!

00:16:47,966 --> 00:16:49,718

Guys, I'm being pulled apart.

00:16:49,718 --> 00:16:51,762

Not emotionally.

My hearts are totally with you.

00:16:51,762 --> 00:16:52,721

But literally!

00:16:57,059 --> 00:17:00,103

♪ upbeat video game music ♪

00:17:01,480 --> 00:17:04,441

Ooh. Every time you clear a line,

this thing gets so hot.

00:17:04,441 --> 00:17:05,526

Shift almost over?

00:17:05,526 --> 00:17:08,820

Yep. Just waiting on one of those

long pieces to get a Tetris.

00:17:08,820 --> 00:17:10,072

Then I'm gonna head home.

00:17:10,072 --> 00:17:10,864

Oh, nice.

00:17:10,864 --> 00:17:13,033

Christopher's making

Butterfinger tacos tonight

00:17:13,033 --> 00:17:14,117

if you wanna come over.

00:17:14,117 --> 00:17:15,327

Eh, I gotta rest up.

00:17:15,327 --> 00:17:16,578

We're playing Kirby tomorrow.

00:17:17,079 --> 00:17:18,622

[rumbling]

[screaming]

00:17:19,831 --> 00:17:22,584

Fuck me.

We got a problem over here!

00:17:22,584 --> 00:17:24,378

[sparks crackling]

00:17:25,546 --> 00:17:27,673

Guys, this is a mess.

There's nothing I can do.

00:17:27,673 --> 00:17:29,299

- What happened?

- You see right here?

00:17:29,299 --> 00:17:30,509

That's a mint burn.

00:17:30,509 --> 00:17:32,553

Looks like someone crammed

a Mentos in here

00:17:32,553 --> 00:17:34,137

and set it off with Diet Coke.

00:17:34,137 --> 00:17:35,889

Damn, not the fresh maker.

00:17:35,889 --> 00:17:38,475

Sisto knows this is

where we get our heat.

00:17:38,475 --> 00:17:41,436

So now she's attacking our infrastructure.

00:17:41,436 --> 00:17:43,397

This is too far.

00:17:43,397 --> 00:17:44,231

You were right.

00:17:44,231 --> 00:17:46,441

The Bowinian side is clearly

an imminent threat

00:17:46,441 --> 00:17:47,693

to our way of life.

00:17:47,693 --> 00:17:48,819

We should have listened to you.

00:17:48,819 --> 00:17:51,280

Well, at least now you understand

what we're dealing with.

00:17:51,280 --> 00:17:52,489

We have no choice.

00:17:52,489 --> 00:17:54,366

We have to go to the Bowinian side

00:17:54,366 --> 00:17:56,243

and stop Sister Sisto.

00:17:56,243 --> 00:17:57,828

And get Pezlie back.

00:17:57,828 --> 00:17:59,538

She's the symbol of Sisto's power.

00:17:59,538 --> 00:18:01,874

That's the only way to stop the madness.

00:18:01,874 --> 00:18:03,834

Why did she have

to break the peace?

00:18:03,834 --> 00:18:06,003

This can only lead to war.

00:18:06,003 --> 00:18:07,713

Some people are just bad.

00:18:07,713 --> 00:18:09,381

Get fucking used to it.

00:18:09,381 --> 00:18:10,382

♪ dramatic music ♪

00:18:10,382 --> 00:18:12,551

[all grunting]

00:18:13,677 --> 00:18:16,305

They've got too much

boring-ass power on their side!

00:18:16,305 --> 00:18:17,639

Don't you dare let go!

00:18:18,098 --> 00:18:19,516

AISHA, do something!

00:18:19,516 --> 00:18:20,934

AISHA:

I can't until you get him out

00:18:20,934 --> 00:18:22,102

from behind that watermark.

00:18:22,102 --> 00:18:24,980

Eat a bag of shitty romaine,

you salad bitch.

00:18:24,980 --> 00:18:26,106

Yee-haw!

00:18:26,940 --> 00:18:27,983

[all scream]

00:18:29,484 --> 00:18:30,569

I'm sorry, Korvo.

00:18:30,569 --> 00:18:32,404

This would've never happened

if we just took the picture

00:18:32,404 --> 00:18:33,363

the way you wanted.

00:18:33,363 --> 00:18:35,073

- We suck.

- No, I suck.

00:18:35,073 --> 00:18:36,491

I hate standing out and being weird

00:18:36,491 --> 00:18:37,701

and I blamed it on the mission,

00:18:37,701 --> 00:18:40,037

but I realized our weirdness

is what makes us strong.

00:18:40,037 --> 00:18:41,830

Don't be so hard on yourself, Korvo.

00:18:41,830 --> 00:18:43,457

You're the weirdest one of us all.

00:18:43,457 --> 00:18:44,541

And that rules.

00:18:44,541 --> 00:18:46,251

Really? Thank you.

00:18:46,251 --> 00:18:48,504

Now let's get out of here

like the sexy freaks that we are.

00:18:48,504 --> 00:18:49,963

[all cheering]

00:18:53,759 --> 00:18:54,718

Ew, get it off!

00:18:54,718 --> 00:18:55,802

We've been in here too long.

00:18:55,802 --> 00:18:57,304

The watermark is becoming permanent.

00:18:57,304 --> 00:18:58,680

We're stuck!

00:19:00,224 --> 00:19:02,726

You're part of the image library now.

00:19:02,726 --> 00:19:04,269

Oh, where's my salad?

00:19:04,269 --> 00:19:06,021

I need to laugh maniacally.

00:19:06,021 --> 00:19:07,981

[laughing maniacally]

00:19:07,981 --> 00:19:09,983

Wait, Jesse, they have

to be stock, right?

00:19:09,983 --> 00:19:11,902

I guess.

What are you asking, Korvo?

00:19:11,902 --> 00:19:13,028

Because you have a brand.

00:19:13,028 --> 00:19:15,030

Please tell me you still have

all that fleek swag.

00:19:15,030 --> 00:19:16,031

Heck yeah!

00:19:16,615 --> 00:19:18,617

J-Off to the rescue!

00:19:19,701 --> 00:19:20,577

Stop that.

00:19:20,577 --> 00:19:23,622

I can't be on brand!

00:19:24,206 --> 00:19:26,250

They can't survive if they aren't stock.

00:19:26,250 --> 00:19:27,709

It's too specific.

00:19:28,252 --> 00:19:30,504

Let's trademark their asses!

00:19:30,504 --> 00:19:31,588

♪ upbeat music ♪

00:19:31,588 --> 00:19:35,092

Take these logos,

you generic sports hoes!

00:19:35,092 --> 00:19:36,802

00:19:41,890 --> 00:19:44,518

[animals growling]

00:19:44,518 --> 00:19:48,313

00:19:54,486 --> 00:19:55,362

[both screaming]

00:19:57,531 --> 00:20:00,158

00:20:05,122 --> 00:20:05,831

Aah!

00:20:06,164 --> 00:20:09,376

You can't do this.

I'm Premium!

00:20:10,252 --> 00:20:11,920

AISHA:

Get your asses out of there!

00:20:11,920 --> 00:20:14,006

The whole verse is getting trademarked!

00:20:14,006 --> 00:20:16,091

[Korvo panting]

00:20:16,675 --> 00:20:17,551

[all groan]

00:20:17,551 --> 00:20:19,261

Hell yeah, y'all did it.

00:20:19,261 --> 00:20:20,137

[all sigh]

00:20:21,096 --> 00:20:22,973

Well, at the end of the day,

I got what I wanted.

00:20:22,973 --> 00:20:24,933

The photo of a perfect family.

00:20:25,809 --> 00:20:28,312

Sorry about trapping everyone

in the stockiverse.

00:20:28,312 --> 00:20:29,021

That's okay.

00:20:29,021 --> 00:20:30,814

It wasn't so different

from when you got us trapped

00:20:30,814 --> 00:20:32,316

in the Atariverse last year.

00:20:32,316 --> 00:20:34,276

Or like that

'90s sitcom character-verse

00:20:34,276 --> 00:20:35,777

you got us stuck in the year before.

00:20:35,777 --> 00:20:36,486

Or wait,

00:20:36,486 --> 00:20:38,572

[imitating Steve Urkel]

did I do that?

00:20:38,572 --> 00:20:39,865

[studio audience laughing]

00:20:39,865 --> 00:20:41,366

At least we can add it to the times

00:20:41,366 --> 00:20:42,826

we've been caught in a verse album.

00:20:43,285 --> 00:20:45,287

TERRY: I guess we do get caught

in a lot of verses.

00:20:45,287 --> 00:20:46,371

Oh, man.

00:20:46,371 --> 00:20:48,874

And in every one,

we learn how to be a family.

00:20:48,874 --> 00:20:50,584

Bring it in, you weirdos.

Bring it, come on.

00:20:51,168 --> 00:20:53,670

Ew. God damn it, Korvo.

You stink.

00:20:53,670 --> 00:20:55,547

- How many Num Nums have you been eating?

- One.

00:20:55,547 --> 00:20:57,591

Well, you smell like shit's ugly sister.

00:20:57,925 --> 00:20:59,051

And I love it.

00:20:59,801 --> 00:21:01,512

- Ew, gross!

- Come on. Boo!

00:21:01,512 --> 00:21:03,096

[Korvo/Terry moaning]

[Pupa chewing]

00:21:05,849 --> 00:21:07,142

You're our only hope.

00:21:07,142 --> 00:21:09,686

Stop the wall from freezing

and rescue Pezlie.

00:21:09,686 --> 00:21:11,396

If Sisto gets in your way,

00:21:11,396 --> 00:21:13,941

you're authorized

to put her in the ground.

00:21:13,941 --> 00:21:14,733

Copy that.

00:21:14,733 --> 00:21:16,193

You'll need these Bowinian robes.

00:21:16,193 --> 00:21:17,778

Our spy will make contact.

00:21:17,778 --> 00:21:21,281

I'm now going to speak in rhyme

to hide our secret

00:21:21,281 --> 00:21:22,533

in case someone's listening.

00:21:22,533 --> 00:21:23,825

- Why would that--

- Shh.

00:21:23,825 --> 00:21:26,119

There's a ball

in the wall in the wall.

00:21:26,119 --> 00:21:28,330

The hole in the ball, it's not very tall.

00:21:28,330 --> 00:21:29,957

You'll have to crawl through the ball

00:21:29,957 --> 00:21:31,458

to get through the wall, y'all.

00:21:31,458 --> 00:21:35,295

And may the light of Christ

shine on you all.

00:21:35,963 --> 00:21:38,715

♪ foreboding music ♪

00:21:39,049 --> 00:21:41,051

That got weird with

the Christ thing at the end.

00:21:41,343 --> 00:21:42,386

What was that about?

00:21:49,184 --> 00:21:53,689

♪ dramatic theme ♪

00:21:53,689 --> 00:21:56,775

00:22:33,520 --> 00:22:35,022

[mimicking laser fire]

Скриншоты