Устройство „Живи-умри снова“
Описание
Корво собирается построить на заднем дворе печь для приготовления пиццы и берёт всех инопланетян в строительный магазин. Там он переживает из-за одного из работников магазина, с которым хочет наладить общение. Корво заставляет остальных отправиться во временную петлю и раз за разом переживать этот день, пока он не сделает всё идеально в общении с этим работником. Терри знакомится с сумасшедшим любителем настольных игр. Жители Стены уже покинули её и создали своё поселение на заднем дворе инопланетян. Оскар и его племянница София содержат в этом поселении бар. В поисках работы к ним обращается некий искатель приключений по имени Гэвин. Он получает задание отвезти груз в другую часть двора. Гэвина преследует охотник за головами по имени Литл Ричард, который убивает Оскара. София бежит из поселения вместе с Гэвином.
Субтитры
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:08,680 --> 00:00:09,480
Шесть...
00:00:09,490 --> 00:00:10,810
- Семь!
- Семь...
00:00:10,820 --> 00:00:12,130
- Восемь!
- Восемь...
00:00:12,140 --> 00:00:13,720
Терри! Всё, я готов.
00:00:13,730 --> 00:00:17,510
Чёрт, Корво, не дал потренироваться в... отрыжке!
00:00:17,520 --> 00:00:18,530
А ты секси!
00:00:18,540 --> 00:00:20,200
Дуй в машину, пора в «Товары для дома».
00:00:20,210 --> 00:00:22,200
Фу! Ну и зачем нам туда переться?
00:00:22,210 --> 00:00:25,100
Там всё для постройки печи
для пиццы на заднем дворе.
00:00:25,110 --> 00:00:26,770
Наконец-то мы забацаем пиццу!
00:00:26,780 --> 00:00:28,490
Забацаем пиццу!
00:00:28,500 --> 00:00:33,200
Вчера я предоставил свои чертежи
себе на рассмотрение и этим утром дал добро.
00:00:33,210 --> 00:00:35,960
Супер! А то как ни идея, ты ни в какую!
00:00:35,970 --> 00:00:37,640
Да, я даю редко. В смысле, добро.
00:00:37,650 --> 00:00:39,930
Ну всё, пора за материалами для постройки.
00:00:39,940 --> 00:00:41,840
Репликанты, всей семьёй за хозтоварами!
00:00:41,850 --> 00:00:44,370
А, кстати, может, заедем в «Холодно-богато»?
00:00:44,380 --> 00:00:46,030
Это первосортно-второсортная
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
лавка-однодневка пудинга-мороженого.
00:00:48,280 --> 00:00:50,130
Нет, это гадость. Бог мне свидетель.
00:00:50,140 --> 00:00:52,420
Живо спускайтесь, пора в «Товары для дома»!
00:00:52,430 --> 00:00:53,240
Сейчас!
00:00:53,310 --> 00:00:55,960
А тебе не кажется, что стенян стало поменьше?
00:00:55,970 --> 00:00:58,350
Не могли же они толпой куда-то уйти?
00:00:58,680 --> 00:01:02,240
Да ну. Наверно, прячутся
под декоративными камнями, как ящерицы.
00:01:02,250 --> 00:01:03,530
Хватит меня игнорить!
00:01:03,540 --> 00:01:05,880
Чёрт, я же сказал, сейчас!
00:01:11,410 --> 00:01:13,900
Планета Шлорп была просто идеальной,
00:01:13,910 --> 00:01:16,490
пока на неё не грохнулся астероид.
00:01:16,500 --> 00:01:21,010
Сотне взрослых особей и их репликантам
выдали по пупе и отправили в космос,
00:01:21,020 --> 00:01:23,730
на поиски необитаемого мира, нашего нового дома.
00:01:23,740 --> 00:01:24,870
Мы рухнули на Землю,
00:01:24,880 --> 00:01:27,170
планету, кишащую людьми.
00:01:27,180 --> 00:01:28,790
Да-да, это мой голос.
00:01:28,800 --> 00:01:31,750
Я держу Пупу, меня зовут Корво. Это мой сериал.
00:01:31,760 --> 00:01:33,090
Я уронил Пупу, видите?
00:01:33,100 --> 00:01:35,050
Как же нелепо. Ненавижу Землю!
00:01:35,060 --> 00:01:36,130
Отстойная планета.
00:01:36,140 --> 00:01:37,870
Люди тупые и странные.
00:01:37,880 --> 00:01:39,890
Гремлинов тут после полуночи не покормить.
00:01:39,900 --> 00:01:44,410
А вот на Шлорпе ночью гремлины отрывались
по полной, ели, танцевали и возбуждались!
00:01:44,420 --> 00:01:47,540
СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
00:01:50,220 --> 00:01:51,020
ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА
00:01:51,030 --> 00:01:53,070
Нет! Прочь, это моё место!
00:01:54,560 --> 00:01:55,910
- Офигеть!
- Ух ты!
00:01:56,660 --> 00:01:59,060
Да! Чуете запах опилок?
00:01:59,070 --> 00:02:00,930
Все эти мастера спешат мастерить дальше.
00:02:00,940 --> 00:02:03,160
Что за дела? Это не магазин, а склад!
00:02:03,170 --> 00:02:06,860
Что, удобных полок не хватает?
За этим в супермаркет. Тут мир строителей.
00:02:06,870 --> 00:02:10,490
Тут есть банановая «Фанта»!
Всю «Фанту» пробовала, кроме этой!
00:02:10,500 --> 00:02:14,250
Глядите, какие вместительные стиралки!
Вот бы мне дали в такой поспать!
00:02:14,260 --> 00:02:15,920
О, распродажа шлангов!
00:02:15,930 --> 00:02:17,550
- Гляди! И зелёные есть!
- Пойдём, а?
00:02:17,560 --> 00:02:19,860
От всякой тягомотины у меня мурашки под кожей.
00:02:19,870 --> 00:02:21,600
А вот и он. Тео.
00:02:22,340 --> 00:02:23,630
Что за Тео?
00:02:23,640 --> 00:02:26,330
Рукастый мужик. Я обсуждал
с ним проект печи для пиццы.
00:02:26,340 --> 00:02:30,190
Весьма компетентен плюс терпелив
со мной, хоть я и засыпаю его вопросами.
00:02:30,200 --> 00:02:33,630
Ты запал на мужика
в светоотражающем жилете? Я правильно понял?
00:02:33,640 --> 00:02:37,410
Нет. Я уважаю Тео. Побаиваюсь
и хочу услышать от него «Молодцом!»,
00:02:37,420 --> 00:02:39,840
а в отчаянных мечтах
мы обсуждаем цены на пиломатериал.
00:02:39,850 --> 00:02:44,350
Ну, я рад, что теперь тебе есть с кем поговорить
о хозтоварах, ведь я в этом точно не помощник.
00:02:44,360 --> 00:02:47,600
Слава богу, наш брак допускает
платоническую дружбу.
00:02:49,480 --> 00:02:52,040
Мистер Корво, как там ваша печь для пиццы?
00:02:52,050 --> 00:02:56,040
Пока выбираем кирпичи для фундамента, Тео.
Не сориентируешь ещё раз по вариантам?
00:02:56,050 --> 00:02:59,890
Ну, есть огнеупорные, есть
из обожжённой глины, есть необожжённые...
00:03:00,290 --> 00:03:01,310
Скукота!
00:03:01,320 --> 00:03:03,320
Книгу читать и то веселее было.
00:03:03,330 --> 00:03:04,780
Тео, не покажешь, где кирпичи?
00:03:04,790 --> 00:03:07,100
Соскучился по тяжести кирпича в руке.
00:03:07,210 --> 00:03:09,690
Слова настоящего мастера. Идём.
00:03:09,700 --> 00:03:11,770
Веди меня, папочка.
00:03:12,180 --> 00:03:15,090
Ты что, назвал продавца хозтоваров папочкой?
00:03:15,100 --> 00:03:20,130
Это, знаете... я тут вспомнил, меня покупатель ждёт,
ему надо помочь сделать... ну, дверь.
00:03:20,140 --> 00:03:22,320
Тео, брось, ну оговорился я, бывает.
00:03:22,330 --> 00:03:23,760
Представь, что ты не слышал!
00:03:23,770 --> 00:03:27,040
Увы, но с теми, для кого наше дело — шуточки,
я не работаю.
00:03:27,050 --> 00:03:28,100
Какие шуточки!
00:03:28,150 --> 00:03:31,000
Я хочу смастерить печь
для пиццы, всего на пару раз!
00:03:31,010 --> 00:03:33,610
На YouTube есть годные обучающие ролики.
00:03:33,620 --> 00:03:38,120
Так держать, Корво!
Хоть три секунды тут было над чем поржать!
00:03:38,130 --> 00:03:41,080
Чёрт, что со мной не так?
С чего я назвал Тео папочкой?
00:03:41,090 --> 00:03:42,820
Это ведь не мой тема, а твоя!
00:03:42,830 --> 00:03:46,620
Корво сел в лужу, всё по классике.
Видели бы вы. Херня, как в первом сезоне.
00:03:46,630 --> 00:03:49,280
Не до этого было.
Мне не досталось банановой «Фанты»,
00:03:49,290 --> 00:03:52,750
потому что какой-то заказчик всё скупил
для монтажников кондиционеров.
00:03:52,800 --> 00:03:54,350
Пили бы себе пиво, так нет же!
00:03:54,360 --> 00:03:57,060
А я на удивление неплохо подремал
в мини-погрузчике.
00:03:57,070 --> 00:04:00,170
Но потом бездетная пара,
обоим лет за 40, меня оттуда выкинула.
00:04:00,180 --> 00:04:04,620
Надеюсь, тягомотины на этом складе всем хватило,
ведь теперь нас там никто не ждёт.
00:04:04,630 --> 00:04:07,160
Тео помогал мне с печью для пиццы с самого начала!
00:04:07,170 --> 00:04:08,650
Как я теперь без него?
00:04:08,660 --> 00:04:11,250
Корво, родной мой, с ним всё.
00:04:11,260 --> 00:04:14,750
Рано сдаваться. Прогоню этот диалог повторно,
и если повезёт...
00:04:14,760 --> 00:04:16,710
О нет. Опять научно-фантастическая приблуда?
00:04:16,720 --> 00:04:20,530
Не валяй дурака,
тебе такие мои штучки всегда нравились.
00:04:20,540 --> 00:04:23,430
Узрите: отладчик дня «Живи. Умри. И снова»!
00:04:23,440 --> 00:04:25,050
Вот чёрт, нам опять ждать иска?
00:04:25,060 --> 00:04:28,910
Я, когда исполнял танец Карлтона
не в шоу «Сегодня», не знал, что он под копирайтом!
00:04:28,920 --> 00:04:31,840
Создатель отладчика вдохновлялся
фильмом «Грань будущего»
00:04:31,850 --> 00:04:35,880
и его слоганом «Живи. Умри. И снова»,
который звучит куда круче названия.
00:04:35,890 --> 00:04:38,460
Десять лет назад это был мой любимый фильм!
00:04:38,470 --> 00:04:39,250
Как он работает?
00:04:39,260 --> 00:04:41,440
Все по очереди жмут на свой сектор и умирают.
00:04:41,450 --> 00:04:45,340
После этого активируются хронотоны,
и все проживают день заново.
00:04:45,350 --> 00:04:48,720
Чёрт, Аиша, это слишком сложно.
Я сказал тебе сделать, как в фильме!
00:04:48,730 --> 00:04:53,150
А я ответила, что юристы Warner Bros. засудят
любого, отсюда и слово «вдохновлялся».
00:04:53,160 --> 00:04:54,080
Так мы начинаем?
00:04:54,090 --> 00:04:55,660
Постой, ты сказала, мы умрём?
00:04:55,670 --> 00:04:56,640
Включай!
00:05:02,560 --> 00:05:04,380
Блин, вот это жесть.
00:05:04,390 --> 00:05:06,410
Он к жизни-то, надеюсь, вернётся?
00:05:06,420 --> 00:05:08,820
Для работы отладчика нужно участие всех.
00:05:13,020 --> 00:05:15,590
Сука, ненавижу «Товары для дома»!
00:05:21,510 --> 00:05:23,400
ТЕМ ЖЕ УТРОМ
СНОВА...
00:05:23,410 --> 00:05:24,550
Я вновь занимаю место.
00:05:24,560 --> 00:05:27,640
Знаю, устрою ДТП, но мне плевать.
00:05:28,910 --> 00:05:30,330
Даже хуже, чем мне запомнилось!
00:05:30,340 --> 00:05:34,050
А вон и та пара! Прогоню их метлой,
чтобы не помешали вздремнуть.
00:05:34,060 --> 00:05:36,760
Ну всё, банановая «Фанта», ты моя!
00:05:36,930 --> 00:05:38,780
Не парься, было бы из-за чего.
00:05:38,790 --> 00:05:42,550
Ты сверхразумный пришелец,
а он всего лишь впаривает стульчаки подороже.
00:05:42,560 --> 00:05:43,670
Ты прав. Я справлюсь.
00:05:43,680 --> 00:05:46,280
Мистер Корво, как там ваша печь для пиццы?
00:05:46,290 --> 00:05:48,470
Неплохо, папочка... Чёрт!
00:05:48,580 --> 00:05:52,220
Не знаю, с чего я опять назвал Тео папочкой.
Но сегодня мы выяснять это не будем.
00:05:52,230 --> 00:05:55,830
Я буду раз за разом жить и умирать,
пока не отлажу диалог о кирпичах.
00:05:55,840 --> 00:05:58,460
А можно без меня? Голова от цитронеллы заболела.
00:05:58,470 --> 00:06:02,460
Без Терри ничего не получится.
Для работы хронотонов нужно участие всех.
00:06:02,470 --> 00:06:02,860
Почему?
00:06:02,870 --> 00:06:06,000
Ты забыл, что я и без того
за кучей потоков времени слежу?
00:06:06,010 --> 00:06:07,870
Скажи спасибо, дятел, что вообще согласилась!
00:06:07,880 --> 00:06:10,600
Голосуем. Кто хочет вернуться в «Товары для дома»?
00:06:10,610 --> 00:06:12,330
Блин! Ладно!
00:06:12,340 --> 00:06:14,840
Спасибо, Терри, что всегда уважаешь
мнение большинства.
00:06:14,850 --> 00:06:19,890
Это первое моё главное достоинство.
Второе — не использовать эмодзи смеха и плача.
00:06:23,000 --> 00:06:26,260
Почему у нас нет пастилок с аспирином?
Знаете же, ненавижу глотать!
00:06:26,270 --> 00:06:28,880
Твоя очередь умирать, Терри. Давай садись уже.
00:06:28,890 --> 00:06:31,800
Да-да. Нам надо в «Товары для дома»,
а я всех задерживаю.
00:06:31,810 --> 00:06:33,200
Так-так, минуту.
00:06:33,210 --> 00:06:34,080
Терри?
00:06:34,090 --> 00:06:34,790
Ему больно?
00:06:34,920 --> 00:06:37,910
Нет. До твоей смерти они пребывают
в состоянии хроностаза.
00:06:37,920 --> 00:06:40,830
Так разве это плохо?
Там можно находиться бесконечно!
00:06:40,840 --> 00:06:43,440
Их хронотоны застыли. Они ничего не осознаЮт.
00:06:43,450 --> 00:06:47,220
Супер. Тогда я отлучусь на десять минут,
а потом умру и повторим. Я быстро.
00:06:47,230 --> 00:06:51,340
Терри, живо вернись
в этот научно-фантастический «Саймон» и убей себя!
00:06:51,350 --> 00:06:52,310
Терри!
00:06:59,610 --> 00:07:01,230
Да, быстро время пролетело!
00:07:01,240 --> 00:07:03,170
Ладно, отдохнул и хватит.
00:07:03,450 --> 00:07:06,640
Уф. Что-то я взмок. Приму сперва душ.
00:07:17,590 --> 00:07:19,330
«СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ»
ПРЕДСТАВЛЯЕТ
00:07:19,800 --> 00:07:22,170
«СТЕНА»
00:07:23,760 --> 00:07:26,630
«ЗАДНИЙ ДВОР»
00:07:30,390 --> 00:07:32,090
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СТОЧНОВИЛЛЬ
ПЕРВЫЙ ПРИВАЛ ВО ДВОРЕ
00:07:32,100 --> 00:07:33,430
МИНИ-ПОРТНЫЕ
00:07:33,440 --> 00:07:35,010
МАГАЗИН
00:07:35,020 --> 00:07:37,680
ПОНЧИКИ
00:07:44,200 --> 00:07:46,190
САЛУН ОСКАРА «СКВОРЕЧНИК»
00:07:47,260 --> 00:07:49,010
Доброе утро! Что за ранние пташки?
00:07:49,020 --> 00:07:52,180
Да так, какие-то проезжие по пути в Баскетболбург.
00:07:52,190 --> 00:07:56,120
А помнишь, когда Ямюляк оставил
во дворе баскетбольный мяч, что я сказал?
00:07:56,170 --> 00:07:59,760
«Кто-нибудь всё из него вытащит
и поселится внутри».
00:07:59,770 --> 00:08:02,160
Ты был прав, дядя. Как всегда.
00:08:02,170 --> 00:08:04,420
Вот подлиза, София! Хочешь о чём-то попросить?
00:08:04,430 --> 00:08:07,770
Ну, все мои друзья пошли налить
«Пепси» из той банки, и я надеялась...
00:08:07,780 --> 00:08:11,320
Не сегодня. Мне надо кое-куда по делу,
так что ты остаёшься за главную.
00:08:11,330 --> 00:08:13,870
Но ты меня никогда не отпускаешь!
00:08:13,880 --> 00:08:17,430
А газировка ещё свежая! А потом она выдохнется!
00:08:17,440 --> 00:08:19,730
София, банка слишком далеко!
00:08:19,740 --> 00:08:23,290
Ладно бы ещё у дома,
рядом с жёлобом. Это слишком опасно!
00:08:23,300 --> 00:08:27,020
Пойми, я за тебя отвечаю.
Это ведь из-за меня тебя уменьшили.
00:08:27,030 --> 00:08:29,340
Не кори себя так, дядя Оскар.
00:08:29,350 --> 00:08:32,230
Не шикни я на Ямюляка,
когда он позвонил в зале на сеансе «Луки»,
00:08:32,240 --> 00:08:35,550
ты бы уже была на втором курсе в Брауновском.
00:08:36,230 --> 00:08:37,220
Я тут подумала...
00:08:37,230 --> 00:08:39,720
Может, Терри ещё бросит другую банку, поближе.
00:08:39,730 --> 00:08:42,020
Конечно, бросит, золотко.
00:08:43,860 --> 00:08:46,630
Класс! Отличный мини-сериал после душа.
00:08:46,640 --> 00:08:49,580
Сперва думаешь, братья не объединятся, но потом...
00:08:49,660 --> 00:08:51,080
Но из-за чего был весь сыр-бор?
00:08:51,090 --> 00:08:52,820
Из-за Швиммера!
00:08:52,830 --> 00:08:56,510
Ну что ж. Я отдохнул,
расслабился, отмазки кончились.
00:08:56,520 --> 00:09:00,100
Пора стиснуть зубы и вернуться
на этот склад... перекушу только.
00:09:00,110 --> 00:09:00,710
Терри!
00:09:00,720 --> 00:09:05,200
Корво не разрешал мне есть пудинг-мороженое.
Пока он в хроностазе — самое время!
00:09:05,240 --> 00:09:05,500
«ХОЛОДНО-БОГАТО»
00:09:05,510 --> 00:09:10,070
Есть порция со вкусом маршмеллоу
и посыпкой из специй, в бонусном размере, для...
00:09:10,080 --> 00:09:10,960
Для меня!
00:09:11,660 --> 00:09:12,990
Это для Джерри!
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
Я даже имя не успела сказать!
00:09:14,910 --> 00:09:16,930
Вот порция для Терри.
00:09:16,940 --> 00:09:21,310
Мы заказали точь-в-точь одно и то же!
Первый раз такое! У тебя отличный вкус!
00:09:21,320 --> 00:09:23,080
Спасибо, надо будет попробовать!
00:09:24,070 --> 00:09:26,690
Кстати, классная надпись. Это ирония?
00:09:26,700 --> 00:09:28,690
А? Нет, никакой иронии.
00:09:28,700 --> 00:09:31,400
Тоже подумывал о чём-то таком, но у тебя лучше.
00:09:31,410 --> 00:09:34,410
У тебя тоже классно: Helvetica шрифтом Courier.
00:09:34,420 --> 00:09:37,610
Чего только с открытыми шрифтами не вытворяют!
00:09:37,620 --> 00:09:40,650
Глаз-алмаз. Слушай, я брежу, или мы на одной волне?
00:09:40,660 --> 00:09:42,430
А ведь правда. Так и есть!
00:09:42,440 --> 00:09:45,250
Ко мне хочешь? У меня тут отличный вид на дорогу.
00:09:45,260 --> 00:09:47,490
Супер! Легковушки и грузовики!
00:09:57,750 --> 00:09:58,990
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СТОЧНОВИЛЛЬ
ПЕРВЫЙ ПРИВАЛ ВО ДВОРЕ
00:10:01,040 --> 00:10:02,220
Стой, Дикки.
00:10:02,230 --> 00:10:04,020
Тише, мальчик, тише.
00:10:06,650 --> 00:10:08,290
Слушайте! А вы не Гэвин?
00:10:08,300 --> 00:10:10,000
Чёрт, чёрт, чёрт!
00:10:10,050 --> 00:10:13,190
Ну точно. Я этого ежа везде узнаю.
00:10:13,200 --> 00:10:16,760
Увы, нет. Ты меня спутал
с каким-то другим брутальным наездником ежа.
00:10:16,770 --> 00:10:18,570
Нет-нет-нет, это вряд ли.
00:10:18,580 --> 00:10:20,700
Да закройся уже, я стараюсь не отсвечивать!
00:10:20,710 --> 00:10:22,560
Не видел, я шляпу на глаза натянул?
00:10:22,570 --> 00:10:24,240
Извините, просто я ваш фанат.
00:10:24,250 --> 00:10:26,370
Я слышал, вы прошли Sandbox Run за сутки.
00:10:26,380 --> 00:10:28,210
Чёрт. Меня что, тут знают?
00:10:28,220 --> 00:10:29,460
Не-не-не. Не бойтесь.
00:10:29,470 --> 00:10:32,360
Редкий сточновиллец бывал дальше «Театра Пупы».
00:10:32,370 --> 00:10:33,460
Хорошо. Хорошо.
00:10:33,470 --> 00:10:35,840
Не знаешь, где можно оставить ежа на ночь?
00:10:37,430 --> 00:10:39,220
Прямо здесь! Бесплатно.
00:10:39,230 --> 00:10:40,670
Спасибо, сынок.
00:10:40,690 --> 00:10:42,220
А где тут можно выпить?
00:10:47,530 --> 00:10:48,710
Здравствуйте. Что вам налить?
00:10:48,720 --> 00:10:50,600
Добрую кружку чего подешевле.
00:10:50,610 --> 00:10:51,830
Дворбаксы принимаете?
00:10:51,840 --> 00:10:54,860
Я дам тебе комбинацию.
Внутри — повозка со съестным.
00:10:54,870 --> 00:10:55,920
И куда её доставить?
00:10:55,930 --> 00:10:58,570
Северо-западный угол, вот тут точно указано.
00:10:58,580 --> 00:11:00,860
Не, Оскар, это слишком далеко.
00:11:00,870 --> 00:11:03,410
Хватит с меня такого риска. У меня теперь подруга.
00:11:03,420 --> 00:11:05,740
Настоящая, не жёлудь с нарисованными сиськами.
00:11:05,750 --> 00:11:09,980
Но ты единственный, кому я тут могу доверять!
Пойми, людям грозит голод!
00:11:09,990 --> 00:11:11,670
Ну а кому сейчас во Дворе легко?
00:11:11,680 --> 00:11:14,150
Я заплачу тебе 10 000 дворбаксов!
00:11:14,160 --> 00:11:15,340
Дело не в деньгах.
00:11:15,350 --> 00:11:18,830
Сам знаешь, мне ради дела
ничего не жаль, но сейчас — увы.
00:11:20,060 --> 00:11:22,930
Надо перегнать повозку через Двор? Буду рад.
00:11:22,940 --> 00:11:25,890
Мистер, будете подслушивать
чужие разговоры — доиграетесь.
00:11:25,900 --> 00:11:30,230
Вы не пожалеете! У меня есть ёж.
Потащит так быстро, что никому не угнаться!
00:11:30,240 --> 00:11:32,560
Где мы с ним только не были!
00:11:32,570 --> 00:11:37,880
Ишь распелся. Видал я таких.
Я не веду дел с теми, кому не доверяю.
00:11:40,390 --> 00:11:43,570
Этого-то я и хотел. Ну, свою порцию я съел.
00:11:43,580 --> 00:11:46,030
Мне надо вернуться в звездолёт и убить себя.
00:11:46,040 --> 00:11:48,950
Ну или давай ко мне,
сыграем в одну настолку. Я её сам придумал!
00:11:48,960 --> 00:11:54,340
Это типа Cranium плюс Trivial Pursuit
плюс шуточки за триста из «Карт против всех»,
00:11:54,350 --> 00:11:57,790
ну и немного заданий
в духе Tik-Tok типа «Сделай то-то».
00:11:57,800 --> 00:12:00,250
Уговорил. Я как услышал
про задания типа что-то сделать,
00:12:00,260 --> 00:12:02,740
то заинтересовался, хоть это и в конце было.
00:12:02,810 --> 00:12:06,260
Вот только долго играть
не получится, мои родные умерли.
00:12:07,360 --> 00:12:12,230
Терри, ты только что побил рекорд — 200 уровней!
00:12:12,240 --> 00:12:15,270
Но всё решит финальный бросок кубиков.
00:12:18,290 --> 00:12:20,160
Выбирай категорию:
00:12:20,210 --> 00:12:23,440
топы на тему массовой культуры,
снятый с производства фастфуд,
00:12:23,450 --> 00:12:24,590
или собачьи звуки.
00:12:24,600 --> 00:12:27,510
Не, ну легкотню выбрать никто не запрещал,
давай топы.
00:12:27,560 --> 00:12:31,040
Назови топ-десять смертей
из франшизы «Пункт назначения»,
00:12:31,050 --> 00:12:33,080
от которых восклицаешь «Охренеть!».
00:12:33,090 --> 00:12:34,710
Пятнадцать секунд пошли!
00:12:35,340 --> 00:12:38,550
От стрелы автовышки,
от колючей проволоки, в солярии,
00:12:38,560 --> 00:12:42,720
под упавшим стеклом, на тренажёре, когда пробило
лестницей, когда слив в бассейне высосал кишки,
00:12:42,730 --> 00:12:46,320
под колёсами скорой, от шрапнели
в башку, ну и от брёвен с лесовоза.
00:12:46,330 --> 00:12:48,350
Вот это да! Ты открыл тронный зал!
00:12:48,360 --> 00:12:50,730
Так далеко ещё никто не проходил!
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
У тебя что, весь дом — игра?
00:12:54,910 --> 00:12:57,140
Джерри, да ты король!
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
Фу! Ну и вонь.
00:13:08,690 --> 00:13:10,560
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СТОЧНОВИЛЛЬ
ПЕРВЫЙ ПРИВАЛ ВО ДВОРЕ
00:13:10,570 --> 00:13:12,220
САЛУН ОСКАРА «СКВОРЕЧНИК»
00:13:13,280 --> 00:13:14,100
Ого!
00:13:14,880 --> 00:13:16,650
Так чисто тут ещё не было!
00:13:16,660 --> 00:13:20,320
Я работал всю ночь. Даже стойку
из куска американских горок починил!
00:13:20,330 --> 00:13:22,130
Дядя, смотри, стала ровная!
00:13:22,140 --> 00:13:25,260
Я хотел, чтобы вы убедились —
мне можно доверить дело.
00:13:25,270 --> 00:13:29,770
И для этого ты припёрся
в мой бар и перехватал все мои вещи?
00:13:29,780 --> 00:13:32,610
Ну, да, теперь вижу, меня неправильно поняли.
00:13:32,620 --> 00:13:36,750
Но, если я не ошибаюсь,
ты так и не нашёл никого, кто бы перевёз припасы.
00:13:36,760 --> 00:13:38,340
Зачем тебе так это нужно?
00:13:38,350 --> 00:13:41,390
Хочу помочь благому делу, спасти людей от голода.
00:13:41,400 --> 00:13:42,690
Мне это всегда в радость.
00:13:42,700 --> 00:13:45,470
Хорош лапшу на уши вешать! Давай, уматывай отсюда.
00:13:45,480 --> 00:13:47,890
И чтоб я тебя здесь не видел!
00:13:48,230 --> 00:13:49,430
За что ты так с ним?
00:13:49,440 --> 00:13:53,020
Я знаю, кто есть кто, София.
Таким, как он, доверять нельзя.
00:13:53,850 --> 00:13:54,910
Алло, Марша Гей Харден?
00:13:54,920 --> 00:13:57,810
Ты меня не знаешь.
Я играю в сложнейшую домашнюю настолку,
00:13:57,820 --> 00:14:00,600
и для игры мне нужно твоё согласие на свидание.
00:14:00,610 --> 00:14:02,300
Ага... Ага.
00:14:02,310 --> 00:14:03,520
Ясно, понял.
00:14:03,560 --> 00:14:06,340
Ещё раз позвоним — оформит охранный ордер.
00:14:06,350 --> 00:14:07,040
ТЕРРИ — ПОБЕДИТЕЛЬ!
00:14:07,050 --> 00:14:08,170
Постой, я выиграл?
00:14:08,180 --> 00:14:11,110
Да! Марша сняла трубку, это уже 50 очков.
00:14:11,120 --> 00:14:13,270
Ура! Ура! Отлично все поиграли.
00:14:13,280 --> 00:14:16,370
Но только не я! Надо переиграть. Сейчас же!
00:14:16,420 --> 00:14:18,310
Я бы с радостью, но увы.
00:14:18,320 --> 00:14:20,940
Мой муж и репликанты застряли в отладчике дня.
00:14:20,950 --> 00:14:23,130
Для переноса на склад мне надо нажать кнопку.
00:14:23,140 --> 00:14:27,640
Погоди. Мы протестировали все уровни игры.
Вернёшься — выйдет, нашей встречи как бы и не было,
00:14:27,650 --> 00:14:29,640
и они вновь будут непройденными?
00:14:29,650 --> 00:14:32,100
Не хотел тебя огорчать, но думаю, да.
00:14:32,110 --> 00:14:35,810
Исключено! Пока не доведём игру
до совершенства, никуда не отпущу!
00:14:35,820 --> 00:14:41,160
Да пошёл ты! До фабрики настолок, им понравится!
Ты меня тут только цепями удержишь!
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
Сука! Я забыл, меня же приковали
за пропуск трёх вопросов о цепях!
00:14:44,870 --> 00:14:47,170
Раскуй меня! Мне надо себя убить!
00:14:48,090 --> 00:14:49,720
Бросай кубики!
00:14:54,010 --> 00:14:57,070
Четыре сточных пива,
одну Двориту, пять Грязных Мэри...
00:14:57,080 --> 00:15:00,170
Налей-ка вон того растворителя из бочки.
00:15:00,180 --> 00:15:02,920
Скипидар наберёт аромат пластика
лишь через месяц!
00:15:02,930 --> 00:15:03,820
Наливай!
00:15:05,350 --> 00:15:07,740
Хорош, приятель. Иди, охладись.
00:15:08,020 --> 00:15:09,400
Э! Больно!
00:15:10,120 --> 00:15:11,960
Может, ты в нём ошибался?
00:15:14,880 --> 00:15:18,140
Да, ты сказал не появляться,
но я увидел, вам нужна помощь.
00:15:18,150 --> 00:15:19,390
Надеюсь, без обид.
00:15:19,490 --> 00:15:20,120
Спасибо.
00:15:20,280 --> 00:15:22,130
Эй, говножуй!
00:15:22,220 --> 00:15:24,800
Макманус! Как ты меня нашёл?
00:15:25,850 --> 00:15:30,240
Что с лицом, чел? Они мне заплатили.
А ты вёл себя, как мудак. Нельзя так с фанатами.
00:15:30,250 --> 00:15:31,490
Чего тебе, Макманус?
00:15:31,500 --> 00:15:33,410
Разговор есть.
00:15:33,420 --> 00:15:35,160
Что ты тут забыл, Макманус?
00:15:35,170 --> 00:15:37,470
Ты мне должен 10 000 дворбаксов.
00:15:37,550 --> 00:15:38,370
Где они?
00:15:38,380 --> 00:15:41,190
Поговори с боссом. У меня есть ещё сутки.
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
Ну да, кто спорит?
00:15:42,610 --> 00:15:46,070
Я лишь пришёл напомнить, что будет, если не отдашь.
00:15:53,540 --> 00:15:56,160
В каком ситкоме с Кэндис Берген в главной роли...
00:15:56,170 --> 00:15:57,280
Не знаю. «Куантико»?
00:15:57,290 --> 00:15:57,680
Нет!
00:15:57,690 --> 00:16:00,430
Ты уже на десять последних вопросов так ответил!
00:16:00,490 --> 00:16:03,040
Чёрт! О ужас! Я проиграл!
00:16:03,050 --> 00:16:05,400
Сука, ненавижу проигрывать!
00:16:05,410 --> 00:16:06,400
Можно уже домой?
00:16:06,410 --> 00:16:06,870
Нет!
00:16:06,880 --> 00:16:10,970
Тебе ещё предстоит прыгнуть в этот жёлоб.
Внизу стоит массажное кресло. Я подвёл к нему ток.
00:16:10,980 --> 00:16:13,820
Ошибёшься в вопросе
о Тейлор Свифт — тебя ждёт разряд.
00:16:13,830 --> 00:16:17,520
О Господи. Всё бы отдал, чтобы вернуться
сейчас с семьёй в «Товары для дома»,
00:16:17,530 --> 00:16:18,920
а не отвечать на эти вопросы!
00:16:18,930 --> 00:16:20,750
Ну нет, так совсем не прикольно.
00:16:20,760 --> 00:16:23,020
Пудинг-мороженое настроение поднимет?
00:16:23,030 --> 00:16:25,900
Ну, даже не знаю. Если он комнатной температуры.
00:16:25,910 --> 00:16:29,440
Ну всё, сбегаю за ним, а потом ты прыгнешь в жёлоб!
00:16:29,860 --> 00:16:34,340
Так. Я выиграл время на побег. А не выйдет —
хоть пудинга поем! Так и так — я говорю с собой.
00:16:34,350 --> 00:16:38,340
О! По тому телефону всяко же можно
не только на свидание приглашать!
00:16:43,070 --> 00:16:44,540
Копам звонить нельзя, сцапают.
00:16:44,550 --> 00:16:47,360
Меня ищут за продажу порнокарт из Hearthstone.
00:16:47,370 --> 00:16:49,560
Сраная цепь из закалённой стали!
00:16:49,760 --> 00:16:51,610
И откуда я эту херню знаю?
00:16:51,620 --> 00:16:55,970
Божечки, это же хозтовар! Цепи — это хозтовары!
00:16:56,040 --> 00:16:57,490
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!
СОЛНЕЧНАЯ ЭНЕРГИЯ!
00:16:58,380 --> 00:16:59,240
Это Тео.
00:16:59,250 --> 00:17:00,290
Тео, это Терри.
00:17:00,300 --> 00:17:04,470
Я друг странного пришельца Корво,
он тебя папочкой назвал. Это же сегодня было?
00:17:04,480 --> 00:17:05,730
Ну да. Было странно.
00:17:05,740 --> 00:17:09,200
Ты работаешь лишь с теми, для кого
ваше дело — не шутки. Для меня — нет.
00:17:09,210 --> 00:17:11,840
Но у тебя есть убеждения.
Умоляю, сделай исключение.
00:17:12,270 --> 00:17:13,700
ЧП по части хозтоваров?
00:17:13,710 --> 00:17:15,530
Понимаю, звучит тупо, но да, так и есть.
00:17:15,540 --> 00:17:19,680
Если кто-то вчера воротил от хозтоваров нос,
а теперь просит меня о помощи, ему явно туго.
00:17:19,690 --> 00:17:22,270
Я не могу бросить ремонт в беде.
00:17:22,320 --> 00:17:23,370
Опиши мне ситуацию.
00:17:23,380 --> 00:17:27,400
Я прикован цепью. Она привинчена к стене.
Самый обычный дом-настолка с ловушками.
00:17:27,410 --> 00:17:28,860
Инструменты у тебя есть?
00:17:28,910 --> 00:17:33,990
Так. Напёрсток из «Монополии», полколоды карт
из «Уно» и 400 фигурок из «Вархаммера».
00:17:34,000 --> 00:17:39,240
Это уже что-то. В общем, я объясню, что делать,
по шагам, но делай точно так, как я скажу.
00:17:39,250 --> 00:17:42,410
Спасибо! У тебя доброе сердце, Тео!
Как мне тебя отблагодарить?
00:17:42,420 --> 00:17:44,160
Оформить кредитку «Товаров для дома».
00:17:44,170 --> 00:17:45,230
И всё? Братишка!
00:17:45,240 --> 00:17:47,870
Выберусь отсюда — непременно оформлю!
00:17:47,880 --> 00:17:50,800
Да! Всё, давай тебя раскуём.
00:17:52,580 --> 00:17:55,220
Спасибо. Теперь тебе, наверное, всё со мной ясно.
00:17:55,230 --> 00:17:56,110
Что ясно?
00:17:56,120 --> 00:17:58,090
Что мне насрать на твоё благое дело.
00:17:58,100 --> 00:18:02,220
Я лишь проигравшийся идиот
в поисках дворбаксов для спасения своей шкуры.
00:18:02,230 --> 00:18:04,790
Десяти тысяч дворбаксов, если точнее.
00:18:04,900 --> 00:18:06,000
А работа-то ещё нужна?
00:18:06,010 --> 00:18:08,310
Да. Погоди, серьёзно? Теперь ты мне доверяешь?
00:18:08,320 --> 00:18:10,310
Нет. Но теперь ты со мной честен.
00:18:10,320 --> 00:18:13,530
И пусть ты и не герой,
у тебя есть мотивация. Такой мне нужен.
00:18:13,580 --> 00:18:16,590
Спасибо. Я перевезу твою повозку
через двор, обещаю.
00:18:16,600 --> 00:18:19,720
Ну ещё бы. Ведь иначе Макманус тебя убьёт.
00:18:19,730 --> 00:18:21,510
Вот. Здесь 3000.
00:18:21,520 --> 00:18:24,660
Остальное — когда доставишь повозку
в точку на этой карте.
00:18:24,670 --> 00:18:26,880
Советую выезжать на рассвете.
00:18:26,910 --> 00:18:30,400
Терри, выходи играть!
00:18:30,410 --> 00:18:31,610
Да ну нахер!
00:18:31,620 --> 00:18:32,520
О Господи!
00:18:33,470 --> 00:18:34,250
ТЕРРИ: 00
ДЖЕРРИ: 82
00:18:51,090 --> 00:18:52,850
Попался, урод!
00:18:53,090 --> 00:18:55,170
Нет! Прошу, останься!
00:18:55,180 --> 00:18:58,360
Зачем тебе эти «Товары для дома»?
Ты же их не выносишь!
00:18:58,390 --> 00:18:59,440
Затем, что, когда ты в браке,
00:18:59,450 --> 00:19:03,630
порой ради любимого мёртвого пришельца надо
быть готовым к самому скучному и неприятному.
00:19:03,640 --> 00:19:05,120
На то он и брак, бро.
00:19:05,130 --> 00:19:08,980
Твой муж — козёл какой-то.
Вот мы были бы пара что надо!
00:19:09,070 --> 00:19:12,510
Кому была посвящена песня
«Мы больше никогда не будем вместе»?
00:19:12,530 --> 00:19:13,570
Джону Майеру?
00:19:13,580 --> 00:19:15,000
Увы и ах.
00:19:15,080 --> 00:19:16,360
Джилленхолу.
00:19:20,050 --> 00:19:21,200
Явился! Ты где пропадал?
00:19:21,210 --> 00:19:23,470
Чел из пудинговой заставил играть в настолку.
00:19:23,480 --> 00:19:24,360
Опять?
00:19:24,370 --> 00:19:27,760
Да, это моё слабое место.
Обожаю попадаться на пудинг!
00:19:30,930 --> 00:19:36,880
«Товары для дома», как я рад вас видеть!
Атмосфера! Запахи! Унылые болты!
00:19:36,890 --> 00:19:39,050
Терри, я тебя просто не узнаю.
00:19:39,060 --> 00:19:42,220
Походу, пока мы были в хроностазе,
с тобой куча всего приключилась?
00:19:42,230 --> 00:19:45,940
Не. Нет. Нет, я нажал на кнопку
и умер одновременно со всеми.
00:19:46,450 --> 00:19:49,430
Откуда у меня мандраж перед Тео?
Вечно не знаю, что сказать.
00:19:49,440 --> 00:19:52,200
Я точно знаю, что сказать.
00:19:53,050 --> 00:19:55,570
Мистер Корво, как там ваша печь для пиццы?
00:19:55,580 --> 00:19:56,500
Привет, папочка.
00:19:56,510 --> 00:19:57,870
Как-как вы меня назвали?
00:19:57,880 --> 00:20:00,180
Я сказал: «Привет, папочка»!
00:20:00,870 --> 00:20:03,160
Могу я оформить кредитку «Товаров для дома»?
00:20:03,170 --> 00:20:07,390
Конечно! Обладатель нашей кредитки может
называть меня, как угодно.
00:20:07,420 --> 00:20:10,890
Итак, папочка, какие кирпичи
мне лучше купить по моей кредитке?
00:20:10,900 --> 00:20:12,980
Первоклассные из обожжённой глины.
00:20:12,990 --> 00:20:14,710
А может, хватит чего попроще?
00:20:16,600 --> 00:20:20,880
Ты меня не знаешь, Джерри, но я знаю,
что весь твой дом — одна убойная настолка.
00:20:20,890 --> 00:20:24,950
Когда мой партнёр будет ходить за хозтоварами,
я буду заходить к тебе с пудингом, поиграть.
00:20:25,000 --> 00:20:27,030
Даже дам выиграть, лишь бы не похищал.
00:20:27,040 --> 00:20:27,810
Как тебе?
00:20:27,820 --> 00:20:30,730
Где-то я тебя видел. Может, во сне?
00:20:30,740 --> 00:20:33,270
Нет, в 16-м сезоне «Плохих девчонок».
00:20:33,280 --> 00:20:34,640
А теперь ешь пудинг.
00:20:34,800 --> 00:20:35,710
САЛУН ОСКАРА «СКВОРЕЧНИК»
00:20:35,720 --> 00:20:40,520
А давай поставим в углу столик на двоих?
Привлечём больше посетителей.
00:20:44,070 --> 00:20:46,810
Вот чёрт! София! Прячься! Скорей!
00:20:46,820 --> 00:20:47,870
Спрячься куда-нибудь.
00:20:47,880 --> 00:20:51,080
И что бы ни услышала — не выходи до утра. Дай слово!
00:20:51,130 --> 00:20:52,060
Мне страшно!
00:20:52,070 --> 00:20:53,510
Я люблю тебя.
00:20:58,780 --> 00:21:00,050
Мы закрыты.
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
Говори, где?
00:21:01,500 --> 00:21:03,090
Я тебя не боюсь.
00:21:03,100 --> 00:21:04,570
Тогда ты мне не нужен.
00:21:04,660 --> 00:21:05,590
Стой, нет!
00:21:10,070 --> 00:21:12,260
Наверняка же где-то здесь.
00:21:13,720 --> 00:21:14,880
Где же?
00:21:27,920 --> 00:21:30,580
Гадство... Пошёл!
00:21:36,860 --> 00:21:38,230
ПОНЧИКИ
00:21:43,600 --> 00:21:44,720
Ну всё, Ежуля.
00:21:44,730 --> 00:21:48,600
Последнее дело, и у нас будет куда меньше хлопот.
00:21:48,610 --> 00:21:53,600
Переведено студией HDrezka Studio.
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:08,675 --> 00:00:10,468
Six, seven...
- Seven,
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
- [trainer] eight.
- ...eight.
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Terry, I'm finally ready.
00:00:13,722 --> 00:00:15,473
Damn it, Korvo,
you interrupted my last set
00:00:15,473 --> 00:00:17,517
of [burps] burpees.
00:00:17,517 --> 00:00:18,852
God, you're sexy.
00:00:18,852 --> 00:00:20,603
Now get in the car,
we're going to House Depot.
00:00:20,603 --> 00:00:22,355
Ew, gross, what's
at House Depot?
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Everything we need to build
a brick pizza oven in the backyard.
00:00:25,108 --> 00:00:26,776
Finally, we can make-a da pizza!
00:00:26,776 --> 00:00:28,361
A make-a da pizza!
00:00:28,361 --> 00:00:30,488
I submitted my designs
to myself last night,
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
and as of this morning,
I gave myself the green light.
00:00:33,199 --> 00:00:35,869
Alright, you almost never
get ideas past yourself.
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
Yes, I'm a hard-to-please
little slut.
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Now, to buy the material
so we can begin construction.
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
Replicants, family
hardware trip!
00:00:41,708 --> 00:00:44,377
Ooh, on the way, can we stop
at Puddin' on the Ritz?
00:00:44,377 --> 00:00:45,795
It's hands down the second-best
00:00:45,795 --> 00:00:48,131
room-temp pudding pop
pop-up shop in the region.
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
No, that's disgusting,
I swear to God.
00:00:50,133 --> 00:00:52,260
Get your asses down here,
it's House Depot time!
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
We're coming!
00:00:53,511 --> 00:00:55,847
Does it look like there's
fewer little peeps in the wall?
00:00:55,847 --> 00:00:57,432
You don't think a bunch
of them got out, do you?
00:00:57,766 --> 00:00:59,184
No way.
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
They're probably just
hiding under
00:01:00,435 --> 00:01:02,145
ornamental rocks like lizards.
00:01:02,145 --> 00:01:03,354
Stop ignoring me!
00:01:03,354 --> 00:01:05,398
I said we're coming, goddammit!
00:01:11,404 --> 00:01:13,907
Planet Shlorp was
a perfect utopia,
00:01:13,907 --> 00:01:16,117
until the asteroid hit.
00:01:16,493 --> 00:01:19,079
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:19,079 --> 00:01:20,830
and escaped into the... space,
00:01:21,247 --> 00:01:23,500
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:23,500 --> 00:01:24,918
We crashed on Earth,
00:01:24,918 --> 00:01:26,836
stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:27,212 --> 00:01:28,797
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:28,797 --> 00:01:30,048
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:30,048 --> 00:01:31,758
{\an8}My name is Korvo.
This is my show.
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
{\an8}Bollocks, I just dropped
the Pupa.
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
{\an8}Ugh. This is ridiculous.
I hate Earth.
00:01:35,053 --> 00:01:36,137
{\an8}It's a horrible home.
00:01:36,137 --> 00:01:37,639
{\an8}People are stupid
and confusing.
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
{\an8}You can't feed your gremlins
after midnight here.
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
{\an8}On Shlorp, our gremlins had
a vibrant late-night scene
00:01:41,976 --> 00:01:44,354
{\an8}that included dancing,
food, and getting wet!
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
Nope, that's
my spot, get away!
00:01:54,447 --> 00:01:55,698
Whoa.
Geez.
00:01:56,658 --> 00:01:58,827
{\an8}Aw, smell that? Sawdust.
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
{\an8}Look at all these doers
getting more done.
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
{\an8}What the hell? This isn't a store,
it's a warehouse!
00:02:03,123 --> 00:02:04,791
{\an8}You wanna be coddled by shelves?
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
{\an8}Go to Ace. The Depot's
for builders.
00:02:07,168 --> 00:02:08,294
They have Banana Fanta!
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
{\an8}It's the last Fanta flavor
I haven't tried.
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
{\an8}Check out those roomy
washing machines.
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Wonder if they'd let
me nap in one.
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
{\an8}Oh, the hoses are on sale.
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
{\an8}- Look, they have green ones!
- Can we go?
00:02:17,554 --> 00:02:19,681
{\an8}You know boring-ass bullshit
makes my skin crawl.
00:02:19,681 --> 00:02:21,182
There he is. Theo.
00:02:21,182 --> 00:02:23,476
Who's Theo?
00:02:23,476 --> 00:02:24,769
He's the DIY guy I've been
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
{\an8}talking to about
Project Pizza Oven.
00:02:26,271 --> 00:02:28,606
{\an8}He's so knowledgeable
and patient with me,
00:02:28,606 --> 00:02:30,066
{\an8}even though I ask too
many questions.
00:02:30,066 --> 00:02:32,360
{\an8}Are you crushing on a guy
wearing a high-vis vest?
00:02:32,360 --> 00:02:34,904
- Is that what's happening here?
- No, I respect Theo.
00:02:34,904 --> 00:02:37,323
{\an8}I fear him, I want to hear him say
he's proud of me,
00:02:37,323 --> 00:02:39,534
{\an8}and in my wildest fantasy,
we discuss lumber prices.
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
{\an8}Aw, I'm glad you found someone
who's gonna talk hardware with you,
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
{\an8}'cause I am never gonna do that.
00:02:44,372 --> 00:02:46,749
{\an8}Thank God our marriage allows
for platonic friendships.
00:02:48,334 --> 00:02:49,544
{\an8}Ooh.
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
{\an8}Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:02:51,921 --> 00:02:53,840
{\an8}Just choosing bricks
for the foundation, Theo.
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
{\an8}Could you run me through
the options again?
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
{\an8}Well, there are fire bricks,
burnt clay bricks,
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
{\an8}sun-dried clay bricks.
00:02:59,554 --> 00:03:01,222
{\an8}Ugh, so boring.
00:03:01,222 --> 00:03:03,183
{\an8}This is worse than that time
I tried to read a book.
00:03:03,183 --> 00:03:04,684
{\an8}Escort me to the brick
aisle, Theo.
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
{\an8}I wanna feel burnt
clay in my hands.
00:03:07,103 --> 00:03:09,689
{\an8}Spoken like a true craftsman.
Follow me.
00:03:09,689 --> 00:03:11,774
{\an8}Lead the way, Daddy.
00:03:11,774 --> 00:03:14,777
{\an8}Ha, did you just call
the House Depot guy "Daddy"?
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
{\an8}You know what?
I just remembered,
00:03:16,946 --> 00:03:20,116
{\an8}I have another customer
who needs my help building a-a door.
00:03:20,116 --> 00:03:22,243
Theo, come on, that was just
a slip of the tongue.
00:03:22,243 --> 00:03:23,536
We can bounce back
from this, right?
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
Sorry, but I can only
deal with people
00:03:25,413 --> 00:03:26,915
who are serious about hardware.
00:03:26,915 --> 00:03:27,999
I am serious.
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
I want to handcraft a pizza oven
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
we only use a couple of times.
00:03:31,002 --> 00:03:33,671
Uh, YouTube has some
helpful tutorials.
00:03:33,671 --> 00:03:36,799
Congratulations, Korvo,
you somehow made House Depot fun
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
for three seconds.
00:03:38,009 --> 00:03:39,385
What the hell is wrong with me?
00:03:39,385 --> 00:03:40,970
Why did I call Theo "Daddy"?
00:03:40,970 --> 00:03:42,764
That's not a me thing,
that's a you thing.
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
It was a classic Korvo meltdown.
00:03:44,474 --> 00:03:46,517
You guys should've seen it.
Total season one shit.
00:03:46,517 --> 00:03:49,187
I was too busy not getting
Banana Fanta
00:03:49,187 --> 00:03:51,314
because a contractor
bought the last bottles
00:03:51,314 --> 00:03:52,607
for his HVAC guys.
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
I thought they were supposed
to drink beer.
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
And I was having
the nap of my life
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
in a two-and-a-half-cubic-foot
front loader
00:03:57,237 --> 00:03:58,738
until a 40-something
childless couple
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
opened the door
and tumbled me out.
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
Well, I hope everyone
got their fill
00:04:01,532 --> 00:04:02,992
of boring-ass House Depot,
00:04:02,992 --> 00:04:04,494
because it's scorched earth now.
00:04:04,494 --> 00:04:05,912
Theo has been on this
pizza oven journey
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
with me from conception.
00:04:07,163 --> 00:04:08,706
I can't lose him now.
00:04:08,706 --> 00:04:11,251
Oh, Korvo, baby, he gone.
00:04:11,251 --> 00:04:12,919
I can fix this. I just
need another run
00:04:12,919 --> 00:04:14,754
at that interaction,
and luckily--
00:04:14,754 --> 00:04:16,673
Please don't say there's
a sci-fi way to do it.
00:04:16,673 --> 00:04:20,260
Oh, shut up, you big silly,
you love it when I go sci-fi.
00:04:20,260 --> 00:04:23,429
Behold the Live Die
Repeat Device.
00:04:23,429 --> 00:04:25,056
Oh, shit, are we gonna
get sued again?
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
I didn't know the Carlton dance
was copyrighted
00:04:26,849 --> 00:04:28,768
when I did it outside the window
of The Today Show.
00:04:29,143 --> 00:04:30,395
This device was only inspired
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
by the film Live Die Repeat,
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
which was initially known as
Edge of Tomorrow,
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
even though that
title sucks ass.
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
It was legit my favorite movie
from 10 summers ago.
00:04:38,403 --> 00:04:39,904
How does it work?
When it's your turn,
00:04:39,904 --> 00:04:41,364
you press your wedge and die.
00:04:41,364 --> 00:04:43,241
Then the chronotones
are activated
00:04:43,241 --> 00:04:45,285
and you repeat the day
you just lived.
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
Dammit, AISHA,
that's so complicated.
00:04:47,161 --> 00:04:48,705
I told you to make it
like in the movie.
00:04:48,705 --> 00:04:51,708
And I told you,
WB's litigious as hell,
00:04:51,708 --> 00:04:53,084
hence the inspired by.
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
- We doing this or not?
- I'm sorry,
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
- did you just say we die?
- Activate!
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Yeesh, that's pretty grim.
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Isn't he supposed to
come back to life?
00:05:06,347 --> 00:05:08,433
It only works when
you all do it.
00:05:12,812 --> 00:05:14,897
Ugh, I freaking hate
House Depot!
00:05:23,406 --> 00:05:24,657
I'm taking the spot again.
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
I know it causes an accident,
but I don't care.
00:05:28,077 --> 00:05:30,330
Ugh, it's worse than I remember.
00:05:30,330 --> 00:05:32,415
There's that couple. I'm gonna chase them
away with this broom
00:05:32,415 --> 00:05:33,875
so they don't interrupt
my nap later.
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
Come to mama, 'nana Fanta.
00:05:36,919 --> 00:05:38,671
Hey, there's nothing
to be nervous about.
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
You're a hyper-intelligent
alien being,
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
and he's a guy who upsells
toilet seats.
00:05:42,425 --> 00:05:43,676
You're right, I got this.
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:05:46,220 --> 00:05:48,473
Going good, Daddy-- Fuck!
00:05:48,473 --> 00:05:50,391
I don't why I keep calling
Theo "Daddy."
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
But we're not gonna get
to the bottom of that today.
00:05:52,185 --> 00:05:53,603
I just have to keep live, die,
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
repeating until I get
this brick interaction right.
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
I'm gonna sit this one out.
I've got a citronella headache.
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
If Terry doesn't do it,
none of y'all can.
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
The chronotones only work
if you all do it.
00:06:02,362 --> 00:06:04,155
Why?
You know I'm too busy
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
to keep track of multiple
time streams.
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
You're lucky I let you
do it at all, bitch.
00:06:07,658 --> 00:06:09,994
Family vote, who wants
to go back to House Depot?
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
Ugh, fine.
00:06:12,288 --> 00:06:14,665
Thank you, Terry, for always respecting
the outcome of votes.
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
It's one of my two core values.
00:06:16,209 --> 00:06:18,753
Respect the vote and never use
the laughing/crying emoji.
00:06:23,091 --> 00:06:24,926
Why don't we have
any kids' chewable aspirin?
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
You know I don't
like to swallow.
00:06:26,219 --> 00:06:27,428
Your turn to die, Terry.
00:06:27,428 --> 00:06:28,679
Get your ass in the seat.
00:06:28,679 --> 00:06:29,806
Okay, I better hurry up
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
so I can go back to House Depot.
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Hold up, hold up.
Terry...
00:06:33,601 --> 00:06:35,186
Does it hurt?
No.
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
They're frozen in a state
of chronological limbo
00:06:36,896 --> 00:06:38,981
- until you die.
- Well, limbo's comfy, right?
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
People hang out there
forever sometimes.
00:06:40,650 --> 00:06:42,068
Their chronotones are frozen.
00:06:42,068 --> 00:06:43,444
They aren't aware of anything.
00:06:43,444 --> 00:06:45,029
Great, I'm just gonna
take a quick 10,
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
and then I'll die
and repeat, BRB.
00:06:47,156 --> 00:06:49,575
Terry, get your ass
back in that sci-fi SIMON
00:06:49,575 --> 00:06:50,868
and kill yourself!
00:06:50,868 --> 00:06:51,953
Terry!
00:06:59,544 --> 00:07:01,087
Damn, that went fast.
00:07:01,087 --> 00:07:02,672
Ugh, gotta get back
to the thing.
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
Ooh, bit ripe,
better shower up first.
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Morning, who are
the early birds?
00:07:49,010 --> 00:07:50,595
Oh, just some fellas
passing through
00:07:50,595 --> 00:07:52,180
on their way to Basketballburgh.
00:07:52,180 --> 00:07:53,973
Do you remember
when Yumyulack first left
00:07:53,973 --> 00:07:55,183
that basketball out here?
00:07:55,183 --> 00:07:56,267
What did I say?
00:07:56,267 --> 00:07:58,019
Somebody's gonna hollow
that thing out
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
and start living in it.
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
You were right, Uncle.
You always are.
00:08:02,064 --> 00:08:04,317
You're buttering me up.
What do you want, Sofia?
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Well, all my friends
are heading out
00:08:05,818 --> 00:08:07,778
to see the Pepsi can,
and I was hoping--
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Not today, I need you here
minding The Birdhouse
00:08:09,906 --> 00:08:11,407
while I conduct some business.
00:08:11,407 --> 00:08:13,784
But you never let
me go anywhere.
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
And the soda's fresh now.
00:08:15,786 --> 00:08:17,288
If I wait, it'll lose its fizz.
00:08:17,288 --> 00:08:19,582
Sofia, that can is deeper
into the yard.
00:08:19,582 --> 00:08:21,792
It isn't like over here
by the house and the downspout.
00:08:21,792 --> 00:08:23,294
It's too dangerous!
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
I have to keep you safe, dammit.
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
I'm the reason you're
small to begin with.
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
Uncle Oscar, you can't
blame yourself.
00:08:29,342 --> 00:08:30,801
If I hadn't shushed Yumyulack
00:08:30,801 --> 00:08:32,386
when he made a phone
call during Luca,
00:08:32,386 --> 00:08:34,972
you'd be in your sophomore year
at Brown right now.
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
You know what?
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
Maybe Terry will toss
another Pepsi
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
a little closer to town.
00:08:39,727 --> 00:08:41,521
I'm sure he will, sweetie.
00:08:43,856 --> 00:08:46,526
Oh, man, great post-shower
miniseries.
00:08:46,526 --> 00:08:48,027
You think those brothers
aren't gonna band,
00:08:48,027 --> 00:08:49,654
but then...
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
Wonder what that war was about?
00:08:50,947 --> 00:08:52,823
Schwimmer!
00:08:52,823 --> 00:08:56,410
Ah, well, I'm rested,
relaxed, and out of excuses.
00:08:56,410 --> 00:08:58,538
Time to just suck it up and get back
to House Depot...
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
- right after a snack.
- Terry.
00:09:00,665 --> 00:09:02,208
Korvo wouldn't let me
have pudding earlier.
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
It makes total sense
for me to get some now
00:09:03,709 --> 00:09:05,169
while he's in limbzees.
00:09:05,169 --> 00:09:07,129
{\an8}I got one marshmallow pudding
00:09:07,129 --> 00:09:08,422
{\an8}with cool ranch sprinkles
00:09:08,422 --> 00:09:09,966
{\an8}and a side of extra thick pudding
skin for--
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
That'd be me.
That'd be me.
00:09:11,050 --> 00:09:12,927
{\an8}Ugh, it's for Jerry.
00:09:12,927 --> 00:09:14,804
{\an8}Please, let me finish
saying the names.
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
{\an8}This one's for Terry.
00:09:16,931 --> 00:09:19,767
I've never met someone
with my exact same pudding order.
00:09:19,767 --> 00:09:21,310
You've got great taste.
00:09:21,310 --> 00:09:22,687
Well, it doesn't hurt
that it tastes great.
00:09:24,063 --> 00:09:26,691
BT dubs, love your shirt.
Is it ironic?
00:09:26,691 --> 00:09:28,693
This? No, it's sincere.
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
I've been working on something
in the same area,
00:09:30,236 --> 00:09:31,445
but this is better.
00:09:31,445 --> 00:09:34,323
Well, I adore
your Helvetica in Courier shirt.
00:09:34,323 --> 00:09:37,618
It's amazing what you can do
with a public domain font.
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
Good eye. Hey, am I crazy
or do we have a rapport?
00:09:40,496 --> 00:09:42,331
You know what? I think we do.
00:09:42,331 --> 00:09:45,251
Wanna join me? My booth has
a great view of the highway.
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Alright, cars and trucks!
00:10:00,850 --> 00:10:02,226
Whoa, Hedgey.
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
Easy, boy, easy.
00:10:06,647 --> 00:10:08,232
Hey, hey, aren't you Gavin?
00:10:08,232 --> 00:10:09,984
Shit, shit, shit, shit, shit.
00:10:09,984 --> 00:10:13,195
You are.
I'd know that hedgehog anywhere.
00:10:13,195 --> 00:10:14,530
Sorry, you got me confused
00:10:14,530 --> 00:10:16,282
for some other ruggedly handsome
hedgehog man.
00:10:16,282 --> 00:10:18,576
Nah, nah, nah, I don't think so.
00:10:18,576 --> 00:10:20,703
Dude, shut up, I'm trying
to keep a low profile!
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
Didn't you see me
pull my hat down?
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
Sorry, I'm just a fan.
00:10:24,248 --> 00:10:26,375
I heard you did
the Sandbox Run in under a day.
00:10:26,375 --> 00:10:28,127
Oh, shit, am I known
around here?
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
Nah, nah, you're good.
00:10:29,420 --> 00:10:30,630
Most Gutterville folks
haven't even
00:10:30,630 --> 00:10:32,089
been past Pupa's playhouse.
00:10:32,089 --> 00:10:33,466
Good, good.
00:10:33,466 --> 00:10:35,843
You know anywhere I can post
my hog for the night?
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
Right here, free of charge.
00:10:39,221 --> 00:10:40,348
Thanks, kid.
00:10:40,681 --> 00:10:42,224
Where do I get a drink?
00:10:47,521 --> 00:10:48,606
Hey, what can I get you?
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
Tall glass of whatever's
cheapest.
00:10:50,608 --> 00:10:51,692
You take yard bucks?
00:10:51,692 --> 00:10:53,027
I'll give you the combination.
00:10:53,027 --> 00:10:54,737
Inside is a cart full of food.
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
- Where do you need it to go?
- The northwest corner
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
at this exact location.
00:10:58,574 --> 00:11:00,868
Ah, shit, Oscar, it's too far.
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
I can't be taking risks like that anymore.
Got a girlfriend now.
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
A real-life girlfriend,
not that acorn I drew boobs on.
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
But you're the only one
I can trust to get it there.
00:11:08,042 --> 00:11:09,835
If not, people will starve.
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
Look, the yard's tough
for everybody now.
00:11:11,671 --> 00:11:14,006
I'll pay you 10,000 yard bucks.
00:11:14,006 --> 00:11:15,341
It's not about the money.
00:11:15,341 --> 00:11:17,134
You know I would do
anything for the cause,
00:11:17,134 --> 00:11:18,427
but not this time.
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Oh, oh, if you're looking to get a cart
across the yard, I'm your guy.
00:11:22,932 --> 00:11:24,308
Mister, you can get
in big trouble
00:11:24,308 --> 00:11:25,893
listening to other
people's business.
00:11:25,893 --> 00:11:27,061
You'll be glad I did.
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
I got a hedgehog
can pull your cart
00:11:28,813 --> 00:11:30,231
faster than anybody.
00:11:30,231 --> 00:11:31,440
We've been to all
the territories
00:11:31,440 --> 00:11:32,566
and a few others.
00:11:32,566 --> 00:11:34,360
Save it, I know your type.
00:11:34,360 --> 00:11:37,113
I don't do business
with people I don't trust.
00:11:39,949 --> 00:11:41,867
Ah, this is exactly
what I needed.
00:11:41,867 --> 00:11:43,369
Well, my pudding is done.
00:11:43,369 --> 00:11:46,038
I must return to my
alien spaceship and kill myself.
00:11:46,038 --> 00:11:47,373
Or you could come to my place
00:11:47,373 --> 00:11:48,874
and play a board
game I invented.
00:11:48,874 --> 00:11:51,001
It's like Cranium
meets Trivial Pursuit
00:11:51,001 --> 00:11:52,795
with the
internet-lol-bacon-humor
00:11:52,795 --> 00:11:54,213
of Cards Against Humanity
00:11:54,213 --> 00:11:57,591
and a splash of TikTok's
physical challenges.
00:11:57,591 --> 00:12:00,136
You had me at a splash
of TikTok's physical challenges,
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
which was at the end
of your pitch,
00:12:01,345 --> 00:12:02,805
but that did lock me in.
00:12:02,805 --> 00:12:04,640
Ooh, but I can only play
for a little bit though,
00:12:04,640 --> 00:12:05,725
my family's dead.
00:12:07,351 --> 00:12:12,022
Terry, you just completed
a record-breaking 200 levels.
00:12:12,022 --> 00:12:14,942
But this final roll determines
everything.
00:12:18,279 --> 00:12:21,907
Your trivia category choices
are pop culture listicles,
00:12:21,907 --> 00:12:24,618
discontinued snack foods,
or dog sounds.
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Hey, no shame in going for
the easiest one, gimme the listicles.
00:12:27,246 --> 00:12:29,165
What are the top 10 deaths
00:12:29,165 --> 00:12:31,041
in the Final Destination
franchise
00:12:31,041 --> 00:12:33,085
that make you say, "Da fuq?"
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Fifteen seconds, go!
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
Cut in half by a cherry picker,
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
cut in half by barbed wire,
cooked in a tanning bed,
00:12:38,466 --> 00:12:40,134
crushed by a pane of glass,
crushed by weights,
00:12:40,134 --> 00:12:42,511
impaled by a ladder, guts sucked out by a
swimming pool drain,
00:12:42,511 --> 00:12:44,764
beheaded by shrapnel,
ironically hit by an ambulance
00:12:44,764 --> 00:12:46,223
and the log truck.
Whoa!
00:12:46,223 --> 00:12:48,350
You just unlocked
the throne room!
00:12:48,350 --> 00:12:50,478
No one's ever gotten this far!
00:12:53,063 --> 00:12:54,899
Your whole house is the game?
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Jerry, you are the king!
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
Ugh, stinky.
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Whoa!
00:13:14,877 --> 00:13:17,546
- I've never seen it so clean.
- I worked all night.
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Even fixed the bar top you built
from an old Wahoo's coaster.
00:13:19,924 --> 00:13:22,134
Look, Uncle, the wobble's gone.
00:13:22,134 --> 00:13:23,636
I wanted to show you
that I'm a man
00:13:23,636 --> 00:13:25,179
you can trust
to get things done.
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
So to get me to trust you,
00:13:27,181 --> 00:13:29,642
you broke into my bar
and touched all my stuff?
00:13:29,642 --> 00:13:32,520
Well, I, uh, I can see now
how that was misguided.
00:13:32,520 --> 00:13:34,104
But, unless I'm mistaken,
00:13:34,104 --> 00:13:36,732
you still haven't found anyone
to pull your cart.
00:13:36,732 --> 00:13:38,192
Why do you want this job so bad?
00:13:38,192 --> 00:13:41,320
I wanna help your cause,
hungry people, right?
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
I love to help the starving.
00:13:42,696 --> 00:13:44,198
Nope, you're nothing
but a bullshitter.
00:13:44,198 --> 00:13:45,324
You aren't welcome here.
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Get out and don't come back!
00:13:48,035 --> 00:13:50,746
- That was harsh.
- I know people, Sofia.
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
You can never trust
a man like that.
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
Hello, Marcia Gay Harden?
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
You don't know me,
but I'm playing an
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
incredibly detailed
homebrew board game,
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
and I need you to agree
to be my dream date to win.
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
Uh-huh. Uh-huh.
00:14:02,299 --> 00:14:04,385
Okay, thanks.
She said she'd take out a
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
restraining order
if we called again.
00:14:06,971 --> 00:14:08,889
- Wait, did I win?
- Yes.
00:14:08,889 --> 00:14:11,225
It's 50 points if Marcia
picks up at all.
00:14:11,225 --> 00:14:13,269
Oh, yay, hey,
good game to everyone.
00:14:13,269 --> 00:14:14,603
No, it wasn't for me!
00:14:14,603 --> 00:14:16,272
We need a rematch. Now!
00:14:16,272 --> 00:14:18,190
Oof, would love to, but I can't.
00:14:18,190 --> 00:14:19,441
My husband and
replicants are stuck
00:14:19,441 --> 00:14:21,026
in a Live Die Repeat machine.
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
I gotta hit a button that'll send us back
to House Deeps.
00:14:22,945 --> 00:14:25,948
So when you repeat today,
it'll be like we never met,
00:14:25,948 --> 00:14:28,158
and all my game levels
we play tested
00:14:28,158 --> 00:14:29,577
will be unfinished again?
00:14:29,577 --> 00:14:31,078
Weird part of my story
to focus on.
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
- But yeah, I guess.
- Unacceptable!
00:14:32,997 --> 00:14:35,749
You're staying here and playing
my game until it's perfect!
00:14:35,749 --> 00:14:38,043
Take your games and shove them
up your Milton Bradley!
00:14:38,043 --> 00:14:40,421
Only way I'm staying here
is if you chain me to the wall.
00:14:40,421 --> 00:14:41,589
Ah!
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Dammit, I forgot I got chained
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
when I missed three
2 Chainz questions.
00:14:44,800 --> 00:14:46,635
Unlock me, I gotta kill myself.
00:14:47,887 --> 00:14:49,221
Your roll!
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
I need four gutter beers,
one Yardarita, five mudslides--
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
Gimme a shot of that
barrel-aged paint thinner.
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Needs another month
for the turpentine
00:15:01,483 --> 00:15:02,735
to absorb the flavor
of the plastic.
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
Gimme!
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
Not in here, buddy.
You take it outside.
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
Hey, that hurts.
00:15:10,117 --> 00:15:11,702
Maybe you're wrong about him.
00:15:11,994 --> 00:15:14,496
Ah!
00:15:14,872 --> 00:15:16,248
I know you said stay away,
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
but looked like you could
use some help.
00:15:18,083 --> 00:15:20,127
- Hope that's okay.
- Thanks.
00:15:20,127 --> 00:15:21,754
Hey, shitbird!
00:15:22,212 --> 00:15:24,465
McManus, how'd you find me?
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Oh, hey, what's up man?
These guys paid me.
00:15:27,593 --> 00:15:30,054
Also, you were kind of a dick,
so treat your fans better.
00:15:30,054 --> 00:15:31,347
Dude, what the hell?
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
We need to talk.
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
What are you doing here,
McManus?
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
You owe me 10,000 yard bucks.
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
- Where is it?
- Talk to your boss.
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
I got another day to pay.
00:15:41,190 --> 00:15:42,608
Oh, that's right, you do.
00:15:42,733 --> 00:15:45,736
I'm just here to remind you
what happens if you don't.
00:15:53,535 --> 00:15:56,163
What was the sitcom
starring Candice Bergen that--
00:15:56,163 --> 00:15:57,665
- I don't know, Quantico?
- Wrong!
00:15:57,665 --> 00:16:00,376
You've given that same answer
the last 10 times.
00:16:00,376 --> 00:16:02,920
Oh, no, shit, I lose.
00:16:02,920 --> 00:16:05,297
Dammit, I'm so pissed
about losing.
00:16:05,297 --> 00:16:06,757
- Can I go home now?
- No.
00:16:06,757 --> 00:16:08,592
You still need to fall
down another chute
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
into a massage chair I rigged
00:16:10,260 --> 00:16:13,681
to shock you if you get a question wrong
about Taylor Swift.
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Oh God, I would do anything
to be back
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
with my family at House
Depot right now
00:16:17,309 --> 00:16:18,936
instead of answering
TayTay triv.
00:16:18,936 --> 00:16:20,688
I want this to be fun again.
00:16:20,688 --> 00:16:22,940
Would it help if I got
us some pudding?
00:16:22,940 --> 00:16:25,901
I don't know, maybe.
If it was room temp.
00:16:25,901 --> 00:16:28,779
Ooh, I'll run to the store,
and then down the chute you go!
00:16:28,779 --> 00:16:31,323
Okay, I bought some time to escape.
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
And if I can't do that,
at least there'll be pudding.
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
Either way, I'm talking
to myself.
00:16:34,243 --> 00:16:36,203
I bet I can use
that dream date phone
00:16:36,203 --> 00:16:37,663
to call non-dreamy dates.
00:16:42,835 --> 00:16:44,545
Can't call the cops or
they'll arrest me.
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
I've got a warrant for selling
pornographic Hearthstone cards.
00:16:46,755 --> 00:16:48,966
Ugh, damn this grade-70
cable chain!
00:16:48,966 --> 00:16:51,468
Ugh, why do I know
that boring information?
00:16:51,468 --> 00:16:53,012
Oh, my God, it's hardware.
00:16:53,012 --> 00:16:54,930
Chains is just hardware.
00:16:58,267 --> 00:17:00,185
This is Theo.
Theo, this is Terry.
00:17:00,185 --> 00:17:02,187
I'm the alien friend of that
other weird alien, Korvo,
00:17:02,187 --> 00:17:04,314
who called you Daddy this morning.
That was today, right?
00:17:04,314 --> 00:17:05,816
Yeah, man, that was weird.
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
I know you only help people
who take home repairs seriously,
00:17:07,776 --> 00:17:09,111
which I do not,
00:17:09,111 --> 00:17:10,612
but you're a man with
core values,
00:17:10,612 --> 00:17:12,072
so I'm begging you to
make an exception.
00:17:12,072 --> 00:17:13,699
Is this a hardware emergency?
00:17:13,699 --> 00:17:15,534
Oh, that sounds
so stupid, but yes, it is.
00:17:15,534 --> 00:17:17,619
If someone who hates hardware
is calling me up
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
asking for help,
it must be dire.
00:17:19,663 --> 00:17:22,124
I cannot turn my back
on a home repair in need.
00:17:22,124 --> 00:17:23,459
Tell me what you're seeing.
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
I-I'm cable chained to a wall.
There are screws.
00:17:25,419 --> 00:17:27,254
Otherwise, it's a standard
board game trap house.
00:17:27,254 --> 00:17:28,839
Do you have any tools?
00:17:28,839 --> 00:17:31,133
Let's see, the Monopoly thimble,
a pudding spoon,
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
half a deck of Uno cards,
and 400 Warhammer figurines.
00:17:33,761 --> 00:17:35,012
We can work with that.
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
Alright, I'll talk you
through this
00:17:36,430 --> 00:17:39,224
step-by-step,
but do exactly as I say.
00:17:39,224 --> 00:17:41,060
Thank you.
Oh, you're a good man, Theo.
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
How can I ever repay you?
00:17:42,269 --> 00:17:44,021
Sign up for the House
Depot credit card.
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
That's it? Oh, bro.
If I get outta here,
00:17:45,981 --> 00:17:47,733
I will absolutely do that.
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Yes! Let's get you unchained.
00:17:52,571 --> 00:17:54,948
Thanks, I guess now you know
the truth about me.
00:17:54,948 --> 00:17:56,158
And what's that?
00:17:56,158 --> 00:17:57,993
That I don't give
a shit about your cause.
00:17:57,993 --> 00:17:59,870
I'm just some idiot
who made bad bets
00:17:59,870 --> 00:18:02,081
and I need yard bucks
to save my ass.
00:18:02,081 --> 00:18:04,792
10,000 yard bucks to be exact.
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
You still want the job?
00:18:06,001 --> 00:18:07,419
Yeah, wait, really?
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- You trust me now?
- No.
00:18:08,587 --> 00:18:10,214
But you're finally being
honest with me.
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
And if I can't get a hero,
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
then I need someone
who's motivated.
00:18:13,425 --> 00:18:14,843
Thank you, I promise
00:18:14,843 --> 00:18:16,595
I'll get your cart
across the yard.
00:18:16,595 --> 00:18:17,763
Oh, I know you will
00:18:17,763 --> 00:18:19,723
or the McManus guy
is gonna kill you.
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
Here, that's 3,000.
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
You'll get the rest
when you deliver
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
to the spot marked on this map.
00:18:24,478 --> 00:18:26,605
I suggest you leave at dawn.
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, come out to play!
00:18:30,400 --> 00:18:32,528
- What the hell?
- Oh, God!
00:18:51,088 --> 00:18:52,339
Mouse trap, bitch!
00:18:52,339 --> 00:18:55,175
No, please stay.
00:18:55,175 --> 00:18:57,261
Why go to House Depot?
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
You hate it there.
00:18:58,387 --> 00:18:59,513
Because when you're married,
00:18:59,513 --> 00:19:01,098
sometimes you gotta do
the most boring,
00:19:01,098 --> 00:19:03,559
terrible things to support the
dead alien you love.
00:19:03,559 --> 00:19:05,102
It's part of the vow, bro.
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Your husband sounds
like an asshole.
00:19:07,104 --> 00:19:08,689
You should be married to me.
00:19:09,064 --> 00:19:10,232
Who was the Taylor Swift song
00:19:10,524 --> 00:19:12,234
We Are Never Ever
Getting Back Together about?
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
John Mayer?
00:19:13,569 --> 00:19:14,653
Oh, my dear boy.
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
Gyllenhaal.
00:19:19,783 --> 00:19:21,285
Boy, where the hell you been?
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
A guy I met at a pudding shop
trapped me in his board game.
00:19:23,328 --> 00:19:25,664
Again?
- I know, it's my Achilles heel.
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
I love a good, old puddin' trap.
00:19:30,919 --> 00:19:33,505
House Depot, I'm so
happy to see you!
00:19:33,505 --> 00:19:36,884
The feels, the smells,
the boring bolts, ah!
00:19:36,884 --> 00:19:38,844
This is a huge attitude flip
for you, Terry.
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
Did you do a whole story
00:19:40,262 --> 00:19:42,139
while the rest of us were
in chronological limbo?
00:19:42,139 --> 00:19:44,224
No, nope, no,
I-I pushed the button
00:19:44,224 --> 00:19:45,601
and died right when you did.
00:19:46,643 --> 00:19:48,312
Why do I get so nervous
around Theo?
00:19:48,312 --> 00:19:49,438
I never know what to say.
00:19:49,438 --> 00:19:51,773
I know exactly what to say.
00:19:52,983 --> 00:19:55,485
Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:19:55,485 --> 00:19:57,696
- Hey, Daddy.
- What did you just call me?
00:19:57,696 --> 00:19:59,656
I said, hey, Daddy...
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
can I sign up for
the House Depot credit card?
00:20:03,160 --> 00:20:05,412
Of course!
When you're an HD card holder,
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
you can call me anything
you want.
00:20:07,497 --> 00:20:08,707
So tell me, Daddy,
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
what kind of bricks should I buy
with my new credit card?
00:20:10,751 --> 00:20:12,753
I would go first-class
burnt clay.
00:20:12,753 --> 00:20:14,338
Huh, you don't think
that's overkill?
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
You don't know me, Jerry,
00:20:17,716 --> 00:20:19,092
but I know that your whole house
00:20:19,092 --> 00:20:20,802
is one kick-ass board game.
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
So every time my partner's
at House Depot,
00:20:22,763 --> 00:20:24,890
I'm gonna bring pudding over
and we'll play.
00:20:24,890 --> 00:20:26,934
I'll even let you win
so you don't kidnap me.
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
- How's that sound?
- You look so familiar,
00:20:29,394 --> 00:20:30,729
like from a dream.
00:20:30,729 --> 00:20:33,273
Nah, I was on season 16
of Bad Girls Club.
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
Now eat your pudding.
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
You know, I was thinking,
for better flow,
00:20:37,653 --> 00:20:39,905
we could add a two-top table
over in the corner.
00:20:43,992 --> 00:20:46,495
Oh, shit, Sofia. Hide. Now.
00:20:46,495 --> 00:20:47,871
Find a place to hide.
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
Don't come out till morning
00:20:48,956 --> 00:20:50,332
no matter what you hear.
00:20:50,332 --> 00:20:51,792
- Promise me.
- I'm scared.
00:20:51,792 --> 00:20:53,126
I love you.
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
We're closed.
00:20:59,716 --> 00:21:01,301
Where is it?
00:21:01,301 --> 00:21:03,095
I'm not scared of you.
00:21:03,095 --> 00:21:05,222
- Then you're of no use to me.
- No, no, no, wait!
00:21:09,726 --> 00:21:12,646
It's gotta be in here somewhere.
00:21:13,397 --> 00:21:14,398
Where is it?
00:21:27,911 --> 00:21:30,580
Goddammit. Hyah!
00:21:43,593 --> 00:21:44,720
Alright, Hedgey.
00:21:44,720 --> 00:21:46,305
One last job,
and then life will get
00:21:46,305 --> 00:21:47,723
a whole lot simpler.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:02,919 --> 00:00:06,923
♪
00:00:06,923 --> 00:00:08,675
Five, six.
00:00:08,675 --> 00:00:10,468
- [Terry] Six, seven...
- Seven,
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
- [trainer] eight.
- ...eight. [sighs]
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Terry, I'm finally ready.
00:00:13,722 --> 00:00:15,473
Damn it, Korvo,
you interrupted my last set
00:00:15,473 --> 00:00:17,517
of [burps] burpees.
00:00:17,517 --> 00:00:18,852
God, you're sexy.
00:00:18,852 --> 00:00:20,603
Now get in the car,
we're going to House Depot.
00:00:20,603 --> 00:00:22,355
Ew, gross, what's
at House Depot?
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Everything we need to build
a brick pizza oven in the backyard.
00:00:25,108 --> 00:00:26,776
Finally, we can make-a da pizza!
00:00:26,776 --> 00:00:28,361
A make-a da pizza!
00:00:28,361 --> 00:00:30,488
I submitted my designs
to myself last night,
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
and as of this morning,
I gave myself the green light.
00:00:33,199 --> 00:00:35,869
Alright, you almost never
get ideas past yourself.
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
Yes, I'm a hard-to-please
little slut.
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Now, to buy the material
so we can begin construction.
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
Replicants, family
hardware trip!
00:00:41,708 --> 00:00:44,377
Ooh, on the way, can we stop
at Puddin' on the Ritz?
00:00:44,377 --> 00:00:45,795
It's hands down the second-best
00:00:45,795 --> 00:00:48,131
room-temp pudding pop
pop-up shop in the region.
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
No, that's disgusting,
I swear to God.
00:00:50,133 --> 00:00:52,260
Get your asses down here,
it's House Depot time!
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
We're coming!
00:00:53,511 --> 00:00:55,847
Does it look like there's
fewer little peeps in the wall?
00:00:55,847 --> 00:00:57,432
You don't think a bunch
of them got out, do you?
00:00:57,766 --> 00:00:59,184
- [finger tapping]
- No way.
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
They're probably just
hiding under
00:01:00,435 --> 00:01:02,145
ornamental rocks like lizards.
00:01:02,145 --> 00:01:03,354
[Korvo] Stop ignoring me!
00:01:03,354 --> 00:01:05,398
I said we're coming, goddammit!
00:01:05,398 --> 00:01:10,570
[♪ dramatic music]
00:01:11,404 --> 00:01:13,907
KORVO: Planet Shlorp was
a perfect utopia,
00:01:13,907 --> 00:01:16,117
until the asteroid hit.
00:01:16,493 --> 00:01:19,079
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:19,079 --> 00:01:20,830
and escaped into the... space,
00:01:21,247 --> 00:01:23,500
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:23,500 --> 00:01:24,918
We crashed on Earth,
00:01:24,918 --> 00:01:26,836
stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:27,212 --> 00:01:28,797
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:28,797 --> 00:01:30,048
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:30,048 --> 00:01:31,758
{\an8}My name is Korvo.
This is my show.
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
{\an8}Bollocks, I just dropped
the Pupa.
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
{\an8}Ugh. This is ridiculous.
I hate Earth.
00:01:35,053 --> 00:01:36,137
{\an8}It's a horrible home.
00:01:36,137 --> 00:01:37,639
{\an8}People are stupid
and confusing.
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
{\an8}You can't feed your gremlins
after midnight here.
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
{\an8}On Shlorp, our gremlins had
a vibrant late-night scene
00:01:41,976 --> 00:01:44,354
{\an8}that included dancing,
food, and getting wet!
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
[♪ dramatic music]
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
[Korvo] Nope, that's
my spot, get away!
00:01:52,028 --> 00:01:53,488
[tires screeching,
cars crashing]
00:01:54,447 --> 00:01:55,698
- [Yumyulack] Whoa.
- [Jesse] Geez.
00:01:56,658 --> 00:01:58,827
{\an8}Aw, smell that? Sawdust.
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
{\an8}Look at all these doers
getting more done.
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
{\an8}What the hell? This isn't a store,
it's a warehouse!
00:02:03,123 --> 00:02:04,791
{\an8}You wanna be coddled by shelves?
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
{\an8}Go to Ace. The Depot's
for builders.
00:02:07,168 --> 00:02:08,294
{\an8}[gasps] They have Banana Fanta!
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
{\an8}It's the last Fanta flavor
I haven't tried.
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
{\an8}Check out those roomy
washing machines.
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Wonder if they'd let
me nap in one.
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
{\an8}Oh, the hoses are on sale.
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
{\an8}- Look, they have green ones!
- Can we go?
00:02:17,554 --> 00:02:19,681
{\an8}You know boring-ass bullshit
makes my skin crawl.
00:02:19,681 --> 00:02:21,182
There he is. Theo.
00:02:21,182 --> 00:02:23,476
- [♪ enchanting music]
- [Terry] Who's Theo?
00:02:23,476 --> 00:02:24,769
He's the DIY guy I've been
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
{\an8}talking to about
Project Pizza Oven.
00:02:26,271 --> 00:02:28,606
{\an8}He's so knowledgeable
and patient with me,
00:02:28,606 --> 00:02:30,066
{\an8}even though I ask too
many questions.
00:02:30,066 --> 00:02:32,360
{\an8}Are you crushing on a guy
wearing a high-vis vest?
00:02:32,360 --> 00:02:34,904
- Is that what's happening here?
- No, I respect Theo.
00:02:34,904 --> 00:02:37,323
{\an8}I fear him, I want to hear him say
he's proud of me,
00:02:37,323 --> 00:02:39,534
{\an8}and in my wildest fantasy,
we discuss lumber prices.
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
{\an8}Aw, I'm glad you found someone
who's gonna talk hardware with you,
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
{\an8}'cause I am never gonna do that.
00:02:44,372 --> 00:02:46,749
{\an8}Thank God our marriage allows
for platonic friendships.
00:02:46,749 --> 00:02:48,334
{\an8}[moaning, kisses smacking]
00:02:48,334 --> 00:02:49,544
{\an8}- [hand smacking butt]
- Ooh.
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
{\an8}Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:02:51,921 --> 00:02:53,840
{\an8}Just choosing bricks
for the foundation, Theo.
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
{\an8}Could you run me through
the options again?
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
{\an8}Well, there are fire bricks,
burnt clay bricks,
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
{\an8}sun-dried clay bricks.
00:02:59,554 --> 00:03:01,222
{\an8}Ugh, so boring.
00:03:01,222 --> 00:03:03,183
{\an8}This is worse than that time
I tried to read a book.
00:03:03,183 --> 00:03:04,684
{\an8}Escort me to the brick
aisle, Theo.
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
{\an8}I wanna feel burnt
clay in my hands.
00:03:07,103 --> 00:03:09,689
{\an8}Spoken like a true craftsman.
Follow me.
00:03:09,689 --> 00:03:11,774
{\an8}- Lead the way, Daddy.
- [Terry gasps]
00:03:11,774 --> 00:03:14,777
{\an8}Ha, did you just call
the House Depot guy "Daddy"?
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
{\an8}You know what?
I just remembered,
00:03:16,946 --> 00:03:20,116
{\an8}I have another customer
who needs my help building a-a door.
00:03:20,116 --> 00:03:22,243
Theo, come on, that was just
a slip of the tongue.
00:03:22,243 --> 00:03:23,536
We can bounce back
from this, right?
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
Sorry, but I can only
deal with people
00:03:25,413 --> 00:03:26,915
who are serious about hardware.
00:03:26,915 --> 00:03:27,999
I am serious.
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
I want to handcraft a pizza oven
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
we only use a couple of times.
00:03:31,002 --> 00:03:33,671
Uh, YouTube has some
helpful tutorials.
00:03:33,671 --> 00:03:36,799
Congratulations, Korvo,
you somehow made House Depot fun
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
for three seconds.
00:03:38,009 --> 00:03:39,385
What the hell is wrong with me?
00:03:39,385 --> 00:03:40,970
Why did I call Theo "Daddy"?
00:03:40,970 --> 00:03:42,764
That's not a me thing,
that's a you thing.
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
It was a classic Korvo meltdown.
00:03:44,474 --> 00:03:46,517
You guys should've seen it.
Total season one shit.
00:03:46,517 --> 00:03:49,187
I was too busy not getting
Banana Fanta
00:03:49,187 --> 00:03:51,314
because a contractor
bought the last bottles
00:03:51,314 --> 00:03:52,607
for his HVAC guys.
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
I thought they were supposed
to drink beer.
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
And I was having
the nap of my life
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
in a two-and-a-half-cubic-foot
front loader
00:03:57,237 --> 00:03:58,738
until a 40-something
childless couple
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
opened the door
and tumbled me out.
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
Well, I hope everyone
got their fill
00:04:01,532 --> 00:04:02,992
of boring-ass House Depot,
00:04:02,992 --> 00:04:04,494
because it's scorched earth now.
00:04:04,494 --> 00:04:05,912
Theo has been on this
pizza oven journey
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
with me from conception.
00:04:07,163 --> 00:04:08,706
I can't lose him now.
00:04:08,706 --> 00:04:11,251
Oh, Korvo, baby, he gone.
00:04:11,251 --> 00:04:12,919
I can fix this. I just
need another run
00:04:12,919 --> 00:04:14,754
at that interaction,
and luckily--
00:04:14,754 --> 00:04:16,673
Please don't say there's
a sci-fi way to do it.
00:04:16,673 --> 00:04:20,260
Oh, shut up, you big silly,
you love it when I go sci-fi.
00:04:20,260 --> 00:04:23,429
Behold the Live Die
Repeat Device.
00:04:23,429 --> 00:04:25,056
Oh, shit, are we gonna
get sued again?
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
I didn't know the Carlton dance
was copyrighted
00:04:26,849 --> 00:04:28,768
when I did it outside the window
of The Today Show.
00:04:29,143 --> 00:04:30,395
[AISHA]
This device was only inspired
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
by the film Live Die Repeat,
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
which was initially known as
Edge of Tomorrow,
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
even though that
title sucks ass.
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
It was legit my favorite movie
from 10 summers ago.
00:04:38,403 --> 00:04:39,904
- How does it work?
- [AISHA] When it's your turn,
00:04:39,904 --> 00:04:41,364
you press your wedge and die.
00:04:41,364 --> 00:04:43,241
Then the chronotones
are activated
00:04:43,241 --> 00:04:45,285
and you repeat the day
you just lived.
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
Dammit, AISHA,
that's so complicated.
00:04:47,161 --> 00:04:48,705
I told you to make it
like in the movie.
00:04:48,705 --> 00:04:51,708
[AISHA] And I told you,
WB's litigious as hell,
00:04:51,708 --> 00:04:53,084
hence the inspired by.
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
- We doing this or not?
- I'm sorry,
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
- did you just say we die?
- Activate!
00:04:56,170 --> 00:04:57,547
[button beeps]
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
[Korvo grunting]
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Yeesh, that's pretty grim.
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Isn't he supposed to
come back to life?
00:05:06,347 --> 00:05:08,433
[AISHA] It only works when
you all do it.
00:05:08,808 --> 00:05:11,102
- [button beeps]
- [Jesse grunting]
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
- [button beeps]
- [Yumyulack grunting]
00:05:12,812 --> 00:05:14,897
Ugh, I freaking hate
House Depot!
00:05:14,897 --> 00:05:16,899
[Terry grunts]
00:05:17,650 --> 00:05:20,361
[air whooshing]
00:05:23,406 --> 00:05:24,657
[Korvo]
I'm taking the spot again.
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
I know it causes an accident,
but I don't care.
00:05:28,077 --> 00:05:30,330
Ugh, it's worse than I remember.
00:05:30,330 --> 00:05:32,415
There's that couple. I'm gonna chase them
away with this broom
00:05:32,415 --> 00:05:33,875
so they don't interrupt
my nap later.
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
Come to mama, 'nana Fanta.
00:05:36,919 --> 00:05:38,671
Hey, there's nothing
to be nervous about.
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
You're a hyper-intelligent
alien being,
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
and he's a guy who upsells
toilet seats.
00:05:42,425 --> 00:05:43,676
You're right, I got this.
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:05:46,220 --> 00:05:48,473
Going good, Daddy-- Fuck!
00:05:48,473 --> 00:05:50,391
I don't why I keep calling
Theo "Daddy."
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
But we're not gonna get
to the bottom of that today.
00:05:52,185 --> 00:05:53,603
I just have to keep live, die,
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
repeating until I get
this brick interaction right.
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
I'm gonna sit this one out.
I've got a citronella headache.
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
[AISHA] If Terry doesn't do it,
none of y'all can.
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
The chronotones only work
if you all do it.
00:06:02,362 --> 00:06:04,155
- Why?
- [AISHA] You know I'm too busy
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
to keep track of multiple
time streams.
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
You're lucky I let you
do it at all, bitch.
00:06:07,658 --> 00:06:09,994
Family vote, who wants
to go back to House Depot?
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
Ugh, fine.
00:06:12,288 --> 00:06:14,665
Thank you, Terry, for always respecting
the outcome of votes.
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
It's one of my two core values.
00:06:16,209 --> 00:06:18,753
Respect the vote and never use
the laughing/crying emoji.
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
- [button beeps]
- [Yumyulack grunts]
00:06:20,296 --> 00:06:21,672
- [button beeps]
- [Korvo grunts]
00:06:21,798 --> 00:06:22,965
- [button beeps]
- [Jesse grunts]
00:06:23,091 --> 00:06:24,926
Why don't we have
any kids' chewable aspirin?
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
You know I don't
like to swallow.
00:06:26,219 --> 00:06:27,428
[AISHA] Your turn to die, Terry.
00:06:27,428 --> 00:06:28,679
Get your ass in the seat.
00:06:28,679 --> 00:06:29,806
Okay, I better hurry up
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
so I can go back to House Depot.
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
- Hold up, hold up.
- [AISHA] Terry...
00:06:33,601 --> 00:06:35,186
- Does it hurt?
- [AISHA] No.
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
They're frozen in a state
of chronological limbo
00:06:36,896 --> 00:06:38,981
- until you die.
- Well, limbo's comfy, right?
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
People hang out there
forever sometimes.
00:06:40,650 --> 00:06:42,068
[AISHA]
Their chronotones are frozen.
00:06:42,068 --> 00:06:43,444
They aren't aware of anything.
00:06:43,444 --> 00:06:45,029
Great, I'm just gonna
take a quick 10,
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
and then I'll die
and repeat, BRB.
00:06:47,156 --> 00:06:49,575
[AISHA] Terry, get your ass
back in that sci-fi SIMON
00:06:49,575 --> 00:06:50,868
and kill yourself!
00:06:50,868 --> 00:06:51,953
Terry!
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
[Terry snoring]
00:06:58,042 --> 00:06:59,544
[alarm beeps]
00:06:59,544 --> 00:07:01,087
Damn, that went fast.
00:07:01,087 --> 00:07:02,672
Ugh, gotta get back
to the thing.
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
[sniffs] Ooh, bit ripe,
better shower up first.
00:07:06,384 --> 00:07:08,761
[can clanking]
00:07:08,761 --> 00:07:12,682
[♪ dramatic music]
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
[slurps]
00:07:15,810 --> 00:07:19,313
[♪ spaghetti western music]
00:07:19,313 --> 00:07:22,191
♪
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
[lock clicks]
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Morning, who are
the early birds?
00:07:49,010 --> 00:07:50,595
Oh, just some fellas
passing through
00:07:50,595 --> 00:07:52,180
on their way to Basketballburgh.
00:07:52,180 --> 00:07:53,973
Do you remember
when Yumyulack first left
00:07:53,973 --> 00:07:55,183
that basketball out here?
00:07:55,183 --> 00:07:56,267
What did I say?
00:07:56,267 --> 00:07:58,019
Somebody's gonna hollow
that thing out
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
and start living in it.
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
You were right, Uncle.
You always are.
00:08:02,064 --> 00:08:04,317
You're buttering me up.
What do you want, Sofia?
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Well, all my friends
are heading out
00:08:05,818 --> 00:08:07,778
to see the Pepsi can,
and I was hoping--
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Not today, I need you here
minding The Birdhouse
00:08:09,906 --> 00:08:11,407
while I conduct some business.
00:08:11,407 --> 00:08:13,784
But you never let
me go anywhere.
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
And the soda's fresh now.
00:08:15,786 --> 00:08:17,288
If I wait, it'll lose its fizz.
00:08:17,288 --> 00:08:19,582
Sofia, that can is deeper
into the yard.
00:08:19,582 --> 00:08:21,792
It isn't like over here
by the house and the downspout.
00:08:21,792 --> 00:08:23,294
It's too dangerous!
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
I have to keep you safe, dammit.
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
I'm the reason you're
small to begin with.
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
Uncle Oscar, you can't
blame yourself.
00:08:29,342 --> 00:08:30,801
If I hadn't shushed Yumyulack
00:08:30,801 --> 00:08:32,386
when he made a phone
call during Luca,
00:08:32,386 --> 00:08:34,972
you'd be in your sophomore year
at Brown right now.
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
You know what?
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
Maybe Terry will toss
another Pepsi
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
a little closer to town.
00:08:39,727 --> 00:08:41,521
I'm sure he will, sweetie.
00:08:43,856 --> 00:08:46,526
Oh, man, great post-shower
miniseries.
00:08:46,526 --> 00:08:48,027
You think those brothers
aren't gonna band,
00:08:48,027 --> 00:08:49,654
but then... [chuckles]
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
Wonder what that war was about?
00:08:50,947 --> 00:08:52,823
- Schwimmer!
- [JK Sevens beeping]
00:08:52,823 --> 00:08:56,410
Ah, well, I'm rested,
relaxed, and out of excuses.
00:08:56,410 --> 00:08:58,538
Time to just suck it up and get back
to House Depot...
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
- right after a snack.
- Terry.
00:09:00,665 --> 00:09:02,208
Korvo wouldn't let me
have pudding earlier.
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
It makes total sense
for me to get some now
00:09:03,709 --> 00:09:05,169
while he's in limbzees.
00:09:05,169 --> 00:09:07,129
{\an8}I got one marshmallow pudding
00:09:07,129 --> 00:09:08,422
{\an8}with cool ranch sprinkles
00:09:08,422 --> 00:09:09,966
{\an8}and a side of extra thick pudding
skin for--
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
{\an8}- [Terry] That'd be me.
- [man] That'd be me.
00:09:11,050 --> 00:09:12,927
{\an8}Ugh, it's for Jerry.
00:09:12,927 --> 00:09:14,804
{\an8}Please, let me finish
saying the names.
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
{\an8}This one's for Terry.
00:09:16,931 --> 00:09:19,767
I've never met someone
with my exact same pudding order.
00:09:19,767 --> 00:09:21,310
You've got great taste.
00:09:21,310 --> 00:09:22,687
Well, it doesn't hurt
that it tastes great.
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
[Jerry and Terry laughing]
00:09:24,063 --> 00:09:26,691
BT dubs, love your shirt.
Is it ironic?
00:09:26,691 --> 00:09:28,693
This? No, it's sincere.
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
I've been working on something
in the same area,
00:09:30,236 --> 00:09:31,445
but this is better.
00:09:31,445 --> 00:09:34,323
Well, I adore
your Helvetica in Courier shirt.
00:09:34,323 --> 00:09:37,618
It's amazing what you can do
with a public domain font.
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
Good eye. Hey, am I crazy
or do we have a rapport?
00:09:40,496 --> 00:09:42,331
You know what? I think we do.
00:09:42,331 --> 00:09:45,251
Wanna join me? My booth has
a great view of the highway.
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Alright, cars and trucks!
00:09:48,796 --> 00:09:51,591
[feet scurrying]
00:09:51,591 --> 00:09:55,970
♪
00:10:00,850 --> 00:10:02,226
Whoa, Hedgey.
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
Easy, boy, easy.
00:10:06,647 --> 00:10:08,232
Hey, hey, aren't you Gavin?
00:10:08,232 --> 00:10:09,984
Shit, shit, shit, shit, shit.
00:10:09,984 --> 00:10:13,195
You are. [laughs]
I'd know that hedgehog anywhere.
00:10:13,195 --> 00:10:14,530
Sorry, you got me confused
00:10:14,530 --> 00:10:16,282
for some other ruggedly handsome
hedgehog man.
00:10:16,282 --> 00:10:18,576
Nah, nah, nah, I don't think so.
00:10:18,576 --> 00:10:20,703
Dude, shut up, I'm trying
to keep a low profile!
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
Didn't you see me
pull my hat down?
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
Sorry, I'm just a fan.
00:10:24,248 --> 00:10:26,375
I heard you did
the Sandbox Run in under a day.
00:10:26,375 --> 00:10:28,127
Oh, shit, am I known
around here?
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
Nah, nah, you're good.
00:10:29,420 --> 00:10:30,630
Most Gutterville folks
haven't even
00:10:30,630 --> 00:10:32,089
been past Pupa's playhouse.
00:10:32,089 --> 00:10:33,466
Good, good.
00:10:33,466 --> 00:10:35,843
You know anywhere I can post
my hog for the night?
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
Right here, free of charge.
00:10:39,221 --> 00:10:40,348
Thanks, kid.
00:10:40,681 --> 00:10:42,224
Where do I get a drink?
00:10:42,224 --> 00:10:44,310
[people chattering]
00:10:44,310 --> 00:10:47,063
[♪ Western piano music]
00:10:47,521 --> 00:10:48,606
Hey, what can I get you?
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
Tall glass of whatever's
cheapest.
00:10:50,608 --> 00:10:51,692
You take yard bucks?
00:10:51,692 --> 00:10:53,027
I'll give you the combination.
00:10:53,027 --> 00:10:54,737
Inside is a cart full of food.
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
- Where do you need it to go?
- The northwest corner
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
at this exact location.
00:10:58,574 --> 00:11:00,868
Ah, shit, Oscar, it's too far.
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
I can't be taking risks like that anymore.
Got a girlfriend now.
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
A real-life girlfriend,
not that acorn I drew boobs on.
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
But you're the only one
I can trust to get it there.
00:11:08,042 --> 00:11:09,835
If not, people will starve.
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
Look, the yard's tough
for everybody now.
00:11:11,671 --> 00:11:14,006
- I'll pay you 10,000 yard bucks.
- [splutters]
00:11:14,006 --> 00:11:15,341
It's not about the money.
00:11:15,341 --> 00:11:17,134
You know I would do
anything for the cause,
00:11:17,134 --> 00:11:18,427
but not this time.
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Oh, oh, if you're looking to get a cart
across the yard, I'm your guy.
00:11:22,932 --> 00:11:24,308
Mister, you can get
in big trouble
00:11:24,308 --> 00:11:25,893
listening to other
people's business.
00:11:25,893 --> 00:11:27,061
You'll be glad I did.
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
I got a hedgehog
can pull your cart
00:11:28,813 --> 00:11:30,231
faster than anybody.
00:11:30,231 --> 00:11:31,440
We've been to all
the territories
00:11:31,440 --> 00:11:32,566
and a few others.
00:11:32,566 --> 00:11:34,360
Save it, I know your type.
00:11:34,360 --> 00:11:37,113
I don't do business
with people I don't trust.
00:11:38,614 --> 00:11:39,949
[Jerry and Terry laughing]
00:11:39,949 --> 00:11:41,867
Ah, this is exactly
what I needed.
00:11:41,867 --> 00:11:43,369
Well, my pudding is done.
00:11:43,369 --> 00:11:46,038
I must return to my
alien spaceship and kill myself.
00:11:46,038 --> 00:11:47,373
Or you could come to my place
00:11:47,373 --> 00:11:48,874
and play a board
game I invented.
00:11:48,874 --> 00:11:51,001
It's like Cranium
meets Trivial Pursuit
00:11:51,001 --> 00:11:52,795
with the
internet-lol-bacon-humor
00:11:52,795 --> 00:11:54,213
of Cards Against Humanity
00:11:54,213 --> 00:11:57,591
and a splash of TikTok's
physical challenges.
00:11:57,591 --> 00:12:00,136
You had me at a splash
of TikTok's physical challenges,
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
which was at the end
of your pitch,
00:12:01,345 --> 00:12:02,805
but that did lock me in.
00:12:02,805 --> 00:12:04,640
Ooh, but I can only play
for a little bit though,
00:12:04,640 --> 00:12:05,725
my family's dead.
00:12:07,351 --> 00:12:12,022
Terry, you just completed
a record-breaking 200 levels.
00:12:12,022 --> 00:12:14,942
But this final roll determines
everything.
00:12:14,942 --> 00:12:16,819
- [Terry blowing]
- [dice clicking]
00:12:18,279 --> 00:12:21,907
Your trivia category choices
are pop culture listicles,
00:12:21,907 --> 00:12:24,618
discontinued snack foods,
or dog sounds.
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Hey, no shame in going for
the easiest one, gimme the listicles.
00:12:27,246 --> 00:12:29,165
What are the top 10 deaths
00:12:29,165 --> 00:12:31,041
in the Final Destination
franchise
00:12:31,041 --> 00:12:33,085
that make you say, "Da fuq?"
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Fifteen seconds, go!
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
Cut in half by a cherry picker,
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
cut in half by barbed wire,
cooked in a tanning bed,
00:12:38,466 --> 00:12:40,134
crushed by a pane of glass,
crushed by weights,
00:12:40,134 --> 00:12:42,511
impaled by a ladder, guts sucked out by a
swimming pool drain,
00:12:42,511 --> 00:12:44,764
beheaded by shrapnel,
ironically hit by an ambulance
00:12:44,764 --> 00:12:46,223
- and the log truck.
- [Jerry] Whoa!
00:12:46,223 --> 00:12:48,350
You just unlocked
the throne room!
00:12:48,350 --> 00:12:50,478
No one's ever gotten this far!
00:12:50,478 --> 00:12:53,063
[♪ upbeat music]
00:12:53,063 --> 00:12:54,899
Your whole house is the game?
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Jerry, you are the king!
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
- Ugh, stinky.
- [JK Sevens beeping]
00:13:01,781 --> 00:13:04,241
[spray hissing]
00:13:04,241 --> 00:13:05,534
[sniffs]
00:13:08,704 --> 00:13:12,249
♪
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
- [gasps]
- Whoa!
00:13:14,877 --> 00:13:17,546
- I've never seen it so clean.
- I worked all night.
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Even fixed the bar top you built
from an old Wahoo's coaster.
00:13:19,924 --> 00:13:22,134
Look, Uncle, the wobble's gone.
00:13:22,134 --> 00:13:23,636
I wanted to show you
that I'm a man
00:13:23,636 --> 00:13:25,179
you can trust
to get things done.
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
So to get me to trust you,
00:13:27,181 --> 00:13:29,642
you broke into my bar
and touched all my stuff?
00:13:29,642 --> 00:13:32,520
Well, I, uh, I can see now
how that was misguided.
00:13:32,520 --> 00:13:34,104
But, unless I'm mistaken,
00:13:34,104 --> 00:13:36,732
you still haven't found anyone
to pull your cart.
00:13:36,732 --> 00:13:38,192
Why do you want this job so bad?
00:13:38,192 --> 00:13:41,320
I wanna help your cause,
hungry people, right?
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
I love to help the starving.
00:13:42,696 --> 00:13:44,198
Nope, you're nothing
but a bullshitter.
00:13:44,198 --> 00:13:45,324
You aren't welcome here.
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Get out and don't come back!
00:13:48,035 --> 00:13:50,746
- That was harsh.
- I know people, Sofia.
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
You can never trust
a man like that.
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
[Terry]
Hello, Marcia Gay Harden?
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
You don't know me,
but I'm playing an
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
incredibly detailed
homebrew board game,
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
and I need you to agree
to be my dream date to win.
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
Uh-huh. Uh-huh.
00:14:02,299 --> 00:14:04,385
Okay, thanks.
She said she'd take out a
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
restraining order
if we called again.
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
[alarms blaring]
00:14:06,971 --> 00:14:08,889
- Wait, did I win?
- Yes.
00:14:08,889 --> 00:14:11,225
It's 50 points if Marcia
picks up at all.
00:14:11,225 --> 00:14:13,269
Oh, yay, hey,
good game to everyone.
00:14:13,269 --> 00:14:14,603
No, it wasn't for me!
00:14:14,603 --> 00:14:16,272
We need a rematch. Now!
00:14:16,272 --> 00:14:18,190
Oof, would love to, but I can't.
00:14:18,190 --> 00:14:19,441
My husband and
replicants are stuck
00:14:19,441 --> 00:14:21,026
in a Live Die Repeat machine.
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
I gotta hit a button that'll send us back
to House Deeps.
00:14:22,945 --> 00:14:25,948
So when you repeat today,
it'll be like we never met,
00:14:25,948 --> 00:14:28,158
and all my game levels
we play tested
00:14:28,158 --> 00:14:29,577
will be unfinished again?
00:14:29,577 --> 00:14:31,078
Weird part of my story
to focus on.
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
- But yeah, I guess.
- Unacceptable!
00:14:32,997 --> 00:14:35,749
You're staying here and playing
my game until it's perfect!
00:14:35,749 --> 00:14:38,043
Take your games and shove them
up your Milton Bradley!
00:14:38,043 --> 00:14:40,421
Only way I'm staying here
is if you chain me to the wall.
00:14:40,421 --> 00:14:41,589
- [chain clinks]
- Ah!
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Dammit, I forgot I got chained
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
when I missed three
2 Chainz questions.
00:14:44,800 --> 00:14:46,635
Unlock me, I gotta kill myself.
00:14:47,887 --> 00:14:49,221
Your roll!
00:14:49,221 --> 00:14:50,890
[♪ dramatic music]
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
I need four gutter beers,
one Yardarita, five mudslides--
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
[slurring] Gimme a shot of that
barrel-aged paint thinner.
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Needs another month
for the turpentine
00:15:01,483 --> 00:15:02,735
to absorb the flavor
of the plastic.
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
- Gimme!
- [Oscar grunts]
00:15:03,986 --> 00:15:05,154
[drunk yells]
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
Not in here, buddy.
You take it outside.
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
- Hey, that hurts.
- [chuckles]
00:15:10,117 --> 00:15:11,702
Maybe you're wrong about him.
00:15:11,994 --> 00:15:14,496
Ah! [screams]
00:15:14,872 --> 00:15:16,248
I know you said stay away,
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
but looked like you could
use some help.
00:15:18,083 --> 00:15:20,127
- Hope that's okay.
- Thanks.
00:15:20,127 --> 00:15:21,754
[man] Hey, shitbird!
00:15:22,212 --> 00:15:24,465
McManus, how'd you find me?
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Oh, hey, what's up man?
These guys paid me.
00:15:27,593 --> 00:15:30,054
Also, you were kind of a dick,
so treat your fans better.
00:15:30,054 --> 00:15:31,347
Dude, what the hell?
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
We need to talk.
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
What are you doing here,
McManus?
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
You owe me 10,000 yard bucks.
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
- Where is it?
- Talk to your boss.
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
I got another day to pay.
00:15:41,190 --> 00:15:42,608
Oh, that's right, you do.
00:15:42,733 --> 00:15:45,736
I'm just here to remind you
what happens if you don't.
00:15:46,612 --> 00:15:47,947
[Gavin grunting]
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
- [kicks thudding]
- [Gavin grunting]
00:15:53,535 --> 00:15:56,163
What was the sitcom
starring Candice Bergen that--
00:15:56,163 --> 00:15:57,665
- I don't know, Quantico?
- Wrong!
00:15:57,665 --> 00:16:00,376
You've given that same answer
the last 10 times.
00:16:00,376 --> 00:16:02,920
Oh, no, shit, I lose.
00:16:02,920 --> 00:16:05,297
Dammit, I'm so pissed
about losing.
00:16:05,297 --> 00:16:06,757
- Can I go home now?
- No.
00:16:06,757 --> 00:16:08,592
You still need to fall
down another chute
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
into a massage chair I rigged
00:16:10,260 --> 00:16:13,681
to shock you if you get a question wrong
about Taylor Swift.
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Oh God, I would do anything
to be back
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
with my family at House
Depot right now
00:16:17,309 --> 00:16:18,936
instead of answering
TayTay triv.
00:16:18,936 --> 00:16:20,688
I want this to be fun again.
00:16:20,688 --> 00:16:22,940
Would it help if I got
us some pudding?
00:16:22,940 --> 00:16:25,901
I don't know, maybe.
If it was room temp.
00:16:25,901 --> 00:16:28,779
Ooh, I'll run to the store,
and then down the chute you go!
00:16:28,779 --> 00:16:31,323
- [door closes]
- Okay, I bought some time to escape.
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
And if I can't do that,
at least there'll be pudding.
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
Either way, I'm talking
to myself.
00:16:34,243 --> 00:16:36,203
[gasps] I bet I can use
that dream date phone
00:16:36,203 --> 00:16:37,663
to call non-dreamy dates.
00:16:38,622 --> 00:16:41,542
♪
00:16:42,835 --> 00:16:44,545
Can't call the cops or
they'll arrest me.
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
I've got a warrant for selling
pornographic Hearthstone cards.
00:16:46,755 --> 00:16:48,966
Ugh, damn this grade-70
cable chain!
00:16:48,966 --> 00:16:51,468
Ugh, why do I know
that boring information?
00:16:51,468 --> 00:16:53,012
Oh, my God, it's hardware.
00:16:53,012 --> 00:16:54,930
Chains is just hardware.
00:16:54,930 --> 00:16:57,307
- [phone beeping]
- [phone ringing]
00:16:58,267 --> 00:17:00,185
- This is Theo.
- [Terry] Theo, this is Terry.
00:17:00,185 --> 00:17:02,187
I'm the alien friend of that
other weird alien, Korvo,
00:17:02,187 --> 00:17:04,314
who called you Daddy this morning.
That was today, right?
00:17:04,314 --> 00:17:05,816
Yeah, man, that was weird.
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
I know you only help people
who take home repairs seriously,
00:17:07,776 --> 00:17:09,111
which I do not,
00:17:09,111 --> 00:17:10,612
but you're a man with
core values,
00:17:10,612 --> 00:17:12,072
so I'm begging you to
make an exception.
00:17:12,072 --> 00:17:13,699
Is this a hardware emergency?
00:17:13,699 --> 00:17:15,534
[Terry] Oh, that sounds
so stupid, but yes, it is.
00:17:15,534 --> 00:17:17,619
If someone who hates hardware
is calling me up
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
asking for help,
it must be dire.
00:17:19,663 --> 00:17:22,124
I cannot turn my back
on a home repair in need.
00:17:22,124 --> 00:17:23,459
Tell me what you're seeing.
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
I-I'm cable chained to a wall.
There are screws.
00:17:25,419 --> 00:17:27,254
Otherwise, it's a standard
board game trap house.
00:17:27,254 --> 00:17:28,839
[Theo] Do you have any tools?
00:17:28,839 --> 00:17:31,133
Let's see, the Monopoly thimble,
a pudding spoon,
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
half a deck of Uno cards,
and 400 Warhammer figurines.
00:17:33,761 --> 00:17:35,012
[Theo] We can work with that.
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
Alright, I'll talk you
through this
00:17:36,430 --> 00:17:39,224
step-by-step,
but do exactly as I say.
00:17:39,224 --> 00:17:41,060
Thank you.
Oh, you're a good man, Theo.
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
How can I ever repay you?
00:17:42,269 --> 00:17:44,021
Sign up for the House
Depot credit card.
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
[Terry] That's it? Oh, bro.
If I get outta here,
00:17:45,981 --> 00:17:47,733
I will absolutely do that.
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Yes! Let's get you unchained.
00:17:52,571 --> 00:17:54,948
Thanks, I guess now you know
the truth about me.
00:17:54,948 --> 00:17:56,158
And what's that?
00:17:56,158 --> 00:17:57,993
That I don't give
a shit about your cause.
00:17:57,993 --> 00:17:59,870
I'm just some idiot
who made bad bets
00:17:59,870 --> 00:18:02,081
and I need yard bucks
to save my ass.
00:18:02,081 --> 00:18:04,792
10,000 yard bucks to be exact.
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
You still want the job?
00:18:06,001 --> 00:18:07,419
Yeah, wait, really?
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- You trust me now?
- No.
00:18:08,587 --> 00:18:10,214
But you're finally being
honest with me.
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
And if I can't get a hero,
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
then I need someone
who's motivated.
00:18:13,425 --> 00:18:14,843
Thank you, I promise
00:18:14,843 --> 00:18:16,595
I'll get your cart
across the yard.
00:18:16,595 --> 00:18:17,763
Oh, I know you will
00:18:17,763 --> 00:18:19,723
or the McManus guy
is gonna kill you.
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
Here, that's 3,000.
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
You'll get the rest
when you deliver
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
to the spot marked on this map.
00:18:24,478 --> 00:18:26,605
I suggest you leave at dawn.
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, come out to play!
00:18:30,400 --> 00:18:32,528
- What the hell?
- Oh, God!
00:18:32,528 --> 00:18:34,279
[♪ dramatic music]
00:18:34,655 --> 00:18:37,866
[Jerry and Terry grunting]
00:18:43,789 --> 00:18:44,998
[punch thuds]
00:18:44,998 --> 00:18:46,208
[Jerry grunts]
00:18:47,793 --> 00:18:48,836
[glass shatters]
00:18:51,088 --> 00:18:52,339
Mouse trap, bitch!
00:18:52,339 --> 00:18:55,175
[sobbing] No, please stay.
00:18:55,175 --> 00:18:57,261
Why go to House Depot?
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
You hate it there.
00:18:58,387 --> 00:18:59,513
Because when you're married,
00:18:59,513 --> 00:19:01,098
sometimes you gotta do
the most boring,
00:19:01,098 --> 00:19:03,559
terrible things to support the
dead alien you love.
00:19:03,559 --> 00:19:05,102
It's part of the vow, bro.
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Your husband sounds
like an asshole.
00:19:07,104 --> 00:19:08,689
You should be married to me.
00:19:09,064 --> 00:19:10,232
Who was the Taylor Swift song
00:19:10,524 --> 00:19:12,234
We Are Never Ever
Getting Back Together about?
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
John Mayer?
00:19:13,569 --> 00:19:14,653
Oh, my dear boy.
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
- Gyllenhaal.
- [buzzer sounds]
00:19:16,363 --> 00:19:19,032
- [electricity zapping]
- [Jerry screaming]
00:19:19,783 --> 00:19:21,285
[AISHA]
Boy, where the hell you been?
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
A guy I met at a pudding shop
trapped me in his board game.
00:19:23,328 --> 00:19:25,664
- [AISHA] Again?
- I know, it's my Achilles heel.
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
I love a good, old puddin' trap.
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
- [button beeps]
- [Terry grunts]
00:19:30,919 --> 00:19:33,505
House Depot, I'm so
happy to see you!
00:19:33,505 --> 00:19:36,884
The feels, the smells,
the boring bolts, ah!
00:19:36,884 --> 00:19:38,844
This is a huge attitude flip
for you, Terry.
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
Did you do a whole story
00:19:40,262 --> 00:19:42,139
while the rest of us were
in chronological limbo?
00:19:42,139 --> 00:19:44,224
No, nope, no,
I-I pushed the button
00:19:44,224 --> 00:19:45,601
and died right when you did.
00:19:46,643 --> 00:19:48,312
Why do I get so nervous
around Theo?
00:19:48,312 --> 00:19:49,438
I never know what to say.
00:19:49,438 --> 00:19:51,773
I know exactly what to say.
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
[Terry whispering]
00:19:52,983 --> 00:19:55,485
Mr. Korvo, how's that
pizza oven coming?
00:19:55,485 --> 00:19:57,696
- Hey, Daddy.
- What did you just call me?
00:19:57,696 --> 00:19:59,656
I said, hey, Daddy...
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
can I sign up for
the House Depot credit card?
00:20:03,160 --> 00:20:05,412
Of course!
When you're an HD card holder,
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
you can call me anything
you want.
00:20:07,497 --> 00:20:08,707
So tell me, Daddy,
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
what kind of bricks should I buy
with my new credit card?
00:20:10,751 --> 00:20:12,753
[Theo] I would go first-class
burnt clay.
00:20:12,753 --> 00:20:14,338
[Korvo] Huh, you don't think
that's overkill?
00:20:14,338 --> 00:20:15,464
[doorbell rings]
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
You don't know me, Jerry,
00:20:17,716 --> 00:20:19,092
but I know that your whole house
00:20:19,092 --> 00:20:20,802
is one kick-ass board game.
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
So every time my partner's
at House Depot,
00:20:22,763 --> 00:20:24,890
I'm gonna bring pudding over
and we'll play.
00:20:24,890 --> 00:20:26,934
I'll even let you win
so you don't kidnap me.
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
- How's that sound?
- You look so familiar,
00:20:29,394 --> 00:20:30,729
like from a dream.
00:20:30,729 --> 00:20:33,273
Nah, I was on season 16
of Bad Girls Club.
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
Now eat your pudding.
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
You know, I was thinking,
for better flow,
00:20:37,653 --> 00:20:39,905
we could add a two-top table
over in the corner.
00:20:40,530 --> 00:20:43,992
[♪ suspenseful music]
00:20:43,992 --> 00:20:46,495
Oh, shit, Sofia. Hide. Now.
00:20:46,495 --> 00:20:47,871
Find a place to hide.
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
Don't come out till morning
00:20:48,956 --> 00:20:50,332
no matter what you hear.
00:20:50,332 --> 00:20:51,792
- Promise me.
- I'm scared.
00:20:51,792 --> 00:20:53,126
I love you.
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
[♪ suspenseful music continues]
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
We're closed.
00:20:59,716 --> 00:21:01,301
Where is it?
00:21:01,301 --> 00:21:03,095
I'm not scared of you.
00:21:03,095 --> 00:21:05,222
- Then you're of no use to me.
- No, no, no, wait!
00:21:05,222 --> 00:21:06,848
- [blood splattering]
- [gasps]
00:21:07,641 --> 00:21:09,726
[♪ dramatic music]
00:21:09,726 --> 00:21:12,646
- It's gotta be in here somewhere.
- [objects clattering]
00:21:13,397 --> 00:21:14,398
Where is it?
00:21:14,398 --> 00:21:17,317
[♪ dramatic music]
00:21:18,235 --> 00:21:22,114
[furniture crashing]
00:21:22,114 --> 00:21:25,367
[♪ dramatic music continues]
00:21:27,911 --> 00:21:30,580
Goddammit. Hyah!
00:21:31,248 --> 00:21:34,626
[♪ dramatic music continues]
00:21:43,593 --> 00:21:44,720
Alright, Hedgey.
00:21:44,720 --> 00:21:46,305
One last job,
and then life will get
00:21:46,305 --> 00:21:47,723
a whole lot simpler.
00:21:47,723 --> 00:21:50,642
[dramatic music continues]
00:21:50,642 --> 00:21:52,728
♪
00:21:58,775 --> 00:22:02,779
[♪ dramatic theme playing]
00:22:43,153 --> 00:22:44,654
[mimicking laser fire]
Скриншоты



























