Научно-фантастические ролики
Описание
Юмьюлака и Джесси в школе обижает хулиган. Корво выясняет отношения с отцом этого хулигана. Пупа не выпускает изо рта сферу, обладающую разрушительной силой. Терри гоняется за Пупой по всему городу, чтобы отнять эту сферу.
Субтитры
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:08,740 --> 00:00:10,740
Ой, у Брэдда махач с пришельцами!
00:00:11,080 --> 00:00:13,610
Что ты сейчас базарнул?
Следи за варежкой!
00:00:13,670 --> 00:00:15,745
А то что, засланец мелкий?
00:00:15,750 --> 00:00:19,950
Радуйтесь, что вообще дышать на Земле можете,
потеряшки звезданутые.
00:00:19,960 --> 00:00:22,100
Мы не звезданутые, сам ты звезданутый!
00:00:22,110 --> 00:00:24,020
Иди в жопу, Брэдд, ты вонючка!
00:00:24,030 --> 00:00:26,130
Ой, ну извините, что не хочу,
00:00:26,140 --> 00:00:31,010
чтобы два сраных аватара
в школе всех лазерами испепелили.
00:00:31,390 --> 00:00:32,630
Эй! Что за клевета?!
00:00:32,640 --> 00:00:33,930
Мы так больше не делаем!
00:00:34,140 --> 00:00:35,550
Что ты мне сделаешь, сучёнка?
00:00:35,560 --> 00:00:37,120
В табло тебе наклацаю!
00:00:40,800 --> 00:00:44,190
Прекратить драку,
вы подняли мультяшное облако пыли!
00:00:44,950 --> 00:00:47,860
Господи, аллергия!
Скорее, тащите «Эпипэн».
00:00:47,870 --> 00:00:52,448
Мне нельзя умирать
за каких-то 35 лет до пенсии!
00:00:53,810 --> 00:00:58,621
Планета Шлорп была просто идеальной,
пока на неё не грохнулся астероид.
00:00:58,920 --> 00:01:01,708
Сотне взрослых особей
и их репликантам выдали по пупе
00:01:01,710 --> 00:01:03,376
и отправили в космос
00:01:03,380 --> 00:01:06,120
на поиски необитаемого мира,
нашего нового дома.
00:01:06,130 --> 00:01:09,841
Мы рухнули на Землю, планету, кишащую людьми.
00:01:09,850 --> 00:01:11,467
Да-да, это мой голос.
00:01:11,470 --> 00:01:13,511
Я держу Пупу, меня зовут Корво.
00:01:13,520 --> 00:01:16,055
Это мой сериал,
я уронил Пупу, видите?
00:01:16,060 --> 00:01:20,050
Как же нелепо. Ненавижу Землю!
Отстойная планета! Люди тупые и странные.
00:01:20,060 --> 00:01:22,478
Почему они вечно бегают безо всякой причины,
00:01:22,480 --> 00:01:25,189
им разве не нужно сохранять энергию,
чтобы убежать от магугу?
00:01:25,190 --> 00:01:29,690
Всем и каждому нужно стоять на месте
и беречь калории на случай встречи с магугу!
00:01:29,700 --> 00:01:32,820
СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
00:01:36,980 --> 00:01:38,077
Готово!
00:01:38,080 --> 00:01:40,455
Мой язык любви — это микс из подарков,
00:01:40,460 --> 00:01:42,832
физической близости
и песен из сериалов 1980-х.
00:01:42,840 --> 00:01:44,790
А твой язык — Java.
00:01:44,800 --> 00:01:46,730
Блин, а я всем говорю, что я пуффендуец.
00:01:46,740 --> 00:01:49,420
Не все тесты про факультеты
из «Гарри Поттера».
00:01:49,430 --> 00:01:50,400
Очень жаль!
00:01:50,410 --> 00:01:54,590
Больно! Больно!
Как же больно! Терри, Корво!
00:01:54,600 --> 00:01:56,170
Какого хрена с вами случилось?!
00:01:56,180 --> 00:01:59,724
Мы подрались в школе!
00:01:59,730 --> 00:02:04,790
Хулиган по имени Брэдд с удвоенной Д
устроил нам с Джесси двойное П.
00:02:04,800 --> 00:02:06,731
Что я говорил о драках?
00:02:06,740 --> 00:02:09,150
Шлорпиане не опускаются
до низменных людских склок.
00:02:09,160 --> 00:02:12,150
Мы сверхразумная форма жизни.
Насилие не для нас.
00:02:12,160 --> 00:02:14,238
Мы пытались его игнорить, но он сказал,
00:02:14,240 --> 00:02:18,070
что все пришельцы тупые, я — сука,
а его папа может вам навтыкать.
00:02:18,080 --> 00:02:21,350
Плевать, что он сказал, не позволяйте им...
Стоп. Что он сказал?!
00:02:21,360 --> 00:02:22,740
Что пришельцы тупые.
00:02:22,750 --> 00:02:23,200
Дальше.
00:02:23,210 --> 00:02:24,160
Что я мелкая сука.
00:02:24,170 --> 00:02:25,790
Нет, это фигня. Дальше.
00:02:25,800 --> 00:02:27,330
Его папа может вам навтыкать.
00:02:27,340 --> 00:02:29,730
Ой, боже, это детские провокации.
Забейте!
00:02:29,740 --> 00:02:31,005
Это брехня!
00:02:31,010 --> 00:02:33,549
Жалкие людишки возомнили,
что могут меня избить?!
00:02:33,550 --> 00:02:35,400
Я пришелец Корво, драть вашу мать!
00:02:35,410 --> 00:02:39,180
Шутишь? Кому не похер, что сопляк брякнул?
Он вчера в яйцах был!
00:02:39,190 --> 00:02:40,056
Мне не похер!
00:02:40,060 --> 00:02:42,266
Он втянул в конфликт меня и своего отца.
00:02:42,270 --> 00:02:45,850
Честь семьи, команды
и всей миссии висит на волоске, Терри!
00:02:45,860 --> 00:02:49,065
Погоди, Брэдд сказал,
что его папа может навтыкать их папе,
00:02:49,070 --> 00:02:51,484
может, он про меня говорил?
Я тоже отец!
00:02:57,930 --> 00:03:00,430
Ну да, ну да, я скорее папочка, чем отец.
00:03:00,670 --> 00:03:03,287
Точно, но шутка убойная,
спасибо, мне это было нужно.
00:03:03,290 --> 00:03:04,664
Зарядил на раздачу люлей.
00:03:04,670 --> 00:03:06,958
- Корво!
- Пойду лупить незнакомца.
00:03:06,960 --> 00:03:07,583
Корво, стой.
00:03:07,590 --> 00:03:11,830
Если пойдёшь с лазером, будет только хуже!
Он говорит, мы всегда так делаем!
00:03:11,840 --> 00:03:15,883
Ну и ладно, я справлюсь с папой Брэдда
и без шлорпианского сай-фая.
00:03:15,890 --> 00:03:19,137
Весь «сай» и «фай»,
что мне нужен, при мне.
00:03:19,290 --> 00:03:22,306
Ох. Типичнейший пуффендуец.
00:03:22,730 --> 00:03:23,433
Эй!
00:03:26,690 --> 00:03:29,063
Это почти что самая любимая светосфера Корво.
00:03:29,070 --> 00:03:33,693
Она способна уничтожить время и пространство.
А ещё это массажёр!
00:03:34,820 --> 00:03:37,363
О, ясно, попроказничать решили?
00:03:37,370 --> 00:03:39,657
Брось. А ну... брось!
00:03:41,370 --> 00:03:42,577
Пупа, брось, я сказал!
00:03:43,920 --> 00:03:45,204
Пупа, нет! Брось!
00:03:45,210 --> 00:03:47,123
Пупа, сейчас же брось светосферу!
00:03:51,200 --> 00:03:51,830
Чем обязан?
00:03:51,840 --> 00:03:54,630
Ты отец Брэдда?
Я пришелец Корво.
00:03:54,640 --> 00:03:55,798
О, я наслышан.
00:03:55,800 --> 00:03:59,969
Говорят, твой пацан сказал моим репликантам,
что ты можешь мне навалять.
00:03:59,970 --> 00:04:02,138
Придётся преподать тебе урок!
00:04:02,140 --> 00:04:04,090
Кончай агрессировать, мужик.
00:04:04,120 --> 00:04:05,975
Я вырос не на Земле,
00:04:05,980 --> 00:04:08,519
твой скудный умишко
даже не способен осознать мою мощь,
00:04:08,520 --> 00:04:12,273
так что ты конкретно так добазарился,
ссыкло мелкое!
00:04:12,280 --> 00:04:13,830
Не зови меня мелким ссыклом.
00:04:13,840 --> 00:04:16,527
Ой, прости, ты полное ссыкло!
00:04:17,620 --> 00:04:19,697
Не смей перехватывать мой удар, читер!
00:04:37,530 --> 00:04:41,840
Сука!
А... Ох... Ай. Ай, божечки.
00:04:41,850 --> 00:04:45,723
Корво, думаешь, ты можешь тащить сюда
свою уродскую разбухшую тыкву
00:04:45,730 --> 00:04:48,100
и не говорить, где тебя так отмудохали?
00:04:48,110 --> 00:04:51,521
Нарвался на Святых из Бундока,
напали исподтишка.
00:04:58,820 --> 00:05:01,072
Не было никаких Святых.
00:05:01,080 --> 00:05:04,367
Репликанты рассказали
про твою тупую зарубу с папой Брэдда,
00:05:04,370 --> 00:05:06,661
я рада, что ты отвёл душу.
00:05:06,670 --> 00:05:10,560
О, Аиша, ничего я ещё не отвёл.
Что-то не даёт мне покоя.
00:05:10,570 --> 00:05:12,140
Ага, твоё дебильное эго.
00:05:12,150 --> 00:05:13,834
Мне не мог навредить представитель вида,
00:05:13,840 --> 00:05:17,730
ещё не доросший
до технологической сингулярности, это бред.
00:05:17,740 --> 00:05:20,258
Ты идёшь на поводу у своей гордости,
00:05:20,260 --> 00:05:24,190
прямо как в «Гордости и предубеждении, и зомби»
до появления зомби.
00:05:24,350 --> 00:05:27,223
Не в гордости дело,
а в моей субъективной самооценке.
00:05:27,230 --> 00:05:29,767
Будь у меня глаза, я бы их закатила.
00:05:29,770 --> 00:05:33,187
Этот тип ставит под угрозу мой статус
и святость миссии.
00:05:33,190 --> 00:05:35,106
Придётся засайфаить его по полной.
00:05:35,110 --> 00:05:37,250
Аиша, приготовь мне шлорпианский «Мускултини».
00:05:37,260 --> 00:05:40,360
Ладно, но не надо заливать, что это ради миссии.
00:05:42,330 --> 00:05:45,440
Наука в мелочных спорах никогда не подводит!
00:05:46,480 --> 00:05:49,829
Твой злодейский смех — полная херота.
00:06:36,620 --> 00:06:39,420
ГАЗЕТНЫЙ КИОСК
ТОЛЬКО НАЛИЧНЫЕ
00:06:48,100 --> 00:06:49,090
ПОИСК ЦЕЛИ
00:06:49,100 --> 00:06:50,220
ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА
00:07:03,400 --> 00:07:04,690
БАБАХ!
00:07:13,790 --> 00:07:14,560
Бросай!
00:07:21,090 --> 00:07:22,171
Ха-ха!
00:07:25,430 --> 00:07:26,217
Да-а!
00:07:26,790 --> 00:07:27,590
О боже!
00:07:30,020 --> 00:07:30,550
Брось!
00:09:14,020 --> 00:09:16,619
Брось! Прошу, брось!
00:09:18,310 --> 00:09:19,280
Не прыгай!
00:09:19,290 --> 00:09:21,040
Тебе ещё жить и жить!
00:09:23,610 --> 00:09:25,060
Нет!
00:09:28,490 --> 00:09:30,633
Бро... сай!
00:09:32,790 --> 00:09:35,320
И что теперь делать?
Я думала это на весь вечер.
00:09:35,330 --> 00:09:37,320
Э-э, можно на шоу монстр-траков сходить.
00:09:37,330 --> 00:09:41,894
Ох, ладно, но только потому,
что я уже спалилась, что у меня не планов.
00:09:50,280 --> 00:09:53,570
40 ЛЕТ НАЗАД
ДОМ ОТЦА ПАПЫ БРЭДДА
00:10:11,640 --> 00:10:13,550
МАЛЕНЬКИЙ ПАПА БРЭДДА
00:10:33,080 --> 00:10:35,070
НАШИ ДНИ
00:10:44,500 --> 00:10:46,080
Нет! Нет!
00:10:58,290 --> 00:10:59,360
Бросай!
00:11:01,180 --> 00:11:03,050
ПУЛИ С САМОНАВЕДЕНИЕМ НА ГОВНЮКОВ
00:11:22,630 --> 00:11:23,620
ЧЁРТ
00:11:23,630 --> 00:11:24,740
ПЫЩ!
00:11:24,750 --> 00:11:27,160
ЧЁРТ
00:12:01,530 --> 00:12:02,910
ДО ПОДЖЕЛУДОЧНОЙ 500 НМ
ТОРПЕДЫ ЗАРЯЖЕНЫ
00:12:04,080 --> 00:12:05,450
АКТИВИРОВАТЬ ТОРПЕДЫ
00:12:26,960 --> 00:12:28,080
Бросай!
00:12:35,720 --> 00:12:36,190
Бросай!
00:12:37,430 --> 00:12:39,570
Стоп, ты кому это говоришь?
00:12:40,100 --> 00:12:41,220
Я Пупе говорю!
00:12:41,230 --> 00:12:42,030
Кому?!
00:12:42,040 --> 00:12:44,910
Суперкомпьютеру у тебя за спиной!
00:12:44,920 --> 00:12:47,430
Слушайте, давайте-ка все всё бросим, а?
00:12:47,440 --> 00:12:53,850
Зелёный прав, вы же мои братаны.
Просто вы же знаете, для меня экшен — это всё.
00:12:53,860 --> 00:12:55,230
Я вас люблю!
00:12:55,240 --> 00:13:00,134
В жопу этот налёт, давайте лучше сходим
на шоу монстр-траков, как в старые добрые.
00:13:00,140 --> 00:13:01,510
Идите ко мне!
00:13:02,930 --> 00:13:03,700
Бросай!
00:13:54,800 --> 00:13:57,274
Ну всё, кабзда тебе, папа Брэдда.
00:14:04,850 --> 00:14:08,911
Так-так-так, похоже, ситуация изменилась.
00:14:08,920 --> 00:14:12,370
Теперь ты у меня дома!
Эта равная битва--
00:14:12,380 --> 00:14:13,080
Равная битва?
00:14:13,090 --> 00:14:15,751
Да, мы два великих воина
в патовой ситуации,
00:14:15,760 --> 00:14:19,710
не сбивай меня с мысли,
папа Брэдда, или, если точнее, Евгений.
00:14:19,720 --> 00:14:21,500
Как ты узнал моё настоящее имя?
00:14:21,510 --> 00:14:23,926
О, я столько о тебе узнал.
00:14:23,930 --> 00:14:25,969
Ты боишься, что тебя съест косатка.
00:14:27,410 --> 00:14:31,183
Ты думал, твоё прикрытие —
крепость, но я нашёл в нём трещинки.
00:14:31,190 --> 00:14:35,854
Сегодня, когда мы, два равновеликих бойца,
столкнулись лицом к лицу,
00:14:35,860 --> 00:14:37,856
я начал собирать о тебе данные.
00:14:37,860 --> 00:14:41,652
Сначала я решил,
что ты просто банальный папашка из пригорода,
00:14:41,660 --> 00:14:44,780
поэтому не мог понять,
как у нас столько раз вышла ничья.
00:14:44,790 --> 00:14:46,260
Что-то я не припомню ничьей.
00:14:46,270 --> 00:14:49,535
Я пришелец с другой планеты,
посему, чтобы выжить на Земле,
00:14:49,540 --> 00:14:51,203
я должен выпивать литр мочи в день,
00:14:51,210 --> 00:14:54,248
хорошо выглядеть в топиках,
но в основном быть наблюдательным.
00:14:54,250 --> 00:14:58,001
Мы сражались... и я мотал на ус.
00:14:58,880 --> 00:15:02,714
Впервые я заподозрил неладное,
когда увидел картину над твоим камином.
00:15:02,720 --> 00:15:04,675
Меня не обманула её тривиальность.
00:15:04,910 --> 00:15:07,386
На ней изображён лес в Новой Шотландии,
00:15:07,390 --> 00:15:10,305
который признали одним
из лучших мест для выращивания Ханн,
00:15:10,310 --> 00:15:11,807
как в фильме «Ханна».
00:15:11,810 --> 00:15:17,062
Малыша Евгения обучал
боевым искусствам его отец, прямо как Ханну.
00:15:17,070 --> 00:15:21,108
Папа отвёз меня в лес
после покушения путешественника во времени.
00:15:21,910 --> 00:15:23,630
Кстати, отец надрал ему зад.
00:15:23,640 --> 00:15:25,630
Не надрал, они были равны!
00:15:26,160 --> 00:15:29,860
Ты сделал роботов, похожих на Брэдда?
Совсем долбанулся?!
00:15:29,870 --> 00:15:33,162
Неважно! Наши судьбы переплетены, Евгений.
00:15:33,170 --> 00:15:36,890
Неудержимая сила
против неподъёмной глыбы. Мы инь и ян.
00:15:36,900 --> 00:15:39,520
Только почему-то я тебя не раз укокошил.
00:15:39,530 --> 00:15:42,796
Возможно, днём ты заметил,
как я проезжал мимо на роликах.
00:15:42,800 --> 00:15:46,020
Журнал, который ты тогда читал,
привлёк моё внимание.
00:15:46,030 --> 00:15:48,650
Это когда ты пытался меня убить,
но пожрал говна?
00:15:48,660 --> 00:15:50,012
Нет, не пожрал. Заткнись!
00:15:50,020 --> 00:15:52,306
Мой несравненный дедуктивный дар
подсказал мне,
00:15:52,310 --> 00:15:55,870
что твоё прошлое ещё запутаннее,
чем я предполагал.
00:15:55,880 --> 00:15:59,396
Позже ты проходил подготовку в России,
эта догадка подтвердилась,
00:15:59,400 --> 00:16:03,275
когда ты стрелял по мне после того,
как я себя уменьшил и оказался в твоём унитазе.
00:16:03,280 --> 00:16:06,570
Две пули в голову, одна в сердце,
даже если стреляешь в толкан.
00:16:06,580 --> 00:16:10,840
Что? Ты был у меня в теле, и я тебя высрал?
Я об этом даже не знал!
00:16:11,080 --> 00:16:12,840
Тогда зачем ты палил по говёхам?
00:16:12,850 --> 00:16:14,036
Чтобы разбить питона.
00:16:14,880 --> 00:16:16,330
Слушай, меня это достало.
00:16:16,340 --> 00:16:19,499
Моё прошлое тебя не касается,
я не просто так его скрываю.
00:16:19,500 --> 00:16:25,047
На этом можно было бы и разойтись, да нельзя,
ведь ты не просто Ханна, прошедшая школу КГБ.
00:16:25,050 --> 00:16:27,633
Нет, когда я был в тебе, я взял пробу,
00:16:27,640 --> 00:16:28,675
анализ которой подтвердил,
00:16:28,680 --> 00:16:31,400
что ты был генетически модифицирован
в лаборатории «Оружия Игрек».
00:16:31,410 --> 00:16:34,181
Это как «Оружие Икс»,
но без нарушения авторских прав,
00:16:34,190 --> 00:16:39,728
программа канадская, как и,
к слову, путин, который ты как раз ел!
00:16:40,610 --> 00:16:44,900
Мы — две стороны одной медали,
Евгений, двуглавый смертоносный дилдак.
00:16:44,910 --> 00:16:48,480
Я тоже мог бы стать злодеем,
как ты, но я сделал иной выбор.
00:16:48,490 --> 00:16:49,400
Ты первым напал!
00:16:49,410 --> 00:16:50,739
Я дрался за правду!
00:16:50,740 --> 00:16:52,824
Ну а ты, Евгений, почему ты дерёшься?
00:16:52,830 --> 00:16:56,410
Из-за подготовки, твоих разбодяженных генов
или исключительно из говнистости?
00:16:56,420 --> 00:17:00,290
Я дерусь только потому, что мой сын пришёл
из школы в слезах и с фингалом.
00:17:00,300 --> 00:17:03,961
Твои засранцы его травят,
он мне слово в слово всё передал:
00:17:03,970 --> 00:17:08,382
все люди тупые, он мелкая сучка,
а их папа может мне навтыкать.
00:17:11,790 --> 00:17:14,388
Стой-стой-стой, что, реально?
00:17:14,430 --> 00:17:14,930
Ну да.
00:17:15,080 --> 00:17:19,010
Репликанты мне то же самое сказали,
только задирой был Брэдд.
00:17:19,020 --> 00:17:20,680
Они тоже с фингалами пришли?
00:17:20,800 --> 00:17:24,870
А ведь пришли!
Так ты не грозил начистить мне рыло?
00:17:24,880 --> 00:17:27,210
Нет. Нет, не грозил.
00:17:29,810 --> 00:17:31,170
Тогда какого буя?!
00:17:33,430 --> 00:17:34,449
Прошу!
00:17:34,450 --> 00:17:40,289
Я больше не выдержу!
Это всё, я выдохся, молю, брось её.
00:17:40,590 --> 00:17:44,459
Зачем? Зачем ты меня мучаешь?!
00:17:44,460 --> 00:17:48,755
Мы же тебя воспитывали!
Обучили реагировать на вербальные команды!
00:17:50,300 --> 00:17:53,135
Стоп! А точно... «брось»?
00:17:54,850 --> 00:17:58,098
Пупа... отдай?
00:18:00,860 --> 00:18:03,729
Ура! Мы научили тебя отдавать,
а не бросать!
00:18:03,730 --> 00:18:08,984
Ох, ну и кто теперь пуффендуец? А?
Где распределяющая шляпа? Божечки!
00:18:11,870 --> 00:18:12,696
Брось!
00:18:15,310 --> 00:18:17,659
Так они всё выдумали?
00:18:17,660 --> 00:18:19,661
Они знали, что мы примем вызов,
00:18:19,670 --> 00:18:23,100
два привлекательных воина...
бесспорно равные по силе!
00:18:23,110 --> 00:18:24,770
Ага, убеждай себя дальше.
00:18:24,780 --> 00:18:28,420
Я сказал «бесспорно»,
Евгений, а значит, спорить нельзя!
00:18:28,430 --> 00:18:31,880
Я только не пойму зачем!
Зачем так заморочились?
00:18:31,890 --> 00:18:35,760
Стой, а твои репликанты не отпрашивались утром
на шоу монстр-траков?
00:18:35,770 --> 00:18:38,972
Да, но я не разрешил,
я против монстр-траков,
00:18:38,980 --> 00:18:40,640
слово «монстр» в названии не случайно.
00:18:40,650 --> 00:18:42,184
Я и обычные траки не выношу.
00:18:42,690 --> 00:18:47,022
Стой, так Брэдд у тебя тоже отпрашивался?
Быть не может!
00:18:51,110 --> 00:18:51,730
Да-а!
00:18:51,740 --> 00:18:52,440
Зашибок!
00:18:52,450 --> 00:18:52,770
Да-а!
00:18:52,780 --> 00:18:53,150
Да!
00:18:53,160 --> 00:18:55,197
Дави эту мразь!
00:18:55,600 --> 00:18:57,324
Глянь, радуются, говнюки.
00:18:57,330 --> 00:19:00,910
Не знаю, от чего их прёт больше:
от громадных тачек или от того, что мы повелись.
00:19:00,920 --> 00:19:02,788
План — огонь, надо признать.
00:19:02,790 --> 00:19:04,122
Смотри, как им весело.
00:19:04,130 --> 00:19:07,580
Мне отец веселиться не разрешал.
Может, я слишком давлю на Брэдда?
00:19:07,590 --> 00:19:10,100
Я тоже впечатлён коварством своих репликантов.
00:19:10,110 --> 00:19:13,420
А давай не скажем, что их раскусили.
Пусть думают, что прокатило.
00:19:13,430 --> 00:19:14,040
Серьёзно?
00:19:14,050 --> 00:19:17,320
Да, во время пубертата отыграемся.
00:19:17,330 --> 00:19:18,762
Отличный план!
00:19:18,770 --> 00:19:23,080
Класс. Но имей в виду:
мы не друзья и вообще не похожи.
00:19:23,090 --> 00:19:23,850
Ясно.
00:19:25,360 --> 00:19:28,680
А ты не проверял,
на какой факультет бы попал в Хогвартсе?
00:19:28,690 --> 00:19:30,810
Проверял, я пуффендуец. А что?
00:19:30,820 --> 00:19:33,902
О, да так. Просто спрашиваю.
00:19:34,200 --> 00:19:34,860
Крутотень!
00:19:34,870 --> 00:19:35,360
Вот так!
00:19:36,080 --> 00:19:36,760
Огнище!
00:19:36,770 --> 00:19:37,690
Охренеть!
00:19:37,700 --> 00:19:38,824
НЕНАВИЖУ ПОНЕДЕЛЬНИКИ, ОБОЖАЮ ТРАКИ
00:19:38,830 --> 00:19:39,950
Да-а!
00:19:39,960 --> 00:19:42,220
МОНСТР-ТРАКИ РУЛЯТ!
00:19:42,230 --> 00:19:45,247
Брось! Брось!
00:19:46,920 --> 00:19:47,430
HULU МУЛЬТИКИ
00:19:47,440 --> 00:19:48,792
А я Пупа!
00:19:48,800 --> 00:19:53,790
Переведено студией HDrezka Studio.
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
You've got a big mouth, Bradd.
You better watch what you say.
00:00:13,596 --> 00:00:15,598
What are you gonna do about it,
alien bitch?
00:00:15,598 --> 00:00:18,059
You're lucky you can even breathe
in this atmosphere,
00:00:18,059 --> 00:00:19,936
lost in space little pieces of shit.
00:00:19,936 --> 00:00:22,105
{\an8}We're not lost in space,
you're lost in space!
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
I hate you, Bradd, you're a bad egg!
00:00:24,024 --> 00:00:25,191
Oh, I'm so sorry.
00:00:25,191 --> 00:00:27,944
I don't want matinee-style freaks
creeping around school
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
zapping people into piles of ash.
00:00:29,863 --> 00:00:31,239
Ooh!
00:00:31,239 --> 00:00:32,490
Hey, take that back!
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
We don't do that anymore!
00:00:33,950 --> 00:00:35,285
What are you gonna do about it,
you little shit?
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
I'm gonna bounty hunt your ass.
00:00:40,790 --> 00:00:41,875
Stop fighting.
00:00:41,875 --> 00:00:44,044
You're kicking up
a cartoonish dust cloud!
00:00:44,044 --> 00:00:46,296
Oh, God, my allergies.
00:00:46,296 --> 00:00:47,881
Someone get my EpiPen!
00:00:47,881 --> 00:00:51,259
I can't die, I'm only 35 years away
from retirement.
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
Planet Shlorp
was a perfect utopia,
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
until the asteroid hit.
00:00:58,391 --> 00:01:01,394
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa,
00:01:01,394 --> 00:01:03,229
and escaped into the... space,
00:01:03,229 --> 00:01:05,982
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
We crashed on Earth,
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:09,527 --> 00:01:11,154
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:12,405 --> 00:01:14,157
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:01:14,157 --> 00:01:15,450
{\an8}Bollocks,
I just dropped the Pupa.
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
{\an8}Ugh. This is ridiculous.
I hate Earth.
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
{\an8}It's a horrible home.
People are stupid and confusing.
00:01:20,038 --> 00:01:22,165
{\an8}Why are humans always running
and jogging for no reason
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
{\an8}when they should be saving their energy
00:01:23,416 --> 00:01:25,001
{\an8}for when they're being chased
by a Magoogoo?
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
{\an8}Everyone should be holding still
and storing calories at all times
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
{\an8}for when the Magoogoo emerges!
00:01:36,971 --> 00:01:40,475
And done. My love language is
a combination of gift giving,
00:01:40,475 --> 00:01:42,685
physical affection,
and '80s television theme songs.
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
Yours is JavaScript.
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
{\an8}Oh, bugger, I've been telling people
I'm a Hufflepuff.
00:01:46,731 --> 00:01:49,275
{\an8}Not all quizlets end
in Harry Potter houses, alright?
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
{\an8}Well, they should.
00:01:50,401 --> 00:01:51,986
{\an8}It hurts. It hurts.
00:01:51,986 --> 00:01:54,405
{\an8}Ow, it hurts.
Terry, Korvo!
00:01:54,405 --> 00:01:55,740
{\an8}What the hell happened to you two?
00:01:55,740 --> 00:01:59,369
We got into a fight at school.
00:01:59,369 --> 00:02:01,621
A bully named Bradd with two Ds
00:02:01,621 --> 00:02:04,791
opened a can of double D
whoop ass all over us.
00:02:04,791 --> 00:02:06,584
{\an8}Oh. What have I told you
about fights?
00:02:06,584 --> 00:02:08,878
{\an8}Shlorpians don't participate
in lowly human combat.
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}We are hyperintelligent,
plant-based life forms.
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
{\an8}We don't do violence.
00:02:12,090 --> 00:02:13,299
We were trying to ignore him,
00:02:13,299 --> 00:02:15,468
but then he said that all aliens are lame,
00:02:15,468 --> 00:02:17,929
and he called me bitch
and said his dad can beat you up.
00:02:17,929 --> 00:02:19,139
I don't care what he said.
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
You shouldn't let him get in your--
Wait, what did he say?
00:02:21,349 --> 00:02:23,017
- All aliens are lame.
- After that.
00:02:23,017 --> 00:02:25,019
- That I'm a little bitch.
- No, I'm fine with that.
00:02:25,019 --> 00:02:27,105
- The last thing.
- He said that his dad can beat you up.
00:02:27,105 --> 00:02:29,732
Oh, please, that's taunting 101.
Who cares?
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
That's horseshit.
00:02:30,817 --> 00:02:33,319
I can't have anyone thinking
that a measly human can beat me up.
00:02:33,319 --> 00:02:35,405
I'm Korvo the motherfucking alien.
00:02:35,405 --> 00:02:37,574
Is this a bit?
Who cares what the kid said?
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
{\an8}He's a cum stain.
00:02:39,117 --> 00:02:41,494
{\an8}I care. He dragged me
and his dad in on this.
00:02:41,494 --> 00:02:43,288
{\an8}The honor of this family, this team,
00:02:43,288 --> 00:02:45,707
{\an8}and the entire mission
hangs in the balance, Terry.
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
{\an8}Wait a minute, Bradd said his dad
could beat up a dad in this family.
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
{\an8}How do we know
he wasn't talking about me?
00:02:50,295 --> 00:02:51,379
{\an8}I'm a dad too.
00:02:57,927 --> 00:03:00,430
{\an8}Okay, you're right.
I'm more of a zaddy than a dad.
00:03:00,430 --> 00:03:02,098
{\an8}It's true.
That was good though, Terry.
00:03:02,098 --> 00:03:04,642
{\an8}I really needed that.
You've energized me for an ass-kicking.
00:03:05,226 --> 00:03:06,728
Well, off to hurt a stranger.
Korvo!
00:03:06,728 --> 00:03:08,855
Korvo, wait.
If you kick his ass with ray guns,
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
it'll just make it worse.
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
That's what he was saying we always do.
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
Oh, please, I can take on
this Bradd's dad
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
without Shlorpian science.
00:03:15,528 --> 00:03:18,740
I've got all the sci
and fi I need right here.
00:03:19,282 --> 00:03:21,868
That man is such a Hufflepuff.
00:03:21,868 --> 00:03:23,286
{\an8}Hey!
00:03:26,664 --> 00:03:28,583
That's Korvo's third-favorite glowing orb.
00:03:28,583 --> 00:03:30,668
It's powered by something
that could destroy time and space.
00:03:30,668 --> 00:03:32,587
Plus, he uses it to roll out his back.
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
Ah!
00:03:34,130 --> 00:03:35,798
Oh, okay,
00:03:35,798 --> 00:03:37,175
you guys are going naughty mode?
00:03:37,175 --> 00:03:39,385
Drop it. Drop it!
00:03:41,304 --> 00:03:43,723
{\an8}Pupa, I said drop it!
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
{\an8}Pupa, no, drop it!
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
Pupa, you drop that orb right now!
00:03:51,189 --> 00:03:53,107
{\an8}- Can I help you?
- Are you Bradd's dad?
00:03:53,107 --> 00:03:54,442
{\an8}I'm Korvo the alien.
00:03:54,442 --> 00:03:55,735
{\an8}Oh, I've heard about you.
00:03:55,735 --> 00:03:58,655
{\an8}Word on the road is
your kid told my replicants
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
{\an8}you could beat me up.
00:03:59,864 --> 00:04:02,033
{\an8}I'm gonna have to teach you a lesson.
00:04:02,033 --> 00:04:04,118
You're being real aggressive
right now, man.
00:04:04,118 --> 00:04:05,703
Well, I didn't evolve on Earth.
00:04:05,703 --> 00:04:08,331
I have strength beyond
your limited imagination.
00:04:08,331 --> 00:04:09,832
You can't go around writing checks
00:04:09,832 --> 00:04:12,001
that your bullshit can't cash,
you little bitch.
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Don't call me a little bitch.
00:04:13,836 --> 00:04:16,464
Oh, I'm sorry, you're a big bitch.
00:04:16,464 --> 00:04:19,175
Don't you grab my fist
mid-swing, you cheater.
00:04:37,527 --> 00:04:40,113
Dammit. Ugh. Ah.
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
Oh. Oh, God.
00:04:41,281 --> 00:04:43,950
Korvo, you think
you gonna drag your nasty,
00:04:43,950 --> 00:04:45,451
beat-up ass through my shit
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
and not tell me how you got so messed up?
00:04:47,996 --> 00:04:51,291
I ran into the, uh, Boondock Saints,
and they sucker-punched me.
00:04:58,589 --> 00:05:00,883
And I know there weren't
any Boondocks Saints.
00:05:00,883 --> 00:05:04,178
The replicants told me about
your dumbass beef with Bradd's dad.
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
I'm glad you got it out your system.
00:05:06,514 --> 00:05:09,058
Oh, Aisha, it is very much
still in my system,
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
but something's not right.
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Yeah, your stupid ego.
00:05:12,145 --> 00:05:13,938
I shouldn't be able
to be harmed at all by a human
00:05:13,938 --> 00:05:16,649
who hasn't even experienced
the technological singularity yet.
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
It doesn't make any sense.
00:05:17,734 --> 00:05:20,069
You are letting
your pride get the best of you.
00:05:20,069 --> 00:05:22,655
Like in Pride and Prejudice and Zombies
00:05:22,655 --> 00:05:24,198
before the zombies showed up.
00:05:24,198 --> 00:05:25,533
This is not about pride.
00:05:25,533 --> 00:05:27,035
It's about my perceived self-worth.
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
If I had eyes,
you know I'd be rolling 'em.
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
This guy jeopardized
my standing as a leader
00:05:31,706 --> 00:05:32,999
and the sanctity of the mission.
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Now I have to go sci-fi on his ass.
00:05:34,959 --> 00:05:37,253
Aisha, prepare me a Shlorpian Muscle-tini.
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
Fine, but nobody's buying
that this is about the mission.
00:05:42,216 --> 00:05:45,303
Using science for petty victories
never goes wrong.
00:05:46,471 --> 00:05:49,474
Your bwa-ha-ha laugh
is weak as fuck.
00:06:43,653 --> 00:06:44,904
Mm. Ah!
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Drop it!
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
Aah!
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
Ha, ha!
00:07:24,986 --> 00:07:26,320
Yay!
00:07:26,779 --> 00:07:28,990
Oh, God!
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
Drop it!
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Drop it!
Please, drop it!
00:09:18,307 --> 00:09:21,477
- Don't jump.
- You have so much to live for.
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
No!
00:09:28,484 --> 00:09:29,944
Drop... it.
00:09:32,780 --> 00:09:35,324
What do we do now?
That was gonna be my whole evening.
00:09:35,324 --> 00:09:37,326
Uh, there's
a Monster Truck rally in town.
00:09:37,326 --> 00:09:40,246
Ugh, fine, but only
because I already revealed
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
I don't have another option.
00:10:44,185 --> 00:10:46,437
No, no!
00:10:58,282 --> 00:10:59,367
Drop it!
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Drop it.
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
Drop it.
00:12:37,423 --> 00:12:39,675
Wait, who are you tellin' to drop it?
00:12:40,092 --> 00:12:41,218
I'm telling the Pupa.
00:12:41,218 --> 00:12:44,638
- The what?
- The goddamn supercomputer behind you.
00:12:44,638 --> 00:12:47,433
You know what? Can we just say
that we're all gonna drop it, please?
00:12:47,433 --> 00:12:49,894
No, he's right.
You guys are my bros.
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
I really meant it earlier
when I said that for me,
00:12:51,812 --> 00:12:53,856
the action is the juice.
00:12:53,856 --> 00:12:55,232
I love you guys.
00:12:55,232 --> 00:12:58,110
Let's ditch this heist
and go to that Monster Truck rally
00:12:58,110 --> 00:12:59,987
that's in town, for old times' sake.
00:12:59,987 --> 00:13:01,447
Come on, everyone bring it in.
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Drop it!
00:13:54,792 --> 00:13:56,919
You fucked up now,
Bradd's dad.
00:13:56,919 --> 00:14:00,756
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:14:04,844 --> 00:14:08,722
Well, well, well, it looks like
the tables have turned.
00:14:08,722 --> 00:14:10,307
You're in my house now!
00:14:10,307 --> 00:14:12,017
This evenly matched battle of--
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Evenly matched?
Yes, we are two great warriors
00:14:14,270 --> 00:14:15,354
fighting to a stalemate.
00:14:15,354 --> 00:14:17,231
Don't try to throw me off, Bradd's dad,
00:14:17,231 --> 00:14:19,692
or should I say Evgeni?
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
How'd you find my real name?
00:14:21,402 --> 00:14:23,571
Oh, I know so much about you.
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
Like your fear of being eaten by an orca!
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
You thought your identity was a fortress,
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
but there were cracks in the walls.
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Today, as we two equally
unbreakable fighters faced off,
00:14:35,249 --> 00:14:37,960
I started to gather information about you.
00:14:37,960 --> 00:14:40,129
At first, I thought you were just
a boring suburban,
00:14:40,129 --> 00:14:41,630
ABC Primetime dad.
00:14:41,630 --> 00:14:43,090
So I couldn't understand
how you could fight me
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
to a draw so many times.
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
I don't remember there being a draw.
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
As an alien
from another planet living on Earth,
00:14:48,262 --> 00:14:51,056
my survival demands that I drink
a quart of piss a day,
00:14:51,056 --> 00:14:53,976
look good in a crop top,
but mostly to be observant.
00:14:54,685 --> 00:14:57,897
While we fought, I had my eyes open.
00:14:58,772 --> 00:15:00,274
I first knew something was amiss
00:15:00,274 --> 00:15:02,526
when I saw a painting
above your fireplace.
00:15:02,526 --> 00:15:04,904
I saw beyond its basicness.
00:15:04,904 --> 00:15:07,197
The forest in that painting
was in Nova Scotia,
00:15:07,197 --> 00:15:08,991
known for being voted
one of the best places
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
to raise a Hanna,
like from the movie Hanna.
00:15:11,577 --> 00:15:13,662
Sweet little Evgeni must have been trained
00:15:13,662 --> 00:15:16,832
in the art of fighting by his dad,
just like a Hanna.
00:15:16,832 --> 00:15:18,918
My dad moved me
to the woods as a baby,
00:15:18,918 --> 00:15:20,878
after a time traveler tried to murder me.
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
My dad beat his ass.
00:15:23,631 --> 00:15:25,633
No, he didn't!
They were evenly matched!
00:15:26,258 --> 00:15:28,552
You made your attack robots
look like my kid?
00:15:28,552 --> 00:15:30,846
That's fucked up.
That doesn't matter.
00:15:30,846 --> 00:15:33,182
We've been intertwined
from the very beginning, Evgeni.
00:15:33,182 --> 00:15:35,809
The unstoppable force
versus the immovable object.
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
We balance each other.
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
I don't remember any balance
when I was smoking you.
00:15:39,521 --> 00:15:41,106
Perhaps earlier
you noticed me pass you
00:15:41,106 --> 00:15:42,816
on my daily rollerblading route.
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
The literature you were reading
at the magazine stand
00:15:44,735 --> 00:15:46,028
piqued my interest.
00:15:46,028 --> 00:15:48,656
You mean when you tried
to kill me and totally ate shit?
00:15:48,656 --> 00:15:49,823
No, I didn't! Shut up!
00:15:49,823 --> 00:15:52,034
My sharpened powers
of deduction made me realize
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
that your background
is way more complicated
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
than I previously guessed.
00:15:55,871 --> 00:15:57,498
{\an8}You were later trained in Russia,
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
{\an8}a hunch that was proven true
when you shot at me
00:16:00,125 --> 00:16:03,170
after I had shrunken myself down
and ended up in your toilet.
00:16:03,170 --> 00:16:06,423
Two shots in the head, one in the heart,
even when shooting into a shitter.
00:16:06,423 --> 00:16:09,176
Wait, you were in my body
and I shit you out?
00:16:09,176 --> 00:16:10,844
I didn't even know you were in the toilet.
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
Wait, so why were
you shooting at your own shit?
00:16:12,846 --> 00:16:14,431
To break down the log!
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
You know what? I'm sick of this.
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
My past is none of your concern.
00:16:17,601 --> 00:16:19,311
I keep it to myself for a reason.
00:16:19,311 --> 00:16:20,688
I could leave it at that,
00:16:20,688 --> 00:16:22,439
but I can't because
you're not just a Hanna
00:16:22,439 --> 00:16:24,817
who was subsequently trained by the KGB.
00:16:24,817 --> 00:16:27,194
No. When I was in you,
I took a sample,
00:16:27,194 --> 00:16:29,405
which analysis proved
you've been genetically altered
00:16:29,405 --> 00:16:31,407
into a killing machine by Weapon Z,
00:16:31,407 --> 00:16:34,326
a legally clearable version
of Weapon X for parody purposes,
00:16:34,326 --> 00:16:37,579
a program that's Canadian
and so is poutine,
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
which is what you were eating!
00:16:40,541 --> 00:16:42,668
We're two sides of the same coin, Evgeni.
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
A double-headed dildo of fighting ability.
00:16:45,045 --> 00:16:47,089
Sure, I could step into the shadows
and be evil like you,
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
but I choose not to.
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
You attacked me.
I fight for justice.
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
What about you, Evgeni,
why do you fight?
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Is it your training
or your watered-down genetics?
00:16:54,847 --> 00:16:56,223
Or are you just an asshole?
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
The only reason I had to fight you
00:16:57,641 --> 00:17:00,144
was because my son came home
crying with a black eye.
00:17:00,144 --> 00:17:02,146
Your shitty kids have been bullying him.
00:17:02,146 --> 00:17:03,981
He told me exactly what they said to him.
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
That all humans are dumb
and that he's a little bitch
00:17:05,983 --> 00:17:08,235
and that their dad could kick my ass.
00:17:11,780 --> 00:17:15,075
- Wait, wait, wait, wait, for realsies?
- Yeah.
00:17:15,075 --> 00:17:17,244
That's exactly what
the replicants told me
00:17:17,244 --> 00:17:18,912
but that Bradd was bullying them.
00:17:18,912 --> 00:17:20,789
Did they have black eyes too?
00:17:20,789 --> 00:17:22,666
They bloody did.
00:17:23,208 --> 00:17:24,877
You didn't threaten
to kick my ass, did you?
00:17:24,877 --> 00:17:27,212
No, no, I did not.
00:17:29,798 --> 00:17:31,175
Well then, what the fuck?
00:17:33,427 --> 00:17:35,929
Please, I don't have
any more in the tank.
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
This is it.
Th-th-this is the end of me.
00:17:38,974 --> 00:17:40,059
Please just drop it.
00:17:40,559 --> 00:17:44,063
Why?
Why are you doing this?
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
We trained you to be good.
00:17:45,647 --> 00:17:48,567
We trained you to respond
to a verbal command.
00:17:50,319 --> 00:17:53,489
Wait, was it, "Drop it"?
00:17:53,489 --> 00:17:57,826
Pupa... give it.
00:17:59,703 --> 00:18:03,665
Oh, alright, we trained you
to give it, not drop it.
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Oh, who's the Hufflepuff now, huh?
00:18:05,918 --> 00:18:07,294
Where's the sorting hat when you need it?
00:18:07,294 --> 00:18:08,754
Oh, my God.
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
Drop it!
00:18:15,302 --> 00:18:17,304
So they made the whole thing up.
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
They knew we would have
to answer the call to battle,
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
the two of us,
great handsome warriors
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
of undeniably equal skill.
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
Saying it doesn't make it true.
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
I said undeniably, Evgeni,
00:18:26,772 --> 00:18:28,524
that means you can't deny it.
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
I just don't understand why.
00:18:30,484 --> 00:18:31,819
Why did they go to the trouble?
00:18:31,819 --> 00:18:33,570
Wait, did your replicants ask
00:18:33,570 --> 00:18:35,656
if they could go
to a Monster Truck rally today?
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Yes, but I said no,
I can't support Monster Trucks.
00:18:38,742 --> 00:18:40,452
The monster part makes them too scary.
00:18:40,452 --> 00:18:42,121
I don't even support regular trucks.
00:18:42,746 --> 00:18:45,124
Wait, did Bradd ask you
if he could go too?
00:18:45,666 --> 00:18:46,917
You don't think?
00:18:53,423 --> 00:18:55,008
- Yeah!
- Smash that shit!
00:18:55,592 --> 00:18:57,177
Look at those happy little bastards.
00:18:57,177 --> 00:18:58,679
I wonder what they like more,
00:18:58,679 --> 00:19:00,764
the large wheeled trucks
or that they got away with it.
00:19:00,764 --> 00:19:02,641
I'm proud of 'em for getting one past me.
00:19:02,641 --> 00:19:04,059
Look at 'em having fun.
00:19:04,059 --> 00:19:06,019
My dad never let me go to anything fun.
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
Maybe I'm too hard on the kid.
00:19:07,479 --> 00:19:10,107
I too am impressed
by my replicants' wiles.
00:19:10,107 --> 00:19:12,067
Hey, let's not tell them
we figured it out.
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
Let 'em think they pulled it off.
00:19:13,277 --> 00:19:14,695
- Really?
- Yeah.
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
We'll get our revenge
during their impressionable teen years.
00:19:17,322 --> 00:19:19,408
- I love that plan.
- Good.
00:19:19,408 --> 00:19:21,451
But just to be clear,
we are not friends,
00:19:21,451 --> 00:19:23,078
and we are nothing alike.
00:19:23,078 --> 00:19:24,163
Fine.
00:19:25,247 --> 00:19:26,623
Have you ever taken
00:19:26,623 --> 00:19:28,500
one of those Harry Potter
sorting hat quizlets?
00:19:28,500 --> 00:19:29,918
Sure, I'm a Hufflepuff.
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
- Why?
- Oh, no reason.
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
No reason at all.
00:19:33,672 --> 00:19:35,007
- Woo!
- Alright!
00:19:35,007 --> 00:19:36,758
- This is awesome!
- Alright. Yeah!
00:19:36,758 --> 00:19:40,053
Oh, my God!
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
Drop it!
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Drop it!
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
I'm the Pupa.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:08,258 --> 00:00:10,844
{\an8}Oh, Bradd and the aliens are gonna fight.
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
You've got a big mouth, Bradd.
You better watch what you say.
00:00:13,596 --> 00:00:15,598
What are you gonna do about it,
alien bitch?
00:00:15,598 --> 00:00:18,059
You're lucky you can even breathe
in this atmosphere,
00:00:18,059 --> 00:00:19,936
lost in space little pieces of shit.
00:00:19,936 --> 00:00:22,105
{\an8}We're not lost in space,
you're lost in space!
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
I hate you, Bradd, you're a bad egg!
00:00:24,024 --> 00:00:25,191
Oh, I'm so sorry.
00:00:25,191 --> 00:00:27,944
I don't want matinee-style freaks
creeping around school
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
zapping people into piles of ash.
00:00:29,863 --> 00:00:31,239
[all] Ooh!
00:00:31,239 --> 00:00:32,490
Hey, take that back!
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
We don't do that anymore!
00:00:33,950 --> 00:00:35,285
What are you gonna do about it,
you little shit?
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
I'm gonna bounty hunt your ass.
00:00:37,120 --> 00:00:38,455
[all grunting]
00:00:38,455 --> 00:00:40,790
[students cheering]
00:00:40,790 --> 00:00:41,875
Stop fighting.
00:00:41,875 --> 00:00:44,044
You're kicking up
a cartoonish dust cloud!
00:00:44,044 --> 00:00:46,296
[coughs] Oh, God, my allergies.
00:00:46,296 --> 00:00:47,881
Someone get my EpiPen!
00:00:47,881 --> 00:00:51,259
I can't die, I'm only 35 years away
from retirement.
00:00:51,259 --> 00:00:52,969
- [body thuds]
- [urine splatters]
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
[Korvo] Planet Shlorp
was a perfect utopia,
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
until the asteroid hit.
00:00:58,391 --> 00:01:01,394
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa,
00:01:01,394 --> 00:01:03,229
and escaped into the... space,
00:01:03,229 --> 00:01:05,982
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
We crashed on Earth,
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:09,527 --> 00:01:11,154
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:12,405 --> 00:01:14,157
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:01:14,157 --> 00:01:15,450
{\an8}Bollocks,
I just dropped the Pupa.
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
{\an8}Ugh. This is ridiculous.
I hate Earth.
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
{\an8}It's a horrible home.
People are stupid and confusing.
00:01:20,038 --> 00:01:22,165
{\an8}Why are humans always running
and jogging for no reason
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
{\an8}when they should be saving their energy
00:01:23,416 --> 00:01:25,001
{\an8}for when they're being chased
by a Magoogoo?
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
{\an8}Everyone should be holding still
and storing calories at all times
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
{\an8}for when the Magoogoo emerges!
00:01:29,631 --> 00:01:32,842
[♪ dramatic music]
00:01:35,512 --> 00:01:36,971
[♪ gentle music]
00:01:36,971 --> 00:01:40,475
And done. My love language is
a combination of gift giving,
00:01:40,475 --> 00:01:42,685
physical affection,
and '80s television theme songs.
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
Yours is JavaScript.
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
{\an8}Oh, bugger, I've been telling people
I'm a Hufflepuff.
00:01:46,731 --> 00:01:49,275
{\an8}Not all quizlets end
in Harry Potter houses, alright?
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
{\an8}- Well, they should.
- [door opens]
00:01:50,401 --> 00:01:51,986
{\an8}- It hurts. It hurts.
- [Jesse and Yumyulack sobbing]
00:01:51,986 --> 00:01:54,405
{\an8}Ow, it hurts.
Terry, Korvo!
00:01:54,405 --> 00:01:55,740
{\an8}What the hell happened to you two?
00:01:55,740 --> 00:01:59,369
We got into a fight at school.
00:01:59,369 --> 00:02:01,621
A bully named Bradd with two Ds
00:02:01,621 --> 00:02:04,791
opened a can of double D
whoop ass all over us.
00:02:04,791 --> 00:02:06,584
{\an8}Oh. What have I told you
about fights?
00:02:06,584 --> 00:02:08,878
{\an8}Shlorpians don't participate
in lowly human combat.
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}We are hyperintelligent,
plant-based life forms.
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
{\an8}We don't do violence.
00:02:12,090 --> 00:02:13,299
We were trying to ignore him,
00:02:13,299 --> 00:02:15,468
but then he said that all aliens are lame,
00:02:15,468 --> 00:02:17,929
and he called me bitch
and said his dad can beat you up.
00:02:17,929 --> 00:02:19,139
I don't care what he said.
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
You shouldn't let him get in your--
Wait, what did he say?
00:02:21,349 --> 00:02:23,017
- All aliens are lame.
- After that.
00:02:23,017 --> 00:02:25,019
- That I'm a little bitch.
- No, I'm fine with that.
00:02:25,019 --> 00:02:27,105
- The last thing.
- He said that his dad can beat you up.
00:02:27,105 --> 00:02:29,732
Oh, please, that's taunting 101.
Who cares?
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
That's horseshit.
00:02:30,817 --> 00:02:33,319
I can't have anyone thinking
that a measly human can beat me up.
00:02:33,319 --> 00:02:35,405
I'm Korvo the motherfucking alien.
00:02:35,405 --> 00:02:37,574
Is this a bit?
Who cares what the kid said?
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
{\an8}He's a cum stain.
00:02:39,117 --> 00:02:41,494
{\an8}I care. He dragged me
and his dad in on this.
00:02:41,494 --> 00:02:43,288
{\an8}The honor of this family, this team,
00:02:43,288 --> 00:02:45,707
{\an8}and the entire mission
hangs in the balance, Terry.
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
{\an8}Wait a minute, Bradd said his dad
could beat up a dad in this family.
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
{\an8}How do we know
he wasn't talking about me?
00:02:50,295 --> 00:02:51,379
{\an8}I'm a dad too.
00:02:51,379 --> 00:02:54,257
{\an8}[Korvo and replicants laugh]
00:02:54,257 --> 00:02:57,051
{\an8}[laughter continues]
00:02:57,927 --> 00:03:00,430
{\an8}Okay, you're right.
I'm more of a zaddy than a dad.
00:03:00,430 --> 00:03:02,098
{\an8}It's true.
That was good though, Terry.
00:03:02,098 --> 00:03:04,642
{\an8}I really needed that.
You've energized me for an ass-kicking.
00:03:05,226 --> 00:03:06,728
- Well, off to hurt a stranger.
- [Yumyulack] Korvo!
00:03:06,728 --> 00:03:08,855
Korvo, wait.
If you kick his ass with ray guns,
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
it'll just make it worse.
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
That's what he was saying we always do.
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
Oh, please, I can take on
this Bradd's dad
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
without Shlorpian science.
00:03:15,528 --> 00:03:18,740
I've got all the sci
and fi I need right here.
00:03:19,282 --> 00:03:21,868
{\an8}[sighs] That man is such a Hufflepuff.
00:03:21,868 --> 00:03:23,286
{\an8}- [Pupa laughing]
- Hey!
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
[Pupa laughing]
00:03:26,664 --> 00:03:28,583
That's Korvo's third-favorite glowing orb.
00:03:28,583 --> 00:03:30,668
It's powered by something
that could destroy time and space.
00:03:30,668 --> 00:03:32,587
Plus, he uses it to roll out his back.
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
Ah!
00:03:34,130 --> 00:03:35,798
- [Pupa coos]
- Oh, okay,
00:03:35,798 --> 00:03:37,175
you guys are going naughty mode?
00:03:37,175 --> 00:03:39,385
Drop it. Drop it!
00:03:41,304 --> 00:03:43,723
{\an8}- Pupa, I said drop it!
- [Pupa coos]
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
{\an8}Pupa, no, drop it!
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
Pupa, you drop that orb right now!
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
[knocking]
00:03:51,189 --> 00:03:53,107
{\an8}- Can I help you?
- Are you Bradd's dad?
00:03:53,107 --> 00:03:54,442
{\an8}I'm Korvo the alien.
00:03:54,442 --> 00:03:55,735
{\an8}Oh, I've heard about you.
00:03:55,735 --> 00:03:58,655
{\an8}Word on the road is
your kid told my replicants
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
{\an8}you could beat me up.
00:03:59,864 --> 00:04:02,033
{\an8}I'm gonna have to teach you a lesson.
00:04:02,033 --> 00:04:04,118
You're being real aggressive
right now, man.
00:04:04,118 --> 00:04:05,703
Well, I didn't evolve on Earth.
00:04:05,703 --> 00:04:08,331
I have strength beyond
your limited imagination.
00:04:08,331 --> 00:04:09,832
You can't go around writing checks
00:04:09,832 --> 00:04:12,001
that your bullshit can't cash,
you little bitch.
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Don't call me a little bitch.
00:04:13,836 --> 00:04:16,464
Oh, I'm sorry, you're a big bitch.
00:04:16,464 --> 00:04:19,175
[grunts] Don't you grab my fist
mid-swing, you cheater.
00:04:19,175 --> 00:04:21,094
[Korvo grunting]
00:04:21,928 --> 00:04:22,929
[bones cracking]
00:04:22,929 --> 00:04:24,222
[Korvo yells]
00:04:24,222 --> 00:04:26,641
[Korvo groaning]
00:04:28,142 --> 00:04:30,728
- [fist thudding]
- [face squelching]
00:04:34,274 --> 00:04:36,150
[Korvo groans]
00:04:37,527 --> 00:04:40,113
Dammit. Ugh. Ah.
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
Oh. Oh, God.
00:04:41,281 --> 00:04:43,950
[AISHA] Korvo, you think
you gonna drag your nasty,
00:04:43,950 --> 00:04:45,451
beat-up ass through my shit
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
and not tell me how you got so messed up?
00:04:47,996 --> 00:04:51,291
I ran into the, uh, Boondock Saints,
and they sucker-punched me.
00:04:52,083 --> 00:04:53,167
[Korvo grunts]
00:04:53,167 --> 00:04:55,169
[Korvo screaming]
00:04:57,088 --> 00:04:58,589
[hissing]
00:04:58,589 --> 00:05:00,883
[AISHA] And I know there weren't
any Boondocks Saints.
00:05:00,883 --> 00:05:04,178
The replicants told me about
your dumbass beef with Bradd's dad.
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
I'm glad you got it out your system.
00:05:06,514 --> 00:05:09,058
Oh, Aisha, it is very much
still in my system,
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
but something's not right.
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
[AISHA] Yeah, your stupid ego.
00:05:12,145 --> 00:05:13,938
I shouldn't be able
to be harmed at all by a human
00:05:13,938 --> 00:05:16,649
who hasn't even experienced
the technological singularity yet.
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
It doesn't make any sense.
00:05:17,734 --> 00:05:20,069
[AISHA] You are letting
your pride get the best of you.
00:05:20,069 --> 00:05:22,655
Like in Pride and Prejudice and Zombies
00:05:22,655 --> 00:05:24,198
before the zombies showed up.
00:05:24,198 --> 00:05:25,533
This is not about pride.
00:05:25,533 --> 00:05:27,035
It's about my perceived self-worth.
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
[AISHA] If I had eyes,
you know I'd be rolling 'em.
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
This guy jeopardized
my standing as a leader
00:05:31,706 --> 00:05:32,999
and the sanctity of the mission.
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Now I have to go sci-fi on his ass.
00:05:34,959 --> 00:05:37,253
Aisha, prepare me a Shlorpian Muscle-tini.
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
[AISHA] Fine, but nobody's buying
that this is about the mission.
00:05:41,215 --> 00:05:42,216
[♪ comical musical sting]
00:05:42,216 --> 00:05:45,303
Using science for petty victories
never goes wrong.
00:05:45,303 --> 00:05:46,471
[laughs manically]
00:05:46,471 --> 00:05:49,474
[AISHA] Your bwa-ha-ha laugh
is weak as fuck.
00:05:52,894 --> 00:05:54,479
[♪ bright music]
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
[feet thumping]
00:05:59,150 --> 00:06:01,652
♪
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
- [door clatters]
- [Korvo grunts]
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
[♪ dramatic music]
00:06:07,158 --> 00:06:08,534
[chair thuds]
00:06:08,534 --> 00:06:09,702
[head boings]
00:06:10,328 --> 00:06:13,122
- [♪ dramatic orchestral music]
- [both grunting]
00:06:15,792 --> 00:06:17,043
[Korvo thuds]
00:06:18,378 --> 00:06:21,297
[fist thudding]
00:06:22,256 --> 00:06:25,176
[groaning]
00:06:25,176 --> 00:06:27,762
[Korvo screaming]
00:06:28,763 --> 00:06:30,390
[doors whoosh]
00:06:30,390 --> 00:06:32,308
- [♪ bright music]
- [doors whoosh]
00:06:36,479 --> 00:06:39,440
[♪ lively music]
00:06:43,653 --> 00:06:44,904
Mm. Ah!
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
{\an8}♪
00:06:46,781 --> 00:06:49,117
[scope whirring]
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
[♪ comical music]
00:06:54,372 --> 00:06:56,332
[Korvo screaming]
00:06:56,332 --> 00:06:57,417
[thuds]
00:06:58,251 --> 00:06:59,919
[spear whooshes]
00:06:59,919 --> 00:07:01,170
- [spear squelches]
- [Korvo grunts]
00:07:01,963 --> 00:07:03,214
[beeping]
00:07:03,214 --> 00:07:04,632
[explosion booms]
00:07:04,632 --> 00:07:07,718
[♪ downtempo whimsical music]
00:07:12,265 --> 00:07:13,433
[tires screech]
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Drop it!
00:07:15,518 --> 00:07:16,853
[horns honking]
00:07:16,853 --> 00:07:19,313
[tires screeching]
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
- [horn blares]
- Aah!
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
Ha, ha!
00:07:22,442 --> 00:07:23,568
- [thuds]
- [Terry groans]
00:07:24,986 --> 00:07:26,320
Yay!
00:07:26,779 --> 00:07:28,990
Oh, God! [grunts]
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
Drop it!
00:07:33,035 --> 00:07:34,954
[♪ light swing music]
00:07:37,123 --> 00:07:40,001
♪
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
[happy humming]
00:07:42,837 --> 00:07:44,464
[bacon sizzling]
00:07:47,258 --> 00:07:49,677
[♪ mischievous music]
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
[pan clangs]
00:07:58,394 --> 00:08:00,938
[birds chirping]
00:08:00,938 --> 00:08:03,399
[Korvo screaming]
00:08:03,399 --> 00:08:06,611
[♪ mischievous music]
00:08:12,742 --> 00:08:14,160
[♪ suspenseful music]
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
[giggling]
00:08:18,498 --> 00:08:20,833
[acid hisses]
00:08:20,833 --> 00:08:22,043
[♪ dramatic sting]
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
[♪ suspenseful music]
00:08:33,930 --> 00:08:35,973
[♪ music crescendos]
00:08:38,768 --> 00:08:40,394
[acid hisses]
00:08:42,271 --> 00:08:43,272
[Korvo thuds]
00:08:43,648 --> 00:08:45,816
- [tube clinks]
- [acid hisses]
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
[♪ whimsical flourish]
00:08:48,903 --> 00:08:51,447
[sparks hissing]
00:08:51,447 --> 00:08:53,866
- [glass shatters]
- [♪ dramatic music]
00:08:55,284 --> 00:08:57,036
[saws whirring]
00:09:00,623 --> 00:09:02,667
♪
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
[shoes squeaking]
00:09:10,508 --> 00:09:12,510
- [indistinct chatter]
- [sirens blaring]
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Drop it!
Please, drop it!
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
[sirens blaring]
00:09:18,307 --> 00:09:21,477
- Don't jump.
- You have so much to live for.
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
No!
00:09:26,190 --> 00:09:27,358
[JK Sevens beeping]
00:09:28,484 --> 00:09:29,944
Drop... it.
00:09:30,987 --> 00:09:32,780
[Pupa whooshes]
00:09:32,780 --> 00:09:35,324
What do we do now?
That was gonna be my whole evening.
00:09:35,324 --> 00:09:37,326
Uh, there's
a Monster Truck rally in town.
00:09:37,326 --> 00:09:40,246
Ugh, fine, but only
because I already revealed
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
I don't have another option.
00:09:41,872 --> 00:09:43,833
[♪ dramatic music]
00:09:47,878 --> 00:09:49,088
[zipper buzzes]
00:09:54,218 --> 00:09:56,012
[♪ jaunty music]
00:09:59,765 --> 00:10:00,850
[knocking]
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
[phone ringing]
00:10:08,816 --> 00:10:11,485
[♪ mischievous music]
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
[baby cooing]
00:10:15,364 --> 00:10:16,490
[knife flicks]
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
[squeals]
00:10:18,659 --> 00:10:19,994
[Korvo gags]
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
[♪ jaunty music resumes]
00:10:24,415 --> 00:10:26,292
[Korvo grunts]
00:10:26,292 --> 00:10:30,171
[♪ "Ode to Joy" playing]
00:10:32,840 --> 00:10:35,051
♪
00:10:35,509 --> 00:10:38,346
[thudding footsteps]
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
[gears whirring]
00:10:44,185 --> 00:10:46,437
No, no! [grunts]
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
[electricity crackling]
00:10:49,148 --> 00:10:50,191
[Korvo thuds]
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
♪
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
[fists thudding]
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
[Korvo thudding]
00:10:58,282 --> 00:10:59,367
Drop it!
00:11:01,077 --> 00:11:03,412
[♪ lively music]
00:11:06,749 --> 00:11:08,501
[water splashes]
00:11:08,501 --> 00:11:10,127
[quiet cackling]
00:11:12,588 --> 00:11:13,631
[pistol fires]
00:11:13,631 --> 00:11:15,132
[missile beeps]
00:11:17,593 --> 00:11:18,886
[♪ comical music]
00:11:19,178 --> 00:11:20,304
[missile beeps]
00:11:23,641 --> 00:11:24,684
[explosion booms]
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
[eyes blinking]
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
♪
00:11:29,021 --> 00:11:30,398
[♪ dramatic music]
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
[bell tings]
00:11:36,570 --> 00:11:38,322
[ship buzzing]
00:11:39,115 --> 00:11:41,033
[♪ lively music]
00:11:41,033 --> 00:11:42,868
[ship whooshing]
00:11:46,872 --> 00:11:49,166
[♪ suspenseful music]
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
♪
00:11:52,670 --> 00:11:55,631
[♪ lively music]
00:11:59,593 --> 00:12:03,222
[♪ suspenseful orchestral music]
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
- [intestines rumbling]
- [alarm blaring]
00:12:08,686 --> 00:12:11,439
[Korvo screams]
00:12:11,689 --> 00:12:13,649
[screaming continues]
00:12:14,358 --> 00:12:15,609
[ship splashes]
00:12:18,738 --> 00:12:20,531
[♪ dramatic music]
00:12:20,531 --> 00:12:22,908
- [gulps]
- [gun firing]
00:12:25,828 --> 00:12:26,954
[♪ tense music]
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Drop it.
00:12:30,541 --> 00:12:32,752
[guns clicking]
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
Drop it.
00:12:37,423 --> 00:12:39,675
Wait, who are you tellin' to drop it?
00:12:40,092 --> 00:12:41,218
I'm telling the Pupa.
00:12:41,218 --> 00:12:44,638
- The what?
- The goddamn supercomputer behind you.
00:12:44,638 --> 00:12:47,433
You know what? Can we just say
that we're all gonna drop it, please?
00:12:47,433 --> 00:12:49,894
No, he's right.
You guys are my bros.
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
I really meant it earlier
when I said that for me,
00:12:51,812 --> 00:12:53,856
the action is the juice.
00:12:53,856 --> 00:12:55,232
I love you guys.
00:12:55,232 --> 00:12:58,110
Let's ditch this heist
and go to that Monster Truck rally
00:12:58,110 --> 00:12:59,987
that's in town, for old times' sake.
00:12:59,987 --> 00:13:01,447
- Come on, everyone bring it in.
- [guns clatter]
00:13:01,447 --> 00:13:02,615
[JK Sevens beeping]
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Drop it!
00:13:05,367 --> 00:13:07,912
[♪ lively music]
00:13:15,085 --> 00:13:17,630
[♪ quizzical music]
00:13:27,056 --> 00:13:30,559
[♪ lively music]
00:13:34,230 --> 00:13:37,608
[♪ mischievous music]
00:13:43,656 --> 00:13:47,785
♪
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
[♪ mischievous music]
00:13:53,791 --> 00:13:54,792
[door slams]
00:13:54,792 --> 00:13:56,919
[Korvo] You fucked up now,
Bradd's dad.
00:13:56,919 --> 00:14:00,756
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:14:04,844 --> 00:14:08,722
[Korvo] Well, well, well, it looks like
the tables have turned.
00:14:08,722 --> 00:14:10,307
You're in my house now!
00:14:10,307 --> 00:14:12,017
This evenly matched battle of--
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
- Evenly matched?
- [Korvo] Yes, we are two great warriors
00:14:14,270 --> 00:14:15,354
fighting to a stalemate.
00:14:15,354 --> 00:14:17,231
Don't try to throw me off, Bradd's dad,
00:14:17,231 --> 00:14:19,692
or should I say Evgeni?
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
How'd you find my real name?
00:14:21,402 --> 00:14:23,571
[Korvo] Oh, I know so much about you.
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
Like your fear of being eaten by an orca!
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
You thought your identity was a fortress,
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
but there were cracks in the walls.
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Today, as we two equally
unbreakable fighters faced off,
00:14:35,249 --> 00:14:37,960
I started to gather information about you.
00:14:37,960 --> 00:14:40,129
At first, I thought you were just
a boring suburban,
00:14:40,129 --> 00:14:41,630
ABC Primetime dad.
00:14:41,630 --> 00:14:43,090
So I couldn't understand
how you could fight me
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
to a draw so many times.
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
I don't remember there being a draw.
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
[Korvo] As an alien
from another planet living on Earth,
00:14:48,262 --> 00:14:51,056
my survival demands that I drink
a quart of piss a day,
00:14:51,056 --> 00:14:53,976
look good in a crop top,
but mostly to be observant.
00:14:54,685 --> 00:14:57,897
While we fought, I had my eyes open.
00:14:58,772 --> 00:15:00,274
I first knew something was amiss
00:15:00,274 --> 00:15:02,526
when I saw a painting
above your fireplace.
00:15:02,526 --> 00:15:04,904
I saw beyond its basicness.
00:15:04,904 --> 00:15:07,197
The forest in that painting
was in Nova Scotia,
00:15:07,197 --> 00:15:08,991
known for being voted
one of the best places
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
to raise a Hanna,
like from the movie Hanna.
00:15:11,577 --> 00:15:13,662
Sweet little Evgeni must have been trained
00:15:13,662 --> 00:15:16,832
in the art of fighting by his dad,
just like a Hanna.
00:15:16,832 --> 00:15:18,918
My dad moved me
to the woods as a baby,
00:15:18,918 --> 00:15:20,878
after a time traveler tried to murder me.
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
My dad beat his ass.
00:15:23,631 --> 00:15:25,633
[Korvo] No, he didn't!
They were evenly matched!
00:15:26,258 --> 00:15:28,552
You made your attack robots
look like my kid?
00:15:28,552 --> 00:15:30,846
- That's fucked up.
- [Korvo] That doesn't matter.
00:15:30,846 --> 00:15:33,182
We've been intertwined
from the very beginning, Evgeni.
00:15:33,182 --> 00:15:35,809
The unstoppable force
versus the immovable object.
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
We balance each other.
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
I don't remember any balance
when I was smoking you.
00:15:39,521 --> 00:15:41,106
[Korvo] Perhaps earlier
you noticed me pass you
00:15:41,106 --> 00:15:42,816
on my daily rollerblading route.
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
The literature you were reading
at the magazine stand
00:15:44,735 --> 00:15:46,028
piqued my interest.
00:15:46,028 --> 00:15:48,656
You mean when you tried
to kill me and totally ate shit?
00:15:48,656 --> 00:15:49,823
[Korvo] No, I didn't! Shut up!
00:15:49,823 --> 00:15:52,034
My sharpened powers
of deduction made me realize
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
that your background
is way more complicated
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
than I previously guessed.
00:15:55,871 --> 00:15:57,498
{\an8}You were later trained in Russia,
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
{\an8}a hunch that was proven true
when you shot at me
00:16:00,125 --> 00:16:03,170
after I had shrunken myself down
and ended up in your toilet.
00:16:03,170 --> 00:16:06,423
Two shots in the head, one in the heart,
even when shooting into a shitter.
00:16:06,423 --> 00:16:09,176
Wait, you were in my body
and I shit you out?
00:16:09,176 --> 00:16:10,844
I didn't even know you were in the toilet.
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
[Korvo] Wait, so why were
you shooting at your own shit?
00:16:12,846 --> 00:16:14,431
To break down the log!
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
You know what? I'm sick of this.
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
My past is none of your concern.
00:16:17,601 --> 00:16:19,311
I keep it to myself for a reason.
00:16:19,311 --> 00:16:20,688
[Korvo] I could leave it at that,
00:16:20,688 --> 00:16:22,439
but I can't because
you're not just a Hanna
00:16:22,439 --> 00:16:24,817
who was subsequently trained by the KGB.
00:16:24,817 --> 00:16:27,194
No. When I was in you,
I took a sample,
00:16:27,194 --> 00:16:29,405
which analysis proved
you've been genetically altered
00:16:29,405 --> 00:16:31,407
into a killing machine by Weapon Z,
00:16:31,407 --> 00:16:34,326
a legally clearable version
of Weapon X for parody purposes,
00:16:34,326 --> 00:16:37,579
a program that's Canadian
and so is poutine,
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
which is what you were eating!
00:16:40,541 --> 00:16:42,668
We're two sides of the same coin, Evgeni.
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
A double-headed dildo of fighting ability.
00:16:45,045 --> 00:16:47,089
Sure, I could step into the shadows
and be evil like you,
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
but I choose not to.
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
- You attacked me.
- [Korvo] I fight for justice.
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
What about you, Evgeni,
why do you fight?
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Is it your training
or your watered-down genetics?
00:16:54,847 --> 00:16:56,223
Or are you just an asshole?
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
The only reason I had to fight you
00:16:57,641 --> 00:17:00,144
was because my son came home
crying with a black eye.
00:17:00,144 --> 00:17:02,146
Your shitty kids have been bullying him.
00:17:02,146 --> 00:17:03,981
He told me exactly what they said to him.
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
That all humans are dumb
and that he's a little bitch
00:17:05,983 --> 00:17:08,235
and that their dad could kick my ass.
00:17:09,194 --> 00:17:10,487
[robots whir and thud]
00:17:11,780 --> 00:17:15,075
- Wait, wait, wait, wait, for realsies?
- Yeah.
00:17:15,075 --> 00:17:17,244
That's exactly what
the replicants told me
00:17:17,244 --> 00:17:18,912
but that Bradd was bullying them.
00:17:18,912 --> 00:17:20,789
Did they have black eyes too?
00:17:20,789 --> 00:17:22,666
They bloody did.
00:17:23,208 --> 00:17:24,877
You didn't threaten
to kick my ass, did you?
00:17:24,877 --> 00:17:27,212
No, no, I did not.
00:17:29,798 --> 00:17:31,175
Well then, what the fuck?
00:17:31,633 --> 00:17:33,093
[♪ dramatic music]
00:17:33,427 --> 00:17:35,929
Please, I don't have
any more in the tank.
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
This is it.
Th-th-this is the end of me.
00:17:38,974 --> 00:17:40,059
Please just drop it.
00:17:40,559 --> 00:17:44,063
[crying] Why?
Why are you doing this?
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
We trained you to be good.
00:17:45,647 --> 00:17:48,567
We trained you to respond
to a verbal command.
00:17:48,567 --> 00:17:49,693
[groans]
00:17:50,319 --> 00:17:53,489
Wait, was it, "Drop it"?
00:17:53,489 --> 00:17:57,826
[gasps] Pupa... give it.
00:17:59,703 --> 00:18:03,665
Oh, alright, we trained you
to give it, not drop it.
00:18:03,665 --> 00:18:05,918
Oh, who's the Hufflepuff now, huh?
00:18:05,918 --> 00:18:07,294
Where's the sorting hat when you need it?
00:18:07,294 --> 00:18:08,754
Oh, my God.
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
- [Terry giggles]
- Drop it!
00:18:15,302 --> 00:18:17,304
So they made the whole thing up.
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
They knew we would have
to answer the call to battle,
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
the two of us,
great handsome warriors
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
of undeniably equal skill.
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
Saying it doesn't make it true.
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
I said undeniably, Evgeni,
00:18:26,772 --> 00:18:28,524
that means you can't deny it.
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
I just don't understand why.
00:18:30,484 --> 00:18:31,819
Why did they go to the trouble?
00:18:31,819 --> 00:18:33,570
Wait, did your replicants ask
00:18:33,570 --> 00:18:35,656
if they could go
to a Monster Truck rally today?
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Yes, but I said no,
I can't support Monster Trucks.
00:18:38,742 --> 00:18:40,452
The monster part makes them too scary.
00:18:40,452 --> 00:18:42,121
I don't even support regular trucks.
00:18:42,746 --> 00:18:45,124
Wait, did Bradd ask you
if he could go too?
00:18:45,666 --> 00:18:46,917
You don't think?
00:18:48,544 --> 00:18:50,712
[crowd cheering]
00:18:53,423 --> 00:18:55,008
- Yeah!
- Smash that shit!
00:18:55,592 --> 00:18:57,177
Look at those happy little bastards.
00:18:57,177 --> 00:18:58,679
I wonder what they like more,
00:18:58,679 --> 00:19:00,764
the large wheeled trucks
or that they got away with it.
00:19:00,764 --> 00:19:02,641
I'm proud of 'em for getting one past me.
00:19:02,641 --> 00:19:04,059
Look at 'em having fun.
00:19:04,059 --> 00:19:06,019
My dad never let me go to anything fun.
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
Maybe I'm too hard on the kid.
00:19:07,479 --> 00:19:10,107
I too am impressed
by my replicants' wiles.
00:19:10,107 --> 00:19:12,067
Hey, let's not tell them
we figured it out.
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
Let 'em think they pulled it off.
00:19:13,277 --> 00:19:14,695
- Really?
- Yeah.
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
We'll get our revenge
during their impressionable teen years.
00:19:17,322 --> 00:19:19,408
- I love that plan.
- Good.
00:19:19,408 --> 00:19:21,451
But just to be clear,
we are not friends,
00:19:21,451 --> 00:19:23,078
and we are nothing alike.
00:19:23,078 --> 00:19:24,163
Fine.
00:19:25,247 --> 00:19:26,623
Have you ever taken
00:19:26,623 --> 00:19:28,500
one of those Harry Potter
sorting hat quizlets?
00:19:28,500 --> 00:19:29,918
Sure, I'm a Hufflepuff.
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
- Why?
- Oh, no reason.
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
No reason at all.
00:19:33,672 --> 00:19:35,007
- Woo!
- Alright!
00:19:35,007 --> 00:19:36,758
- This is awesome!
- Alright. Yeah!
00:19:36,758 --> 00:19:40,053
- Oh, my God!
- [crowd cheering]
00:19:41,054 --> 00:19:42,222
[Terry laughing]
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
Drop it!
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Drop it!
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
I'm the Pupa.
00:19:49,563 --> 00:19:52,608
[♪ dramatic theme playing]
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
[mimicking laser fire]
Скриншоты
























