Загрузка
00:00
/
20:11
Пупа и робот-компаньон дерутся, поэтому инопланетяне закрывают их в подвале, пока сами проводят встречу с персонажами из «Марио». Гэвин и София пытаются избавиться от охотника за головами. Гэвин узнаёт, что груз, который он везёт, это вентиль от садового крана. Если этот вентиль поставить на место, то можно будет включить во дворе полив и двор снова станет зелёным.

Солнечные противоположности совершают интервенцию

The Solar Opposites Do An Intervention
Сезон: 05Серия: 07

Описание

Пупа и робот-компаньон дерутся, поэтому инопланетяне закрывают их в подвале, пока сами проводят встречу с персонажами из «Марио». Гэвин и София пытаются избавиться от охотника за головами. Гэвин узнаёт, что груз, который он везёт, это вентиль от садового крана. Если этот вентиль поставить на место, то можно будет включить во дворе полив и двор снова станет зелёным.

Субтитры

rus__Rus.srt

rus__Rus.srt

00:00:37,330 --> 00:00:39,143

Ежатина.

00:00:42,570 --> 00:00:43,960

Пошёл, ящер!

00:00:50,720 --> 00:00:55,840

Планета Шлорп была просто идеальной,

пока на неё не грохнулся астероид.

00:00:55,850 --> 00:01:00,248

Сотне взрослых особей и их репликантам выдали

по пупе и отправили в космос

00:01:00,250 --> 00:01:03,000

на поиски необитаемого мира, нашего нового дома.

00:01:03,010 --> 00:01:06,480

Мы рухнули на Землю, планету, кишащую людьми.

00:01:06,490 --> 00:01:10,300

Да-да, это мой голос.

Я держу Пупу, меня зовут Корво.

00:01:10,310 --> 00:01:12,360

Это мой сериал, я уронил Пупу, видите?

00:01:12,370 --> 00:01:17,070

Как же нелепо. Ненавижу Землю!

Отстойная планета! Люди тупые и странные.

00:01:17,080 --> 00:01:19,600

Зачем старпёры-миллионеры

вливают себе кровь молодых,

00:01:19,610 --> 00:01:23,580

если можно отвалить бабки

и вколоть кровь робота прямо в гениталии?

00:01:23,590 --> 00:01:24,772

Рабочая темка!

00:01:24,780 --> 00:01:27,775

СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ

00:01:34,430 --> 00:01:37,285

Говорят, где-то здесь должен быть

дозатор с конфетками.

00:01:37,290 --> 00:01:38,450

Мы же его не пропустим?

00:01:38,460 --> 00:01:39,930

Не знаю. Плевать.

00:01:41,940 --> 00:01:45,293

Интересно,

с каким будет персонажем и вкусом.

00:01:45,300 --> 00:01:47,837

Найдём дозатор,

и я залезу на самый верх, чтобы увидеть...

00:01:47,840 --> 00:01:50,860

Хорош уже.

Тот охотник может быть у нас на хвосте.

00:01:51,010 --> 00:01:53,009

Думаешь, я наивная дурочка?

00:01:53,010 --> 00:01:56,260

А кто разделался

с твоим хиппи-дружком в Песочнице Тауне?

00:01:56,270 --> 00:01:58,030

Тебя чуть не прикончили... Дважды!

00:01:58,040 --> 00:02:01,950

Обошлось же.

А вот ты обдолбался похлеще Мэттью Макконахи.

00:02:02,110 --> 00:02:05,897

«Я Гэвин. Я слабак, которого размазало от грибов.

00:02:05,900 --> 00:02:09,317

Отвезите меня в больничку,

я не чувствую своих старпёрских рук».

00:02:09,320 --> 00:02:12,487

Я должен доставить припасы

к фигурке Нохо Хэнка,

00:02:12,490 --> 00:02:15,420

которую Терри швырнул во двор,

когда «Барри» скатился в драму.

00:02:15,430 --> 00:02:17,400

А приказов спасать тебя не поступало.

00:02:17,590 --> 00:02:18,550

А это что такое?

00:02:19,230 --> 00:02:20,340

Баскетболбург.

00:02:20,390 --> 00:02:22,538

Я слышала о Баскетболбурге!

00:02:22,540 --> 00:02:25,917

А правда, что там американские горки

сделаны из конструктора?

00:02:25,920 --> 00:02:29,587

Ага, но страшно там только из-за мысли,

что они вот-вот развалятся.

00:02:29,590 --> 00:02:31,780

Как подружимся, будем бояться вместе?

00:02:31,910 --> 00:02:35,426

Мы не подружимся.

Я жажду покончить с этим. Пошёл!

00:02:45,090 --> 00:02:46,440

Божечки, вода!

00:02:48,450 --> 00:02:53,170

Это же не мираж? Хотя... похер.

В такое пекло я нырну и в иллюзию.

00:02:53,180 --> 00:02:54,360

Что-то здесь не так.

00:02:54,670 --> 00:02:56,800

Почему воняет, как в отделе с водкой?

00:02:59,810 --> 00:03:02,078

Кто последний, тот лошара.

00:03:04,090 --> 00:03:04,830

Какого чёрта?

00:03:04,970 --> 00:03:05,706

Смотри!

00:03:06,440 --> 00:03:12,338

Мамочки. Стрекоза не умеет плавать.

Спасателей насекомых! Срочно!

00:03:12,340 --> 00:03:13,840

Это не вода.

00:03:16,190 --> 00:03:18,860

Боже, что за срань?

00:03:20,750 --> 00:03:24,183

Дешманский санитайзер,

от которого пасёт вагиной койота.

00:03:24,190 --> 00:03:26,686

В таком масштабе он разъедает, как кислота.

00:03:27,610 --> 00:03:28,950

Господи, я могла умереть!

00:03:28,960 --> 00:03:31,670

Эй, эй. Обошлось же. Ты цела.

00:03:31,680 --> 00:03:33,630

Если честно, мне не нравится Двор.

00:03:33,770 --> 00:03:39,198

Да уж, а мне ничего не нравится.

Кроме Coldplay. Они мочат.

00:03:45,270 --> 00:03:47,540

Ну же, ребята, он вот-вот придёт.

00:03:48,170 --> 00:03:52,170

Я даже гауду достал.

Изысканный сыр для нашего знаменитого друга.

00:03:53,240 --> 00:03:54,922

Аватар! Синий мой!

00:04:00,510 --> 00:04:02,180

Мои закуски!

00:04:02,190 --> 00:04:05,080

Знаешь, сколько тик-токов я посмотрел

ради идеальной нарезки!

00:04:05,090 --> 00:04:06,840

Я велел вам не играть на кухне!

00:04:06,930 --> 00:04:09,240

Зачем вы дерётесь? Вы же друзья.

00:04:09,250 --> 00:04:13,000

Они оба Близнецы с Сатурном

в седьмом доме. Удачки!

00:04:13,010 --> 00:04:17,090

Они родились не на этой планете.

Звёздные знаки отличаются от земных.

00:04:17,190 --> 00:04:19,940

Энергия Близнецов выходит

за пределы галактики.

00:04:19,950 --> 00:04:21,115

Вы, стоп грызня.

00:04:21,120 --> 00:04:23,242

Мы ждём нашего знаменитого приятеля.

00:04:23,250 --> 00:04:25,220

Вот только он не знает, что это интервенция.

00:04:25,230 --> 00:04:31,709

Надо же, можно перебрать с алкашкой, героином

и травкой, если долбить всё подряд без разбора.

00:04:31,710 --> 00:04:36,160

Он с ума сойдёт. Вы должны быть тише воды,

пока он не угодит в нашу ловушку.

00:04:36,170 --> 00:04:41,380

Уже вижу его выражение лица,

когда он столкнётся со своими демонами. Жестяк!

00:04:45,980 --> 00:04:47,016

Чтоб вас!

00:04:47,540 --> 00:04:50,353

Прекратите уже эти сай-фай драчки.

00:04:50,360 --> 00:04:55,540

Успокойтесь, или сунем вас

в мужицко елогово, пока всё не закончится.

00:04:55,910 --> 00:04:57,235

Да вы без башни!

00:04:57,330 --> 00:04:59,760

А мы уверены, что их можно оставлять вдвоём?

00:04:59,890 --> 00:05:04,492

Чтобы освободить место в гостиной,

пришлось убрать всё опасное сюда.

00:05:04,500 --> 00:05:06,077

Лазерную пушку и пуфик.

00:05:06,080 --> 00:05:07,510

Ничего с ними не случится.

00:05:07,750 --> 00:05:10,081

А что насчёт микровселенной в снежном шаре?

00:05:10,090 --> 00:05:13,240

Или персонального диска,

который ты сделал для Терри после «Трона»?

00:05:13,250 --> 00:05:17,463

Точняк, мы записали мою душу

на эту хреновину, чтобы я жил в сети, как программа.

00:05:17,470 --> 00:05:18,860

Я чертовски крут, детка.

00:05:18,870 --> 00:05:20,110

Всё, лишь бы ты улыбался.

00:05:20,120 --> 00:05:22,630

У меня ещё есть цифровая душа? Вот срань.

00:05:25,500 --> 00:05:29,490

Фух, ты чуть не освободил Нечто из «Нечто».

00:05:29,500 --> 00:05:32,812

Это Мисс Нечто,

чтобы нас не осуждали. Всё тип-топ.

00:05:35,550 --> 00:05:37,858

Но даже в доступной пародийной форме

00:05:37,860 --> 00:05:41,779

эта юная леди так же опасна,

как и её экранный сородич.

00:05:41,780 --> 00:05:44,949

Божечки, мы же не оставим их здесь с Мисс Нечто?

00:05:44,950 --> 00:05:46,630

Она сожрёт их и украдёт ДНК.

00:05:46,640 --> 00:05:49,930

Так-так, Джесси, а как же женская солидарность?

00:05:50,030 --> 00:05:52,460

Завидует, что на Мисс Нечто бант лучше сидит.

00:05:52,470 --> 00:05:55,501

Поставим её сюда...

Проблема решена.

00:05:55,710 --> 00:05:58,460

Мамма миа, я же не зажёг свечи в ванной!

00:05:58,910 --> 00:06:03,040

Слушайте сюда, только сунетесь наверх,

оба будете наказаны до конца времён.

00:06:03,350 --> 00:06:08,450

Если же интервенция пройдёт без драк,

мы поедем в вашу любимую французскую кафешку.

00:06:08,460 --> 00:06:09,590

«О Бон Па»?

00:06:09,600 --> 00:06:11,410

Уи. Будьте паиньками.

00:06:12,170 --> 00:06:15,680

Позалипайте на «Шрека»

с режиссёрскими комментариями.

00:06:16,170 --> 00:06:18,816

Первую сцену я видела широким планом,

00:06:18,820 --> 00:06:22,500

но студия настояла, чтобы Шрек выходил

из хижины, почёсывая задницу.

00:06:22,510 --> 00:06:25,781

Многие хотят знать,

как мы заставили Осла говорить.

00:06:25,790 --> 00:06:28,409

Арахисовое масло ни при чём. Это... Компьютеры.

00:06:33,570 --> 00:06:35,140

Знаешь, по чему я скучаю?

00:06:35,270 --> 00:06:37,880

По жизни, где капля дождя не убивает?

00:06:37,970 --> 00:06:42,381

Вообще я про дешманские сэндвичи,

но дождь и правда бесит.

00:06:44,010 --> 00:06:45,980

Ежуля, ты на неё урчишь?

00:06:45,990 --> 00:06:49,263

Мы друзьяшки.

Он обнимает меня лапками, когда мы спим.

00:06:49,270 --> 00:06:50,600

Я называю это ежиняшки.

00:06:50,610 --> 00:06:53,267

А я так просил ежиняшек.

00:06:53,380 --> 00:06:57,120

Мне... с ним хоть и на минутку, но спокойно.

00:06:57,130 --> 00:07:01,170

Во Дворе живётся тяжко,

но всё же лучше, чем на Стене.

00:07:01,330 --> 00:07:03,380

Там хоть ядовитых озёр нет.

00:07:03,530 --> 00:07:06,113

Мелочи. Что я только не пережил.

00:07:07,310 --> 00:07:10,284

Штурм лестницы Герцога в Первую стенную войну.

00:07:10,960 --> 00:07:11,090

«МИР ИГРУШЕК»

00:07:11,100 --> 00:07:15,039

Распродажу секс-игрушек,

когда Тим пришёл к власти.

00:07:16,190 --> 00:07:21,420

Я даже переправлял конфетки через Стену,

когда бантивианцы отделились.

00:07:21,430 --> 00:07:23,440

А тут ни Герцога, ни бантвинианцев.

00:07:23,450 --> 00:07:25,341

Вот-вот. Это обычный двор.

00:07:25,350 --> 00:07:30,846

А мы просто доставляем фрукты голодным людям,

никакой политики. Так и надо жить.

00:07:41,270 --> 00:07:44,110

Моё! Моё! Моё!

00:07:45,070 --> 00:07:45,653

Нет!

00:08:05,200 --> 00:08:07,299

Что за?.. Наконец-то!

00:08:07,300 --> 00:08:09,677

Знаете, сколько я проторчал в цифровом мире?

00:08:09,680 --> 00:08:11,721

Прикиньте, там нет ни одного Дель Тако!

00:08:33,210 --> 00:08:34,300

Ты чего, малыш?

00:08:34,310 --> 00:08:35,120

Перегорожено.

00:08:36,290 --> 00:08:40,624

Обычно Терри выбрасывает куриные кости

ближе к окну на кухне.

00:08:44,030 --> 00:08:45,400

Это охотник!

00:08:45,410 --> 00:08:47,360

Матерь божья, где? А, это я.

00:08:47,730 --> 00:08:49,508

Пошёл, Ежуля, вперёд!

00:08:57,210 --> 00:08:58,450

Он уже близко!

00:08:58,460 --> 00:08:59,910

Свернём с дороги!

00:09:08,070 --> 00:09:08,680

Дозатор!

00:09:08,970 --> 00:09:11,800

Чёрт! Нет времени.

Гони, Ежуля, гони!

00:09:16,330 --> 00:09:19,914

Хороший мальчик! Если оторвёмся —

всю неделю лакомишься букашками.

00:09:21,340 --> 00:09:22,541

Давай!

00:09:22,630 --> 00:09:23,230

Глянь!

00:09:25,400 --> 00:09:26,650

Быстрее, толкай!

00:09:30,950 --> 00:09:32,100

Сработало!

00:09:38,750 --> 00:09:40,450

Уходим.

00:09:40,460 --> 00:09:43,700

В обход будет долго идти.

Должно сработать.

00:09:45,410 --> 00:09:46,420

Мы тонем.

00:09:47,010 --> 00:09:50,340

О нет. Нужно сбросить лишнее.

Ежуля, прекращай.

00:09:50,350 --> 00:09:51,440

Всё будет хорошо.

00:09:51,450 --> 00:09:52,420

Хватит!

00:09:52,830 --> 00:09:53,280

Ежуля.

00:09:53,290 --> 00:09:55,366

Ежуля, нужно успокоиться.

00:09:55,930 --> 00:09:57,130

Ай, сука, как жжёт!

00:09:57,500 --> 00:09:58,680

Наступать можешь?

00:09:58,690 --> 00:10:01,910

Мы всё ещё тонем.

Нужно скинуть груз. Нет!

00:10:01,920 --> 00:10:02,890

Нет!

00:10:14,370 --> 00:10:19,110

Иголки защитили его от санитайзера.

Хороший мальчик.

00:10:19,710 --> 00:10:23,740

Сегодня я узнал до хера нового о ежах.

Дерьмо!

00:10:23,890 --> 00:10:27,523

Мы черпанули много жижи. Погнали!

00:10:28,030 --> 00:10:29,620

Нужно сохранить еду. Подгребай.

00:10:29,630 --> 00:10:30,830

Мы не бросим повозку.

00:10:31,030 --> 00:10:35,322

Сделаем новую. Угомонись!

Что ты делаешь?

00:10:35,330 --> 00:10:39,380

Без еды нам вообще не упёрлась эта повозка.

Всё пропало.

00:10:39,940 --> 00:10:41,430

Чтоб тебя.

00:10:50,890 --> 00:10:54,508

Жду объяснений,

что это только что было.

00:10:54,510 --> 00:10:56,594

Эм... Я разгрузила повозку.

00:10:56,600 --> 00:11:00,347

Ты вообще назвал санитайзер... жижей...

Так что оба виноваты.

00:11:00,630 --> 00:11:02,182

Что с тобой не так?!

00:11:15,390 --> 00:11:16,260

«О Бон Па»!

00:11:17,220 --> 00:11:20,340

Я не злюсь, что ты обдолбался

и переехал меня на кабриолете.

00:11:20,350 --> 00:11:23,621

Сколько бы замков ты не разрушил,

нет такого наркотика,

00:11:23,630 --> 00:11:25,205

который бы вернул тебе тебя.

00:11:25,210 --> 00:11:29,730

Помню, ты начинал как мальчик-геймер,

но с тех пор, как вышел фильм, ты изменился.

00:11:29,830 --> 00:11:32,150

Хочешь сразиться с боссом?

Взгляни в зеркало.

00:11:32,160 --> 00:11:34,924

Ого! Как сладко стелишь, Терри.

00:11:34,930 --> 00:11:38,010

Боюсь, я скажу тебе... Хренушки!

00:11:38,020 --> 00:11:40,400

Думаете, мне нужна ваша жалость,

мелкие шлюшки?

00:11:40,410 --> 00:11:41,347

Это я шлюшка?

00:11:41,350 --> 00:11:44,475

А не ты предложил

Эрику Стоунстриту отсосать за кокс?

00:11:44,480 --> 00:11:48,750

И что с того?

Я теперь грёбаная звезда! Выкусил?

00:11:48,760 --> 00:11:50,160

Ты умолял его!

00:11:50,170 --> 00:11:52,860

Спокойно, Терри.

Пускай выразит свои чувства.

00:11:52,870 --> 00:11:54,193

Не хочу здесь быть!

00:11:54,200 --> 00:11:57,180

Звёзды из «Одни из нас» не должны мириться

с этим дерьмом.

00:11:57,190 --> 00:12:01,750

Ребята из «Одни из нас» не ездят за рулём...

обдолбанные по самые помидоры.

00:12:05,400 --> 00:12:06,680

О чём ты думала?

00:12:06,690 --> 00:12:10,840

Поболтаем об этом позже?

Тот охотник никуда не делся. Надо уходить.

00:12:11,110 --> 00:12:13,810

Куда именно уходить?

Ты похерила всю еду!

00:12:13,820 --> 00:12:15,860

Ладно, дела у нас так себе.

00:12:15,870 --> 00:12:19,190

У нас осталась лишь пустая повозка.

Я никогда не расплачусь.

00:12:19,330 --> 00:12:20,400

Расплатишься.

00:12:20,410 --> 00:12:21,595

Это тебе не «ДорДэш».

00:12:21,600 --> 00:12:25,740

Если нет еды, то и доставлять нечего.

И хера с два тебе заплатят!

00:12:25,750 --> 00:12:27,280

Мы перевозили не еду!

00:12:27,290 --> 00:12:30,080

Чем же тогда, прости, мы занимались?

00:12:30,090 --> 00:12:31,580

Вот что мы везём.

00:12:34,800 --> 00:12:36,710

Настоящее сокровище.

00:12:36,850 --> 00:12:38,630

Сраный кусок железки?

00:12:38,890 --> 00:12:40,823

Это вентиль для крана с водой.

00:12:40,830 --> 00:12:45,510

С ним мы сможем включить наконец-то полив.

И да здравствует урожай.

00:12:45,520 --> 00:12:48,310

У всех будут фрукты, какие они пожелают.

00:12:48,320 --> 00:12:49,490

И ты врала мне?

00:12:49,500 --> 00:12:56,810

Мне пришлось. Трава... всё вокруг умирает.

Кто-то выключил разбрызгиватели.

00:12:57,280 --> 00:13:00,480

Они пытались захватить власть

и контролировать Двор.

00:13:00,490 --> 00:13:03,095

Знай они, что у нас есть вентиль...

00:13:03,500 --> 00:13:07,570

Так этому типу нужен не я.

Он охотится за сраным вентилем.

00:13:07,580 --> 00:13:10,490

Технически... да.

Но у меня не было выбора.

00:13:10,730 --> 00:13:15,500

Тебе всего-то остаётся доставить вентиль

и получить свои дворбаксы.

00:13:15,510 --> 00:13:20,420

Это как раз та политическая срань,

в которую ни Тим, ни Систо не ввяжутся.

00:13:20,530 --> 00:13:22,880

При чём здесь вообще политика?

00:13:22,890 --> 00:13:25,260

Серьёзно?

Не смотрела «Китайский квартал»?

00:13:25,270 --> 00:13:27,340

Я смотрю кинчики на Disney+.

00:13:27,430 --> 00:13:29,680

Да, сука, это как раз читается.

00:13:30,730 --> 00:13:34,850

Что ты делаешь?

Если вот так свалишь, тебе не заплатят!

00:13:35,200 --> 00:13:37,046

А зачем мне деньги,

00:13:37,050 --> 00:13:41,190

если меня прикончит какой-нибудь Герцог

до того, как я их потрачу?

00:13:41,200 --> 00:13:46,472

Давай, Ежуля, прочь от лгунишки,

пока не вспыхнули штанишки.

00:13:47,620 --> 00:13:52,728

Ладно, вали!

Ты мне не нужен. Сама справлюсь.

00:13:55,090 --> 00:13:58,442

Сраный Гэвин. Тупой мудозвон.

00:13:58,450 --> 00:14:01,904

Не хочет он, видите ли, спасать Двор.

00:14:01,910 --> 00:14:03,072

Кретин!

00:14:10,590 --> 00:14:11,720

Ты.

00:14:17,070 --> 00:14:19,060

Ты убил моего дядю!

00:14:24,080 --> 00:14:27,120

Зачем тебе эта улица,

пора обратно в Грибное Королевство.

00:14:27,140 --> 00:14:30,808

Никакого тенниса,

никакого гольфа, никаких звёздных саг.

00:14:30,810 --> 00:14:31,990

Хватит.

00:14:32,000 --> 00:14:34,790

Давай-ка в рехаб.

Сам же знаешь, что так правильно.

00:14:34,800 --> 00:14:36,100

Позволь полюбить тебя.

00:14:36,110 --> 00:14:36,960

- Пожалуйста!

- Задолбали.

00:14:36,970 --> 00:14:38,540

Замутишь мне встречу с Тоудом?

00:14:38,550 --> 00:14:45,130

Боже мой, какой же я кусок дерьма!

Простите, ребята!

00:14:45,470 --> 00:14:48,826

Я просто хочу мочить черепашек

и рубиться в «Одиссею».

00:14:49,210 --> 00:14:52,913

Мне так осточертело вмазываться

в сортире «Лонг Джон Сильвер»

00:14:52,920 --> 00:14:56,291

с типами из Mortal Kombat 2.

00:14:58,470 --> 00:14:59,837

Что за херня?

00:15:00,760 --> 00:15:02,631

Наверное, не так важно для истории.

00:15:03,330 --> 00:15:05,280

Воображение разыгралось.

00:15:05,290 --> 00:15:06,593

Спасибо, ребята.

00:15:06,600 --> 00:15:11,200

Моя игра почти подошла к концу,

но теперь я знаю, что надежда есть.

00:15:11,210 --> 00:15:12,850

Бирдо! Бирдо! Бирдо!

00:15:12,860 --> 00:15:15,435

Господи боже, дело не в тебе.

00:15:24,490 --> 00:15:25,904

Что с тобой, Ежуля?

00:15:25,910 --> 00:15:28,657

Вряд ли ты голоден

после двойной порции червей.

00:15:29,180 --> 00:15:31,869

Нет-нет, не смотри на меня так.

00:15:32,620 --> 00:15:35,010

Знаю, и мне... она начала нравиться,

00:15:35,020 --> 00:15:38,160

хоть она и сказала,

что я одет «зашкварно», что бы это ни значило.

00:15:38,860 --> 00:15:42,060

Эй, куда ты, стой! Я здесь главный!

00:15:46,990 --> 00:15:48,719

Так и быть, вернёмся.

00:15:49,350 --> 00:15:51,889

Убедимся, что с ней всё хорошо, и свалим.

00:15:52,640 --> 00:15:56,226

Идёт.

Нам нужно поторопиться. Двигай!

00:15:59,090 --> 00:16:01,040

Кажется, мы до него достучались.

00:16:01,130 --> 00:16:02,540

Да он и месяца не протянет.

00:16:02,550 --> 00:16:06,670

Парад на День благодарения не за горами,

а вы знаете, как он любит спецэффекты.

00:16:06,990 --> 00:16:10,040

И что это за дерьмо мы тут смотрим?

00:16:10,290 --> 00:16:14,953

За время съёмок погибли три осла.

Малыши «спеклись» под прожекторами.

00:16:14,980 --> 00:16:17,350

Мы очень вами гордимся.

00:16:17,360 --> 00:16:20,180

Целый день без драк, умнички!

00:16:20,190 --> 00:16:24,020

Скорее бегите наверх одеваться,

мы едем в «О Бон Па»!

00:16:24,030 --> 00:16:25,190

Ура!

00:16:32,040 --> 00:16:33,780

Мне бы чёртову сижку.

00:16:34,810 --> 00:16:36,120

Только Camel с ментолом.

00:16:36,270 --> 00:16:37,950

Дерьмо. Давай что есть.

00:16:39,050 --> 00:16:40,979

Терри, ты гениальный сукин сын.

00:16:40,980 --> 00:16:42,980

Поверить не могу,

что твой план сработал.

00:16:42,990 --> 00:16:45,150

Подстроил,

типа наш друг подсел на наркоту,

00:16:45,160 --> 00:16:48,980

дав повод для интервенции

и предлога закрыть Пупу и Джей-Кей Севенс вместе.

00:16:48,990 --> 00:16:51,820

Чтобы они наконец-то подружились!

00:16:52,100 --> 00:16:52,820

«Подстроил»?

00:16:52,830 --> 00:16:54,380

Так или иначе, я впечатлён.

00:16:54,390 --> 00:16:55,840

Это воспитание.

00:16:55,850 --> 00:16:58,760

Спасибо, Мисс Нечто.

Думаю, ещё не раз поработаем.

00:16:58,770 --> 00:17:00,457

- Мисс Нечто, Мисс Нечто!

- Мисс Нечто, Мисс Нечто!

00:17:00,460 --> 00:17:01,520

- Вот так!

- Отлично!

00:17:01,530 --> 00:17:01,917

- Да!

- Так их, девочка!

00:17:01,920 --> 00:17:02,751

Красотка!

00:17:02,890 --> 00:17:05,560

Малыш задел меня контейнером с порошком.

00:17:05,570 --> 00:17:06,880

Двадцатка сверху.

00:17:06,890 --> 00:17:09,800

Можете идти распространяться по миру, как вирус.

00:17:09,810 --> 00:17:11,160

Пофиг, что вы там делаете с людьми.

00:17:11,170 --> 00:17:12,860

И советик: только без наркоты.

00:17:23,530 --> 00:17:25,983

Похоже, здесь она сошла с дороги.

00:17:26,990 --> 00:17:27,985

Ты чего?

00:17:35,250 --> 00:17:37,786

Следы ящерицы, чёрт!

00:17:44,090 --> 00:17:46,753

Почему именно Баскетболбург?

00:17:47,840 --> 00:17:51,591

Там куча ублюдков,

которые были бы рады меня угондошить.

00:17:52,580 --> 00:17:57,973

Да, знаю.

Как всегда... у меня нет выбора. Пошёл!

00:17:58,580 --> 00:18:01,977

Ставлю десять дворбаксов,

что не буду играть, идёт?

00:18:13,640 --> 00:18:14,970

Что за хрень?

00:18:23,690 --> 00:18:28,520

Американские горки!

Всё такое зелёное.

00:18:29,070 --> 00:18:31,631

Молоток, Литтл Ричард, правда.

00:18:31,640 --> 00:18:33,800

Всё чики-пики.

Держи дворбаксы.

00:18:33,810 --> 00:18:35,886

Угости жену за мой счёт, малыш.

00:18:36,050 --> 00:18:38,700

Мы все одного размера.

Это звучит как-то странно.

00:18:38,910 --> 00:18:41,990

Это из-за крошечного писюна. Довольна?

00:18:42,920 --> 00:18:44,978

Постойте, а я вас знаю.

00:18:44,980 --> 00:18:49,816

Вы были главной стенсовета.

И были неплохим парнем.

00:18:49,820 --> 00:18:52,000

Я им и остался.

00:18:52,010 --> 00:18:56,160

Не знаю, как тебя отблагодарить за то,

что проделала такой путь.

00:18:56,170 --> 00:18:58,742

Ведь теперь,

когда у меня есть все вентили,

00:18:58,750 --> 00:19:05,540

мне подвластна абсолютно вся вода...

доступная даже крошечному глазу.

00:19:07,860 --> 00:19:12,255

Чёрт, уверена, монолог он стырил

из «Китайского квартала».

00:19:14,970 --> 00:19:18,840

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БАСКЕТБОЛБУРГ

00:19:18,850 --> 00:19:23,840

Переведено студией HDrezka Studio.

eng__Eng.srt

eng__Eng.srt

00:00:31,281 --> 00:00:33,158

Porcupine. No, wait.

00:00:37,328 --> 00:00:38,997

Hedgehog.

00:00:42,375 --> 00:00:43,960

Hyah, lizard, hyah!

00:00:50,717 --> 00:00:53,219

Planet Shlorp

was a perfect utopia,

00:00:53,219 --> 00:00:55,346

until the asteroid hit.

00:00:55,847 --> 00:00:58,308

One hundred adults and their replicants

were issued a Pupa,

00:00:58,308 --> 00:01:00,143

and escaped into the... space,

00:01:00,143 --> 00:01:02,937

searching for new homes

on uninhabited worlds.

00:01:02,937 --> 00:01:04,189

We crashed on Earth,

00:01:04,189 --> 00:01:06,483

{\an8}stranding us on an already

overpopulated planet.

00:01:06,483 --> 00:01:08,109

{\an8}That's right, I've been talking

this whole time.

00:01:08,109 --> 00:01:09,277

{\an8}I'm the one holding the Pupa.

00:01:09,277 --> 00:01:11,071

{\an8}My name is Korvo. This is my show.

00:01:11,071 --> 00:01:12,363

{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.

00:01:12,363 --> 00:01:14,324

{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.

00:01:14,324 --> 00:01:17,077

{\an8}It's a horrible home.

People are stupid and confusing.

00:01:17,077 --> 00:01:19,579

{\an8}Why do all these old billionaires put

young people's blood in their veins

00:01:19,579 --> 00:01:22,165

{\an8}when they can be paying

to put Gray 55, the robot blood,

00:01:22,165 --> 00:01:23,583

{\an8}directly into their genitals?

00:01:23,583 --> 00:01:24,667

{\an8}That's the good stuff!

00:01:34,427 --> 00:01:37,263

I heard there was an old PEZ dispenser

out here somewhere.

00:01:37,263 --> 00:01:39,933

- Do you think we'll get to see it?

- Don't know, don't care.

00:01:41,935 --> 00:01:43,394

I wonder what character it is.

00:01:43,394 --> 00:01:44,979

Ooh, and what flavor the PEZ is.

00:01:44,979 --> 00:01:46,189

Ooh, and if we find it,

00:01:46,189 --> 00:01:47,649

I'm gonna crawl up on the top

to get a view of the--

00:01:47,649 --> 00:01:49,025

Stop trying to make this fun.

00:01:49,025 --> 00:01:50,777

That bounty hunter

could still be tracking us.

00:01:50,777 --> 00:01:52,862

You know,

I'm not some naive kid.

00:01:52,862 --> 00:01:55,990

I did pretty good with your hippie pal

in Sandbox Town, didn't I?

00:01:55,990 --> 00:01:58,034

You almost got killed, twice!

00:01:58,034 --> 00:01:59,160

Ah, but I didn't.

00:01:59,160 --> 00:02:01,955

Meanwhile, you were higher

than Matthew McConaughey's kite.

00:02:01,955 --> 00:02:03,414

"Oh, I'm Gavin.

00:02:03,414 --> 00:02:05,625

"I'm a lightweight who can't handle

some mushrooms.

00:02:05,625 --> 00:02:09,170

Oh, take me to the hospital,

I can't feel my old hands."

00:02:09,170 --> 00:02:12,090

I need to deliver these supplies

to the NoHo Hank Funko Pop

00:02:12,090 --> 00:02:15,135

Terry threw into the yard

when Barry turned into a drama.

00:02:15,135 --> 00:02:17,220

Nothing in my orders

about keeping you alive.

00:02:17,220 --> 00:02:18,555

{\an8}Ooh, what's this thing?

00:02:18,555 --> 00:02:20,348

Basketballburgh.

00:02:20,348 --> 00:02:22,058

I've heard about Basketballburgh!

00:02:22,058 --> 00:02:25,645

Do they really have

a rollercoaster made out of K'nex?

00:02:25,645 --> 00:02:27,272

Yeah, but it's the kind

that's only scary

00:02:27,272 --> 00:02:29,399

because you think it's gonna

fall over the whole time.

00:02:29,399 --> 00:02:31,734

Maybe if you get to like me,

we can be scared of it together.

00:02:31,734 --> 00:02:34,487

I don't want to like you.

I want to be done with this.

00:02:34,487 --> 00:02:35,613

Hyah!

00:02:45,081 --> 00:02:46,749

Oh, my God, water!

00:02:48,334 --> 00:02:49,669

This better not be a mirage!

00:02:49,669 --> 00:02:52,630

Actually, I don't even care.

It's so hot, I'll take the illusion.

00:02:53,173 --> 00:02:54,549

Something's not right.

00:02:54,549 --> 00:02:56,801

Why does it smell like

the Smirnoff outlet store?

00:02:59,804 --> 00:03:01,347

Last one in's a shitty wad of shit.

00:03:03,933 --> 00:03:05,685

- What the hell?

- Look!

00:03:06,436 --> 00:03:09,939

Oh, my God.

That dragonfly can't swim.

00:03:09,939 --> 00:03:12,150

Someone call a bug lifeguard!

00:03:12,150 --> 00:03:13,568

It's not water.

00:03:15,987 --> 00:03:18,865

Jesus, what the hell is it?

00:03:19,699 --> 00:03:22,035

Hand sanitizer,

00:03:22,035 --> 00:03:24,204

the cheap kind that smells

like coyote vagina.

00:03:24,204 --> 00:03:26,247

At our scale, this stuff burns like acid.

00:03:27,415 --> 00:03:28,958

Oh, my God, I could've died.

00:03:28,958 --> 00:03:31,669

Hey, hey, you didn't.

You're okay.

00:03:31,669 --> 00:03:33,630

I don't think I like

the Back Yard.

00:03:33,630 --> 00:03:36,299

Yeah, well, I don't really like anything.

00:03:36,799 --> 00:03:38,885

Except for Coldplay, they rule.

00:03:45,183 --> 00:03:47,644

{\an8}Come on, guys,

he's gonna be here any second!

00:03:48,353 --> 00:03:49,729

I broke out the gouda today!

00:03:49,729 --> 00:03:52,106

Only the fanciest cheese

for our famous friend.

00:03:53,233 --> 00:03:54,776

Avatar! My blue!

00:04:00,281 --> 00:04:01,824

{\an8}Ah, my charcuterie board!

00:04:01,824 --> 00:04:03,576

{\an8}You know how many TikToks

I had to study

00:04:03,576 --> 00:04:04,953

{\an8}to get the meat flopped right?

00:04:04,953 --> 00:04:06,788

{\an8}I told you two

to stay out of the kitchen!

00:04:06,788 --> 00:04:09,249

Why are you fighting?

I thought you were besties.

00:04:09,249 --> 00:04:10,333

{\an8}They're both Geminis.

00:04:10,333 --> 00:04:13,002

{\an8}When Saturn's in their

seventh house, good luck!

00:04:13,002 --> 00:04:15,088

{\an8}Neither of them were born

on this planet.

00:04:15,088 --> 00:04:17,090

{\an8}The star signs are hecka different.

00:04:17,090 --> 00:04:19,634

{\an8}Gemini energy is bigger

than galactic star charts!

00:04:19,634 --> 00:04:21,010

{\an8}You two better suck it up.

00:04:21,010 --> 00:04:23,054

{\an8}Our famous friend's coming over

to hang out today.

00:04:23,054 --> 00:04:25,223

{\an8}But what he doesn't know

is that it's actually an intervention.

00:04:25,223 --> 00:04:28,559

{\an8}Turns out you can have

too much alcohol and heroin,

00:04:28,559 --> 00:04:31,562

{\an8}and weed, and all the other drugs

smooshed up into a big ball.

00:04:31,562 --> 00:04:34,357

{\an8}He's going to freak out.

Everyone needs to be as quiet as possible

00:04:34,357 --> 00:04:36,025

{\an8}while we spring a friend trap

on his ass.

00:04:36,025 --> 00:04:39,112

{\an8}Oh, man, the look on his face

when we confront him with his own failings

00:04:39,112 --> 00:04:42,198

is gonna be tragic!

00:04:47,537 --> 00:04:49,914

Stop it with the sci-fi fight already!

00:04:49,914 --> 00:04:51,165

That's it, if you can't behave,

00:04:51,165 --> 00:04:52,458

then we're locking you two in the Manc Ave

00:04:52,458 --> 00:04:53,960

until the intervention is over!

00:04:55,545 --> 00:04:57,255

You two are like feral cats!

00:04:57,255 --> 00:04:59,674

Are we sure it's a good idea

to leave them alone?

00:04:59,674 --> 00:05:01,968

{\an8}Yeah, we had to move a lot

of dangerous stuff down here

00:05:01,968 --> 00:05:04,178

{\an8}to make room for the intervention

in the living room.

00:05:04,178 --> 00:05:06,014

Like that laser cannon

and the ottoman.

00:05:06,014 --> 00:05:07,515

It's all harmless, they'll be fine.

00:05:07,515 --> 00:05:09,934

{\an8}What about this microuniverse

in a snow globe?

00:05:09,934 --> 00:05:13,104

{\an8}Or this soul disc you made Terry

after he saw Tron?

00:05:13,104 --> 00:05:15,523

{\an8}Oh, yeah, we recorded

my soul onto that thing

00:05:15,523 --> 00:05:17,442

{\an8}so I could live in the grid as a program.

00:05:17,442 --> 00:05:18,860

{\an8}I'm hella bicoastal, baby.

00:05:18,860 --> 00:05:20,111

{\an8}I made that up to make you happy.

00:05:20,111 --> 00:05:21,696

{\an8}So I still have my digital soul?

00:05:21,696 --> 00:05:23,323

{\an8}- Not cool!

- Ah!

00:05:23,323 --> 00:05:25,491

{\an8}Ah!

00:05:25,491 --> 00:05:29,495

{\an8}Whew, you almost released

The Thing from The Thing.

00:05:29,495 --> 00:05:32,040

{\an8}That's a Miss Thing,

so we don't get sued.

00:05:32,040 --> 00:05:33,791

{\an8}Wink, wink.

00:05:35,543 --> 00:05:37,712

{\an8}But even in clearable parody form,

00:05:37,712 --> 00:05:41,382

{\an8}this little lady is just as dangerous

as her big-screen counterpart.

00:05:41,382 --> 00:05:44,719

Ah, geez, we can't leave them

down here with Miss Thing.

00:05:44,719 --> 00:05:46,637

She'll eat them and steal their DNA.

00:05:46,637 --> 00:05:49,932

Wow, Jesse, um, women have

to support other women.

00:05:49,932 --> 00:05:52,310

She's just jealous because

Miss Thing rocks a bow better.

00:05:52,310 --> 00:05:54,937

We'll just put her way up here.

Problem solved.

00:05:56,064 --> 00:05:58,733

Oh, my stars and garters, I haven't lit

the candle in the bathroom yet!

00:05:58,733 --> 00:05:59,817

Listen to me, you two,

00:05:59,817 --> 00:06:01,694

if either of you come upstairs

for even a second,

00:06:01,694 --> 00:06:03,196

you're grounded for life!

00:06:03,196 --> 00:06:05,823

But if you can make it through

this intervention without fighting,

00:06:05,823 --> 00:06:08,451

we'll take you to your favorite

fast casual French restaurant.

00:06:08,451 --> 00:06:11,412

- Au Bon Pain?

- Oui. So be good.

00:06:12,163 --> 00:06:13,498

Here, just zone out and watch

00:06:13,498 --> 00:06:15,583

{\an8}the director's commentary-only

edition of Shrek.

00:06:16,000 --> 00:06:17,418

For this first scene, I wanted

00:06:17,418 --> 00:06:20,046

a sweeping wide shot,

but the studio insisted on starting

00:06:20,046 --> 00:06:22,507

with Shrek coming out

of an outhouse, wiping his ass.

00:06:22,507 --> 00:06:25,551

Now a lot of people wanna know

how we got the donkey to talk.

00:06:25,551 --> 00:06:28,429

No, it's not peanut butter.

It was computers.

00:06:33,476 --> 00:06:35,144

You know what I miss

about the before-fore?

00:06:35,144 --> 00:06:37,772

Being big enough that

a raindrop wouldn't kill me?

00:06:37,772 --> 00:06:39,857

Yeah, I was gonna say $5 foot longs.

00:06:39,857 --> 00:06:42,110

But that raindrop thing

really is a problem.

00:06:43,861 --> 00:06:46,697

- Hedgey, did you just purr at her?

- We're friends.

00:06:46,697 --> 00:06:49,158

He wraps his little arms

around me when we sleep.

00:06:49,158 --> 00:06:50,493

I call them hedgehugs.

00:06:50,493 --> 00:06:52,286

I've been beggin' you for hedgehugs.

00:06:53,371 --> 00:06:57,125

He makes me feel safe,

at least for a minute.

00:06:57,125 --> 00:06:59,168

The Yard's a hard place to live,

00:06:59,168 --> 00:07:01,170

but I'll take it over the Wall any day.

00:07:01,170 --> 00:07:03,381

The Wall didn't have poison lakes.

00:07:03,381 --> 00:07:05,925

Worse. I was there for every era.

00:07:07,301 --> 00:07:09,971

I stormed the Duke's staircase

in Wall War I.

00:07:11,097 --> 00:07:14,600

When Tim took over, I helped clean

and distribute sex toys to the needy.

00:07:16,185 --> 00:07:18,813

I even smuggled Raisinettes

over the wall in the Wall

00:07:18,813 --> 00:07:20,690

when the Bowinians split off.

00:07:21,357 --> 00:07:23,443

No Duke or Bowinians out here.

00:07:23,443 --> 00:07:25,445

That's right, this is a simple yard.

00:07:25,445 --> 00:07:28,865

Look at us delivering fruit

to hungry people, no politics.

00:07:28,865 --> 00:07:30,450

That's the way to live.

00:07:41,127 --> 00:07:43,504

Mine! Mine!

00:07:44,922 --> 00:07:46,132

No! Ah!

00:07:50,178 --> 00:07:51,888

Ah!

00:07:58,060 --> 00:07:59,061

Aah!

00:08:05,193 --> 00:08:07,153

What the... Oh, finally!

00:08:07,153 --> 00:08:09,614

Do you know how long I've been trapped

in the digital world?

00:08:09,614 --> 00:08:11,657

There isn't even

a single Del Taco in there!

00:08:11,657 --> 00:08:12,742

Ah!

00:08:16,370 --> 00:08:17,622

Ah!

00:08:19,540 --> 00:08:21,667

Ah!

00:08:32,929 --> 00:08:33,930

What's wrong, boy?

00:08:33,930 --> 00:08:35,223

Road's blocked.

00:08:36,224 --> 00:08:38,267

Usually, Terry throws his chicken legs

00:08:38,267 --> 00:08:40,144

closer to the kitchen window.

00:08:44,023 --> 00:08:45,399

It's the bounty hunter!

00:08:45,399 --> 00:08:47,360

Jesus Christ, where?

Oh, me.

00:08:47,360 --> 00:08:48,819

Hyah, Hedgey, hyah!

00:08:57,203 --> 00:08:58,454

He's still coming!

00:08:58,454 --> 00:08:59,914

We gotta go off-road!

00:09:07,964 --> 00:09:09,131

PEZ!

00:09:09,131 --> 00:09:11,801

Oh, shit! No time to stop!

Go, Hedgey, go!

00:09:16,389 --> 00:09:19,767

Good boy! Get us outta this

and it's grubs for dinner all week!

00:09:21,561 --> 00:09:23,229

- Come on!

- Look!

00:09:25,398 --> 00:09:26,649

Hurry, push!

00:09:30,945 --> 00:09:32,863

It's working.

00:09:38,744 --> 00:09:40,454

Hyah, hyah.

00:09:40,454 --> 00:09:42,456

It'll take him hours

to get all the way around.

00:09:42,456 --> 00:09:43,708

This is gonna work.

00:09:44,625 --> 00:09:46,419

Ah, we're sinking!

Ah!

00:09:47,003 --> 00:09:48,921

Oh, no, we need to jettison weight.

00:09:48,921 --> 00:09:50,339

Hedgey, quit it.

00:09:50,339 --> 00:09:52,425

- It's gonna be okay.

- Ah, come on!

00:09:52,425 --> 00:09:54,927

- Hedgey.

- Hedgey, please, you need to stay calm.

00:09:55,928 --> 00:09:57,138

Ah, god, it burns!

00:09:57,138 --> 00:09:58,681

Oh, my God, are you okay?

00:09:58,681 --> 00:10:01,309

We're still sinking.

We need to lighten the load.

00:10:01,309 --> 00:10:02,893

- No!

- Hedgey, no!

00:10:14,363 --> 00:10:17,950

His quills protect him

from the hand sanitizer!

00:10:17,950 --> 00:10:19,118

Good boy!

00:10:19,118 --> 00:10:22,246

Ha! I'm learning a shit-ton

about hedgehogs today.

00:10:22,246 --> 00:10:23,748

Crap!

00:10:23,748 --> 00:10:26,375

We took on too much goo. Come on!

00:10:27,627 --> 00:10:29,211

We can save the food, pass it over.

00:10:29,211 --> 00:10:30,838

We can't leave the cart.

00:10:30,838 --> 00:10:32,882

We can build a new cart.

00:10:33,382 --> 00:10:34,967

Stop it!

What are you doing?

00:10:34,967 --> 00:10:37,595

We don't need the cart

if we don't have the food!

00:10:38,220 --> 00:10:39,388

It's ruined.

00:10:39,930 --> 00:10:41,432

Goddammit.

00:10:50,858 --> 00:10:53,903

You better have a really good answer

for what just happened.

00:10:53,903 --> 00:10:56,322

Um, I did the cart thing.

00:10:56,322 --> 00:10:58,824

You call hand sanitizer goo.

00:10:58,824 --> 00:11:00,409

Let's not point fingers.

00:11:00,409 --> 00:11:01,952

What is wrong with you?

00:11:14,215 --> 00:11:16,092

Ah! Au Bon Pain!

00:11:17,218 --> 00:11:19,053

I forgive you

for getting gacked on blow

00:11:19,053 --> 00:11:20,346

and then running me over

with your convertible.

00:11:20,346 --> 00:11:22,098

No matter how many castles you defeat,

00:11:22,098 --> 00:11:25,059

you'll never find the drug

that makes you you again.

00:11:25,059 --> 00:11:27,687

You know, I remember when you started out

as a simple gamer boy,

00:11:27,687 --> 00:11:29,730

but ever since the movie came out,

you've changed.

00:11:29,730 --> 00:11:32,149

You wanna fight the final boss?

Look in the mirror.

00:11:32,149 --> 00:11:34,902

Wahoo, that was beautiful, Terry.

00:11:34,902 --> 00:11:37,863

But I'm gonna have to say, "Oh, no!"

00:11:37,863 --> 00:11:40,241

You think I need your pity,

you little bitches?

00:11:40,241 --> 00:11:41,325

I'm a little bitch?

00:11:41,325 --> 00:11:44,036

You're the one who offered to blow

Eric Stonestreet for an eight ball.

00:11:44,036 --> 00:11:45,705

So what if I did?

00:11:45,705 --> 00:11:48,749

It's a-me, I'm a fucking a-movie star now!

00:11:48,749 --> 00:11:50,167

You begged him!

00:11:50,167 --> 00:11:52,294

Calm down, Terrance,

let him express his feelings.

00:11:52,294 --> 00:11:54,004

I don't wanna be here!

00:11:54,004 --> 00:11:57,049

The Last of Us people don't have

to put up with this shit.

00:11:57,049 --> 00:11:59,135

The Last of Us guys

didn't drive their Kart

00:11:59,135 --> 00:12:01,804

off the PCH hopped up on PCP.

00:12:05,391 --> 00:12:06,684

What were you thinking?

00:12:06,684 --> 00:12:08,185

Can we talk about this later?

00:12:08,185 --> 00:12:11,105

That bounty hunter's still out there.

We gotta get going.

00:12:11,105 --> 00:12:13,816

Get going where exactly?

You tossed all the food!

00:12:13,816 --> 00:12:15,860

Okay, I know it seems bad.

00:12:15,860 --> 00:12:17,403

All we have is an empty cart!

00:12:17,403 --> 00:12:19,196

I'm never gonna be able to clear my debt.

00:12:19,196 --> 00:12:20,406

Yes, you will.

00:12:20,406 --> 00:12:21,574

This isn't DoorDash.

00:12:21,574 --> 00:12:23,325

When you get paid to transport food,

00:12:23,325 --> 00:12:25,536

you don't get paid without the food!

00:12:25,536 --> 00:12:27,288

We weren't transporting food!

00:12:27,288 --> 00:12:30,082

Oh, I'm sorry,

then what were we doing?

00:12:30,082 --> 00:12:31,584

We're hauling this.

00:12:34,795 --> 00:12:36,714

That's the real payload.

00:12:36,714 --> 00:12:38,632

A stupid metal wheel?

00:12:38,632 --> 00:12:40,760

It's a valve for a water spigot.

00:12:40,760 --> 00:12:44,430

We can use it to turn

the sprinklers back on.

00:12:44,430 --> 00:12:45,514

Crops will grow again.

00:12:45,514 --> 00:12:48,309

Everyone will have

all the fruit they want.

00:12:48,309 --> 00:12:50,394

- So you lied to me?

- I had to.

00:12:50,895 --> 00:12:53,814

The grass, everything is dying.

00:12:54,315 --> 00:12:56,817

Someone turned the sprinklers off.

00:12:57,276 --> 00:13:00,488

They were trying to take

all the power and control the yard.

00:13:00,488 --> 00:13:02,740

If they knew we had this...

00:13:03,491 --> 00:13:05,618

That bounty hunter

isn't even after me.

00:13:06,035 --> 00:13:07,578

He's after this fuckin' valve.

00:13:07,578 --> 00:13:10,498

Okay, technically, yes,

but I had no choice.

00:13:10,498 --> 00:13:13,334

Look, all you have to do

is deliver this spigot to our contact

00:13:13,334 --> 00:13:15,503

and you will get your Yardbucks.

00:13:15,503 --> 00:13:16,921

This is exactly the type of

00:13:16,921 --> 00:13:20,424

Tim and Sisto political bullshit

I will not be part of.

00:13:20,424 --> 00:13:22,885

Controlling water isn't political.

00:13:22,885 --> 00:13:25,262

What?

Haven't you seen Chinatown?

00:13:25,262 --> 00:13:27,348

I only watch movies on Disney Plus!

00:13:27,348 --> 00:13:29,683

Yeah, well, that's pretty fuckin' clear.

00:13:30,726 --> 00:13:31,852

What are you doing?

00:13:31,852 --> 00:13:34,855

If you leave now,

you, you, you won't get paid!

00:13:35,189 --> 00:13:36,690

Ah, what good's money

00:13:36,690 --> 00:13:40,653

if I get killed by some Back Yard Duke

before I can spend it?

00:13:41,195 --> 00:13:43,864

Come on, Hedgey,

let's leave this liar liar

00:13:43,864 --> 00:13:45,783

before her pants catch on fire.

00:13:47,618 --> 00:13:49,245

Fine, leave!

00:13:49,245 --> 00:13:52,373

I don't need you. I'll do it myself!

00:13:55,084 --> 00:13:56,836

Stupid Gavin.

00:13:56,836 --> 00:13:58,379

Stupid jerk.

00:13:58,379 --> 00:14:00,464

Doesn't even wanna save the Back Yard.

00:14:01,841 --> 00:14:03,467

Asshole!

00:14:10,391 --> 00:14:11,725

You.

00:14:17,064 --> 00:14:19,066

You killed my uncle!

00:14:24,071 --> 00:14:25,781

Look, we just wanna

see you get off the streets

00:14:25,781 --> 00:14:27,032

and back to the Mushroom Kingdom.

00:14:27,032 --> 00:14:28,492

No more tennis, no more golf,

00:14:28,492 --> 00:14:30,077

no more superstar sagas.

00:14:30,077 --> 00:14:31,996

Oh, come on.

00:14:31,996 --> 00:14:34,790

Please go to rehab.

You know it's the right thing to do.

00:14:34,790 --> 00:14:36,959

Let us love you.

Please!

00:14:36,959 --> 00:14:38,544

Can you get me

a meeting with Toad?

00:14:38,544 --> 00:14:42,464

Oh, God, I'm a big piece of shit!

00:14:43,215 --> 00:14:45,134

I'm-a so sorry, you guys.

00:14:45,467 --> 00:14:48,679

I just wanna kill turtles

and go on odysseys, you know?

00:14:49,179 --> 00:14:51,515

{\an8}I'm so sick of shooting up

in the bathroom

00:14:51,515 --> 00:14:53,058

of a Long John Silver's

00:14:53,058 --> 00:14:56,437

with the fighters from

Mortal Kombat: Annihilation!

00:14:57,938 --> 00:14:59,398

Shh.

What the hell was that?

00:15:00,608 --> 00:15:02,401

Huh. It's probably not important

to the story.

00:15:02,401 --> 00:15:05,279

Huh, I guess

it was just our imagination.

00:15:05,279 --> 00:15:06,697

Thank you, guys.

00:15:06,697 --> 00:15:09,074

I was so close to game over,

00:15:09,074 --> 00:15:11,201

but now it feels like I have hope.

00:15:11,201 --> 00:15:12,745

Birdo, Birdo, Birdo!

00:15:12,745 --> 00:15:14,914

Jesus Christ, this isn't about you.

00:15:14,914 --> 00:15:16,749

Mmm.

00:15:24,214 --> 00:15:25,799

What's the matter, H?

00:15:25,799 --> 00:15:28,385

You can't still be hungry

after that double helping of mealworms.

00:15:29,178 --> 00:15:31,805

No, no, do not give me that look.

00:15:32,806 --> 00:15:35,017

Yeah, I know, I-I was starting

to like her too,

00:15:35,017 --> 00:15:36,769

even though she said I dress "daggy,"

00:15:36,769 --> 00:15:38,479

whatever that means.

00:15:38,854 --> 00:15:40,481

Hey, hey, come on, stop!

00:15:40,481 --> 00:15:42,066

I'm in charge here!

00:15:46,987 --> 00:15:49,114

Fine, we can go back.

00:15:49,114 --> 00:15:51,909

Once we know she's safe, though,

we are gone for good.

00:15:51,909 --> 00:15:53,327

Alright.

00:15:53,327 --> 00:15:55,120

Okay then, if we're doing this,

let's hurry up.

00:15:55,537 --> 00:15:56,580

Hyah!

00:15:59,083 --> 00:16:01,043

I think we really got through to him.

00:16:01,043 --> 00:16:02,544

Eh, he won't last the month.

00:16:02,544 --> 00:16:04,463

The Thanksgiving Day Parade's

right around the corner,

00:16:04,463 --> 00:16:06,674

and you know how he gets

around the Rockettes.

00:16:06,674 --> 00:16:09,885

Okay, I wonder what kind of shit show

we're walking into down here.

00:16:09,885 --> 00:16:12,012

[on screen] Four donkeys died

during the production.

00:16:12,012 --> 00:16:14,974

The stage lights were just

too hot for the little guys.

00:16:14,974 --> 00:16:17,351

We are very proud of you two.

00:16:17,351 --> 00:16:20,187

You went the whole day

without fighting, good job.

00:16:20,187 --> 00:16:22,272

Go upstairs

and get your puffy coats,

00:16:22,272 --> 00:16:24,024

we're going to Au Bon Pain!

00:16:24,024 --> 00:16:25,192

Yay!

00:16:32,032 --> 00:16:33,784

I need a fuckin' smoke.

00:16:34,702 --> 00:16:36,120

They only had Camel Crushes.

00:16:36,120 --> 00:16:37,955

Gross. Hand them over.

00:16:39,039 --> 00:16:40,916

Terry, you brilliant son of a bitch.

00:16:40,916 --> 00:16:42,835

I can't believe your plan worked.

00:16:42,835 --> 00:16:45,170

Pretending to get

our friend hooked on heroin

00:16:45,170 --> 00:16:46,714

so we can have an intervention excuse

00:16:46,714 --> 00:16:48,841

to lock the Pupa

and JK Sevens down here...

00:16:48,841 --> 00:16:52,094

So they would work together

and become friends!

00:16:52,094 --> 00:16:54,388

-"Pretending"?

- Either way, I'm impressed.

00:16:54,388 --> 00:16:55,848

It's called parenting, honey.

00:16:55,848 --> 00:16:57,016

Top work, Miss Thing.

00:16:57,016 --> 00:16:58,767

Looking forward to working together again.

00:16:58,767 --> 00:17:00,436

Miss Thing, Miss Thing,

00:17:00,436 --> 00:17:01,520

- Miss Thing!

- Alright!

00:17:01,520 --> 00:17:02,730

- Yeah!

- You go, girl!

00:17:02,730 --> 00:17:05,566

Little one hit me with

a container of laundry detergent.

00:17:05,566 --> 00:17:06,775

Here's an extra 20.

00:17:06,775 --> 00:17:09,570

You're free to head out into the world

and spread like a virus or whatever.

00:17:09,570 --> 00:17:11,071

We don't really care

what you do to humans.

00:17:11,071 --> 00:17:12,865

Well, here's a tip, don't do drugs.

00:17:22,958 --> 00:17:25,711

Huh. It looks like she stopped here

and went off-road.

00:17:25,711 --> 00:17:27,838

What is it, bud?

00:17:33,010 --> 00:17:34,011

Oh...

00:17:34,970 --> 00:17:37,473

Lizard tracks, dammit!

00:17:43,687 --> 00:17:46,690

Oh, why did it have

to be Basketballburgh?

00:17:47,691 --> 00:17:51,236

There's two dozen bastards down there

who'd love to see me dead.

00:17:52,571 --> 00:17:54,239

Yeah, I know.

00:17:54,239 --> 00:17:57,076

As usual, I don't have a choice.

00:17:57,076 --> 00:17:58,160

Hyah!

00:17:58,577 --> 00:18:01,747

I'll bet you 10 Yardbucks

I won't gamble, okay?

00:18:13,634 --> 00:18:14,968

What the hell?

00:18:22,768 --> 00:18:25,354

The rollercoaster!

00:18:26,396 --> 00:18:28,524

Wow, it's so green.

00:18:29,066 --> 00:18:31,401

Well done, Little Richard, really.

00:18:31,401 --> 00:18:33,612

Tip-top work.

Here's your Yardbucks.

00:18:33,612 --> 00:18:35,864

Treat your wife to a nice meal, on me.

00:18:35,864 --> 00:18:38,700

We're all the same size.

That name doesn't make any sense.

00:18:38,700 --> 00:18:40,744

It's because I have a tiny dick!

00:18:40,744 --> 00:18:41,995

Happy?

00:18:42,913 --> 00:18:44,832

Wait, I know you.

00:18:44,832 --> 00:18:47,668

You used to be the head

of the Wall Council.

00:18:47,668 --> 00:18:49,503

You were one of the good guys.

00:18:49,503 --> 00:18:52,005

I still am a good guy.

00:18:52,005 --> 00:18:55,676

I can't thank you enough for guarding this

as you crossed the Yard.

00:18:55,676 --> 00:18:58,011

Now, with all the spigots,

00:18:58,011 --> 00:19:01,098

I can control all the water

00:19:01,098 --> 00:19:05,602

as far as the tiny eye can see!

00:19:07,855 --> 00:19:11,900

Dammit, I bet this is just like Chinatown.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:09,384 --> 00:00:12,387

[♪ suspenseful Western music playing]

00:00:18,351 --> 00:00:19,811

[shrieks]

00:00:23,440 --> 00:00:25,358

[♪ tense music playing]

00:00:27,944 --> 00:00:29,487

Hmm.

00:00:30,113 --> 00:00:31,281

[slurps]

00:00:31,281 --> 00:00:33,158

Porcupine. No, wait.

00:00:33,700 --> 00:00:35,952

[slurping]

00:00:37,328 --> 00:00:38,997

Hedgehog.

00:00:40,540 --> 00:00:42,375

00:00:42,375 --> 00:00:43,960

Hyah, lizard, hyah!

00:00:45,003 --> 00:00:47,505

[lizard galloping]

00:00:47,505 --> 00:00:49,841

00:00:50,717 --> 00:00:53,219

[Korvo] Planet Shlorp

was a perfect utopia,

00:00:53,219 --> 00:00:55,346

until the asteroid hit.

00:00:55,847 --> 00:00:58,308

One hundred adults and their replicants

were issued a Pupa,

00:00:58,308 --> 00:01:00,143

and escaped into the... space,

00:01:00,143 --> 00:01:02,937

searching for new homes

on uninhabited worlds.

00:01:02,937 --> 00:01:04,189

We crashed on Earth,

00:01:04,189 --> 00:01:06,483

{\an8}stranding us on an already

overpopulated planet.

00:01:06,483 --> 00:01:08,109

{\an8}That's right, I've been talking

this whole time.

00:01:08,109 --> 00:01:09,277

{\an8}I'm the one holding the Pupa.

00:01:09,277 --> 00:01:11,071

{\an8}My name is Korvo. This is my show.

00:01:11,071 --> 00:01:12,363

{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.

00:01:12,363 --> 00:01:14,324

{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.

00:01:14,324 --> 00:01:17,077

{\an8}It's a horrible home.

People are stupid and confusing.

00:01:17,077 --> 00:01:19,579

{\an8}Why do all these old billionaires put

young people's blood in their veins

00:01:19,579 --> 00:01:22,165

{\an8}when they can be paying

to put Gray 55, the robot blood,

00:01:22,165 --> 00:01:23,583

{\an8}directly into their genitals?

00:01:23,583 --> 00:01:24,667

{\an8}That's the good stuff!

00:01:24,667 --> 00:01:27,879

[♪ dramatic music playing]

00:01:30,548 --> 00:01:33,468

[♪ suspenseful Western music playing]

00:01:34,427 --> 00:01:37,263

I heard there was an old PEZ dispenser

out here somewhere.

00:01:37,263 --> 00:01:39,933

- Do you think we'll get to see it?

- Don't know, don't care.

00:01:41,935 --> 00:01:43,394

I wonder what character it is.

00:01:43,394 --> 00:01:44,979

Ooh, and what flavor the PEZ is.

00:01:44,979 --> 00:01:46,189

Ooh, and if we find it,

00:01:46,189 --> 00:01:47,649

I'm gonna crawl up on the top

to get a view of the--

00:01:47,649 --> 00:01:49,025

Stop trying to make this fun.

00:01:49,025 --> 00:01:50,777

That bounty hunter

could still be tracking us.

00:01:50,777 --> 00:01:52,862

[Sofia] You know,

I'm not some naive kid.

00:01:52,862 --> 00:01:55,990

I did pretty good with your hippie pal

in Sandbox Town, didn't I?

00:01:55,990 --> 00:01:58,034

You almost got killed, twice!

00:01:58,034 --> 00:01:59,160

Ah, but I didn't.

00:01:59,160 --> 00:02:01,955

Meanwhile, you were higher

than Matthew McConaughey's kite.

00:02:01,955 --> 00:02:03,414

[deep voice]

"Oh, I'm Gavin.

00:02:03,414 --> 00:02:05,625

"I'm a lightweight who can't handle

some mushrooms.

00:02:05,625 --> 00:02:09,170

Oh, take me to the hospital,

I can't feel my old hands."

00:02:09,170 --> 00:02:12,090

I need to deliver these supplies

to the NoHo Hank Funko Pop

00:02:12,090 --> 00:02:15,135

Terry threw into the yard

when Barry turned into a drama.

00:02:15,135 --> 00:02:17,220

Nothing in my orders

about keeping you alive.

00:02:17,220 --> 00:02:18,555

{\an8}Ooh, what's this thing?

00:02:18,555 --> 00:02:20,348

{\an8}[Gavin] [sighs]

Basketballburgh.

00:02:20,348 --> 00:02:22,058

I've heard about Basketballburgh!

00:02:22,058 --> 00:02:25,645

[gasps] Do they really have

a rollercoaster made out of K'nex?

00:02:25,645 --> 00:02:27,272

Yeah, but it's the kind

that's only scary

00:02:27,272 --> 00:02:29,399

because you think it's gonna

fall over the whole time.

00:02:29,399 --> 00:02:31,734

Maybe if you get to like me,

we can be scared of it together.

00:02:31,734 --> 00:02:34,487

I don't want to like you.

I want to be done with this.

00:02:34,487 --> 00:02:35,613

Hyah!

00:02:40,577 --> 00:02:41,578

[both gasp]

00:02:42,620 --> 00:02:45,081

[♪ uplifting music playing]

00:02:45,081 --> 00:02:46,749

Oh, my God, water!

00:02:48,334 --> 00:02:49,669

This better not be a mirage!

00:02:49,669 --> 00:02:52,630

Actually, I don't even care.

It's so hot, I'll take the illusion.

00:02:53,173 --> 00:02:54,549

Something's not right.

00:02:54,549 --> 00:02:56,801

Why does it smell like

the Smirnoff outlet store?

00:02:58,303 --> 00:02:59,804

[dragonfly sizzles, shrieks]

00:02:59,804 --> 00:03:01,347

Last one in's a shitty wad of shit.

00:03:01,347 --> 00:03:02,557

- [Gavin grunts]

- [Sofia yelps]

00:03:03,933 --> 00:03:05,685

- What the hell?

- Look!

00:03:06,436 --> 00:03:09,939

Oh, my God.

That dragonfly can't swim.

00:03:09,939 --> 00:03:12,150

Someone call a bug lifeguard!

00:03:12,150 --> 00:03:13,568

It's not water.

00:03:13,568 --> 00:03:15,445

[bugs squealing]

00:03:15,987 --> 00:03:18,865

[Sofia] Jesus, what the hell is it?

00:03:19,699 --> 00:03:22,035

[gasps] Hand sanitizer,

00:03:22,035 --> 00:03:24,204

the cheap kind that smells

like coyote vagina.

00:03:24,204 --> 00:03:26,247

At our scale, this stuff burns like acid.

00:03:26,247 --> 00:03:27,415

[leaf sizzles]

00:03:27,415 --> 00:03:28,958

Oh, my God, I could've died.

00:03:28,958 --> 00:03:31,669

Hey, hey, you didn't.

You're okay.

00:03:31,669 --> 00:03:33,630

I don't think I like

the Back Yard.

00:03:33,630 --> 00:03:36,299

Yeah, well, I don't really like anything.

00:03:36,799 --> 00:03:38,885

Except for Coldplay, they rule.

00:03:39,844 --> 00:03:43,723

[♪ intense ominous music playing]

00:03:45,183 --> 00:03:47,644

{\an8}Come on, guys,

he's gonna be here any second!

00:03:48,353 --> 00:03:49,729

I broke out the gouda today!

00:03:49,729 --> 00:03:52,106

Only the fanciest cheese

for our famous friend.

00:03:53,233 --> 00:03:54,776

Avatar! My blue!

00:03:54,776 --> 00:03:57,528

- [Pupa grunting]

- [JK Sevens whirring]

00:03:58,529 --> 00:04:00,281

- [Pupa shouts]

- [tray clatters]

00:04:00,281 --> 00:04:01,824

{\an8}Ah, my charcuterie board!

00:04:01,824 --> 00:04:03,576

{\an8}You know how many TikToks

I had to study

00:04:03,576 --> 00:04:04,953

{\an8}to get the meat flopped right?

00:04:04,953 --> 00:04:06,788

{\an8}I told you two

to stay out of the kitchen!

00:04:06,788 --> 00:04:09,249

{\an8}[Jesse] Why are you fighting?

I thought you were besties.

00:04:09,249 --> 00:04:10,333

{\an8}They're both Geminis.

00:04:10,333 --> 00:04:13,002

{\an8}When Saturn's in their

seventh house, good luck!

00:04:13,002 --> 00:04:15,088

{\an8}Neither of them were born

on this planet.

00:04:15,088 --> 00:04:17,090

{\an8}The star signs are hecka different.

00:04:17,090 --> 00:04:19,634

{\an8}Gemini energy is bigger

than galactic star charts!

00:04:19,634 --> 00:04:21,010

{\an8}You two better suck it up.

00:04:21,010 --> 00:04:23,054

{\an8}Our famous friend's coming over

to hang out today.

00:04:23,054 --> 00:04:25,223

{\an8}But what he doesn't know

is that it's actually an intervention.

00:04:25,223 --> 00:04:28,559

{\an8}Turns out you can have

too much alcohol and heroin,

00:04:28,559 --> 00:04:31,562

{\an8}and weed, and all the other drugs

smooshed up into a big ball.

00:04:31,562 --> 00:04:34,357

{\an8}He's going to freak out.

Everyone needs to be as quiet as possible

00:04:34,357 --> 00:04:36,025

{\an8}while we spring a friend trap

on his ass.

00:04:36,025 --> 00:04:39,112

{\an8}Oh, man, the look on his face

when we confront him with his own failings

00:04:39,112 --> 00:04:42,198

is gonna be tragic! [chuckles]

00:04:42,198 --> 00:04:44,742

[missiles whooshing]

00:04:44,742 --> 00:04:46,452

- [missiles exploding]

- [all screaming]

00:04:46,452 --> 00:04:47,537

[crockery clanking]

00:04:47,537 --> 00:04:49,914

Stop it with the sci-fi fight already!

00:04:49,914 --> 00:04:51,165

- [Pupa grunts]

- That's it, if you can't behave,

00:04:51,165 --> 00:04:52,458

then we're locking you two in the Manc Ave

00:04:52,458 --> 00:04:53,960

until the intervention is over!

00:04:53,960 --> 00:04:55,545

[Pupa grunts]

00:04:55,545 --> 00:04:57,255

You two are like feral cats!

00:04:57,255 --> 00:04:59,674

Are we sure it's a good idea

to leave them alone?

00:04:59,674 --> 00:05:01,968

{\an8}Yeah, we had to move a lot

of dangerous stuff down here

00:05:01,968 --> 00:05:04,178

{\an8}to make room for the intervention

in the living room.

00:05:04,178 --> 00:05:06,014

Like that laser cannon

and the ottoman.

00:05:06,014 --> 00:05:07,515

It's all harmless, they'll be fine.

00:05:07,515 --> 00:05:09,934

{\an8}What about this microuniverse

in a snow globe?

00:05:09,934 --> 00:05:13,104

{\an8}Or this soul disc you made Terry

after he saw Tron?

00:05:13,104 --> 00:05:15,523

{\an8}Oh, yeah, we recorded

my soul onto that thing

00:05:15,523 --> 00:05:17,442

{\an8}so I could live in the grid as a program.

00:05:17,442 --> 00:05:18,860

{\an8}I'm hella bicoastal, baby.

00:05:18,860 --> 00:05:20,111

{\an8}I made that up to make you happy.

00:05:20,111 --> 00:05:21,696

{\an8}So I still have my digital soul?

00:05:21,696 --> 00:05:23,323

{\an8}- Not cool!

- Ah!

00:05:23,323 --> 00:05:24,407

{\an8}- Ah!

- [Jesse gasps]

00:05:24,407 --> 00:05:25,491

{\an8}Ah!

00:05:25,491 --> 00:05:29,495

{\an8}Whew, you almost released

The Thing from The Thing.

00:05:29,495 --> 00:05:32,040

{\an8}That's a Miss Thing,

so we don't get sued.

00:05:32,040 --> 00:05:33,791

{\an8}- Wink, wink.

- [Miss Thing growls]

00:05:33,791 --> 00:05:35,168

{\an8}[Pupa gasps]

00:05:35,543 --> 00:05:37,712

{\an8}But even in clearable parody form,

00:05:37,712 --> 00:05:41,382

{\an8}this little lady is just as dangerous

as her big-screen counterpart.

00:05:41,382 --> 00:05:44,719

Ah, geez, we can't leave them

down here with Miss Thing.

00:05:44,719 --> 00:05:46,637

- She'll eat them and steal their DNA.

- [Pupa gasps]

00:05:46,637 --> 00:05:49,932

Wow, Jesse, um, women have

to support other women.

00:05:49,932 --> 00:05:52,310

She's just jealous because

Miss Thing rocks a bow better.

00:05:52,310 --> 00:05:54,937

We'll just put her way up here.

Problem solved.

00:05:54,937 --> 00:05:56,064

- [doorbell rings]

- [group gasps]

00:05:56,064 --> 00:05:58,733

Oh, my stars and garters, I haven't lit

the candle in the bathroom yet!

00:05:58,733 --> 00:05:59,817

Listen to me, you two,

00:05:59,817 --> 00:06:01,694

if either of you come upstairs

for even a second,

00:06:01,694 --> 00:06:03,196

you're grounded for life!

00:06:03,196 --> 00:06:05,823

But if you can make it through

this intervention without fighting,

00:06:05,823 --> 00:06:08,451

we'll take you to your favorite

fast casual French restaurant.

00:06:08,451 --> 00:06:11,412

- Au Bon Pain?

- Oui. So be good.

00:06:12,163 --> 00:06:13,498

Here, just zone out and watch

00:06:13,498 --> 00:06:15,583

{\an8}the director's commentary-only

edition of Shrek.

00:06:16,000 --> 00:06:17,418

[director] [on screen]

For this first scene, I wanted

00:06:17,418 --> 00:06:20,046

a sweeping wide shot,

but the studio insisted on starting

00:06:20,046 --> 00:06:22,507

with Shrek coming out

of an outhouse, wiping his ass.

00:06:22,507 --> 00:06:25,551

Now a lot of people wanna know

how we got the donkey to talk.

00:06:25,551 --> 00:06:28,429

No, it's not peanut butter.

It was computers.

00:06:28,763 --> 00:06:32,016

[♪ suspenseful Western music playing]

00:06:33,476 --> 00:06:35,144

You know what I miss

about the before-fore?

00:06:35,144 --> 00:06:37,772

Being big enough that

a raindrop wouldn't kill me?

00:06:37,772 --> 00:06:39,857

Yeah, I was gonna say $5 foot longs.

00:06:39,857 --> 00:06:42,110

But that raindrop thing

really is a problem.

00:06:42,527 --> 00:06:43,861

[Hedgey purrs]

00:06:43,861 --> 00:06:46,697

- Hedgey, did you just purr at her?

- We're friends.

00:06:46,697 --> 00:06:49,158

He wraps his little arms

around me when we sleep.

00:06:49,158 --> 00:06:50,493

I call them hedgehugs.

00:06:50,493 --> 00:06:52,286

I've been beggin' you for hedgehugs.

00:06:52,286 --> 00:06:53,371

[Hedgey groans]

00:06:53,371 --> 00:06:57,125

He makes me feel safe,

at least for a minute.

00:06:57,125 --> 00:06:59,168

The Yard's a hard place to live,

00:06:59,168 --> 00:07:01,170

but I'll take it over the Wall any day.

00:07:01,170 --> 00:07:03,381

The Wall didn't have poison lakes.

00:07:03,381 --> 00:07:05,925

Worse. I was there for every era.

00:07:05,925 --> 00:07:07,301

[crowd roaring]

00:07:07,301 --> 00:07:09,971

I stormed the Duke's staircase

in Wall War I.

00:07:11,097 --> 00:07:14,600

When Tim took over, I helped clean

and distribute sex toys to the needy.

00:07:16,185 --> 00:07:18,813

I even smuggled Raisinettes

over the wall in the Wall

00:07:18,813 --> 00:07:20,690

when the Bowinians split off.

00:07:21,357 --> 00:07:23,443

[Sofia]

No Duke or Bowinians out here.

00:07:23,443 --> 00:07:25,445

That's right, this is a simple yard.

00:07:25,445 --> 00:07:28,865

Look at us delivering fruit

to hungry people, no politics.

00:07:28,865 --> 00:07:30,450

That's the way to live.

00:07:32,577 --> 00:07:35,580

[♪ foreboding music playing]

00:07:37,665 --> 00:07:39,834

[JK Sevens beeping]

00:07:41,127 --> 00:07:43,504

Mine! Mine!

00:07:44,922 --> 00:07:46,132

No! Ah!

00:07:47,091 --> 00:07:48,926

[♪ suspenseful music playing]

00:07:50,178 --> 00:07:51,888

- [JK Sevens beeping]

- Ah!

00:07:51,888 --> 00:07:54,640

[Miss Thing shrieks]

00:07:58,060 --> 00:07:59,061

Aah!

00:08:00,646 --> 00:08:04,609

- [Miss Thing shrieking]

- [objects crashing]

00:08:05,193 --> 00:08:07,153

What the... Oh, finally!

00:08:07,153 --> 00:08:09,614

Do you know how long I've been trapped

in the digital world?

00:08:09,614 --> 00:08:11,657

There isn't even

a single Del Taco in there!

00:08:11,657 --> 00:08:12,742

- [Miss Thing shrieks]

- Ah!

00:08:14,410 --> 00:08:16,370

[weapon whirring]

00:08:16,370 --> 00:08:17,622

Ah!

00:08:17,622 --> 00:08:18,706

[Miss Thing shrieks]

00:08:19,540 --> 00:08:21,667

- [bats shrieking]

- Ah!

00:08:22,668 --> 00:08:24,420

[♪ suspenseful music playing]

00:08:24,420 --> 00:08:25,796

[Miss Thing shrieks]

00:08:25,796 --> 00:08:27,632

00:08:32,929 --> 00:08:33,930

What's wrong, boy?

00:08:33,930 --> 00:08:35,223

Road's blocked.

00:08:36,224 --> 00:08:38,267

Usually, Terry throws his chicken legs

00:08:38,267 --> 00:08:40,144

closer to the kitchen window.

00:08:40,144 --> 00:08:42,146

- [sword swishes]

- [Gavin and Sofia shout]

00:08:44,023 --> 00:08:45,399

- [lizard hisses]

- [Sofia] It's the bounty hunter!

00:08:45,399 --> 00:08:47,360

Jesus Christ, where?

Oh, me.

00:08:47,360 --> 00:08:48,819

Hyah, Hedgey, hyah!

00:08:50,488 --> 00:08:51,697

[grunts]

00:08:53,533 --> 00:08:54,825

[lizard growls]

00:08:57,203 --> 00:08:58,454

He's still coming!

00:08:58,454 --> 00:08:59,914

We gotta go off-road!

00:09:00,706 --> 00:09:03,376

[grass rustling]

00:09:07,964 --> 00:09:09,131

PEZ!

00:09:09,131 --> 00:09:11,801

Oh, shit! No time to stop!

Go, Hedgey, go!

00:09:14,637 --> 00:09:15,721

- [wagon thuds]

- [Gavin and Sofia grunt]

00:09:16,389 --> 00:09:19,767

Good boy! Get us outta this

and it's grubs for dinner all week!

00:09:19,767 --> 00:09:21,185

- [Hedgey squeals]

- [Gavin and Sofia scream]

00:09:21,561 --> 00:09:23,229

- Come on!

- Look!

00:09:25,398 --> 00:09:26,649

Hurry, push!

00:09:26,649 --> 00:09:28,818

00:09:30,945 --> 00:09:32,863

- It's working.

- [lizard roars]

00:09:32,863 --> 00:09:34,365

[Bounty Hunter grumbles]

00:09:38,744 --> 00:09:40,454

Hyah, hyah. [clicks tongue]

00:09:40,454 --> 00:09:42,456

It'll take him hours

to get all the way around.

00:09:42,456 --> 00:09:43,708

This is gonna work.

00:09:44,625 --> 00:09:46,419

- [Sofia] Ah, we're sinking!

- [Gavin] Ah!

00:09:47,003 --> 00:09:48,921

Oh, no, we need to jettison weight.

00:09:48,921 --> 00:09:50,339

- [Hedgey screaming]

- Hedgey, quit it.

00:09:50,339 --> 00:09:52,425

- It's gonna be okay.

- Ah, come on!

00:09:52,425 --> 00:09:54,927

- Hedgey.

- Hedgey, please, you need to stay calm.

00:09:55,928 --> 00:09:57,138

Ah, god, it burns!

00:09:57,138 --> 00:09:58,681

[Sofia] Oh, my God, are you okay?

00:09:58,681 --> 00:10:01,309

We're still sinking.

We need to lighten the load.

00:10:01,309 --> 00:10:02,893

- No!

- Hedgey, no!

00:10:04,228 --> 00:10:06,314

[♪ poignant music playing]

00:10:09,692 --> 00:10:11,652

- [Hedgey whinnies]

- [liquid splashing gently]

00:10:11,652 --> 00:10:13,446

- [Hedgey vocalizing]

- [both gasp]

00:10:14,363 --> 00:10:17,950

His quills protect him

from the hand sanitizer!

00:10:17,950 --> 00:10:19,118

Good boy!

00:10:19,118 --> 00:10:22,246

Ha! I'm learning a shit-ton

about hedgehogs today.

00:10:22,246 --> 00:10:23,748

Crap!

00:10:23,748 --> 00:10:26,375

We took on too much goo. Come on!

00:10:27,627 --> 00:10:29,211

We can save the food, pass it over.

00:10:29,211 --> 00:10:30,838

We can't leave the cart.

00:10:30,838 --> 00:10:32,882

We can build a new cart.

00:10:33,382 --> 00:10:34,967

Stop it!

What are you doing?

00:10:34,967 --> 00:10:37,595

We don't need the cart

if we don't have the food!

00:10:38,220 --> 00:10:39,388

It's ruined.

00:10:39,930 --> 00:10:41,432

Goddammit.

00:10:43,225 --> 00:10:46,187

[♪ tense music playing]

00:10:48,731 --> 00:10:49,774

[groans]

00:10:50,858 --> 00:10:53,903

You better have a really good answer

for what just happened.

00:10:53,903 --> 00:10:56,322

Um, I did the cart thing.

00:10:56,322 --> 00:10:58,824

You call hand sanitizer goo.

00:10:58,824 --> 00:11:00,409

Let's not point fingers.

00:11:00,409 --> 00:11:01,952

What is wrong with you?

00:11:04,872 --> 00:11:06,666

[Miss Thing hissing]

00:11:08,918 --> 00:11:10,920

- [JK Sevens beeps]

- [Pupa grunts]

00:11:12,463 --> 00:11:13,798

[sighs]

00:11:14,215 --> 00:11:16,092

Ah! Au Bon Pain!

00:11:17,218 --> 00:11:19,053

[Terry] I forgive you

for getting gacked on blow

00:11:19,053 --> 00:11:20,346

and then running me over

with your convertible.

00:11:20,346 --> 00:11:22,098

No matter how many castles you defeat,

00:11:22,098 --> 00:11:25,059

you'll never find the drug

that makes you you again.

00:11:25,059 --> 00:11:27,687

You know, I remember when you started out

as a simple gamer boy,

00:11:27,687 --> 00:11:29,730

but ever since the movie came out,

you've changed.

00:11:29,730 --> 00:11:32,149

You wanna fight the final boss?

Look in the mirror.

00:11:32,149 --> 00:11:34,902

[friend] [in Italian accent]

Wahoo, that was beautiful, Terry.

00:11:34,902 --> 00:11:37,863

But I'm gonna have to say, "Oh, no!"

00:11:37,863 --> 00:11:40,241

You think I need your pity,

you little bitches?

00:11:40,241 --> 00:11:41,325

[Terry] I'm a little bitch?

00:11:41,325 --> 00:11:44,036

You're the one who offered to blow

Eric Stonestreet for an eight ball.

00:11:44,036 --> 00:11:45,705

[friend] So what if I did?

00:11:45,705 --> 00:11:48,749

It's a-me, I'm a fucking a-movie star now!

00:11:48,749 --> 00:11:50,167

- [Terry] You begged him!

- [Pupa gasps]

00:11:50,167 --> 00:11:52,294

[Korvo] Calm down, Terrance,

let him express his feelings.

00:11:52,294 --> 00:11:54,004

[friend] I don't wanna be here!

00:11:54,004 --> 00:11:57,049

The Last of Us people don't have

to put up with this shit.

00:11:57,049 --> 00:11:59,135

[Jesse] The Last of Us guys

didn't drive their Kart

00:11:59,135 --> 00:12:01,804

off the PCH hopped up on PCP.

00:12:02,596 --> 00:12:03,848

[Sofia hammering]

00:12:05,391 --> 00:12:06,684

What were you thinking?

00:12:06,684 --> 00:12:08,185

Can we talk about this later?

00:12:08,185 --> 00:12:11,105

That bounty hunter's still out there.

We gotta get going.

00:12:11,105 --> 00:12:13,816

Get going where exactly?

You tossed all the food!

00:12:13,816 --> 00:12:15,860

Okay, I know it seems bad.

00:12:15,860 --> 00:12:17,403

All we have is an empty cart!

00:12:17,403 --> 00:12:19,196

I'm never gonna be able to clear my debt.

00:12:19,196 --> 00:12:20,406

Yes, you will.

00:12:20,406 --> 00:12:21,574

This isn't DoorDash.

00:12:21,574 --> 00:12:23,325

When you get paid to transport food,

00:12:23,325 --> 00:12:25,536

you don't get paid without the food!

00:12:25,536 --> 00:12:27,288

We weren't transporting food!

00:12:27,288 --> 00:12:30,082

Oh, I'm sorry,

then what were we doing?

00:12:30,082 --> 00:12:31,584

We're hauling this.

00:12:32,752 --> 00:12:34,795

[♪ intense dramatic music playing]

00:12:34,795 --> 00:12:36,714

That's the real payload.

00:12:36,714 --> 00:12:38,632

A stupid metal wheel?

00:12:38,632 --> 00:12:40,760

It's a valve for a water spigot.

00:12:40,760 --> 00:12:44,430

We can use it to turn

the sprinklers back on.

00:12:44,430 --> 00:12:45,514

Crops will grow again.

00:12:45,514 --> 00:12:48,309

Everyone will have

all the fruit they want.

00:12:48,309 --> 00:12:50,394

- So you lied to me?

- I had to.

00:12:50,895 --> 00:12:53,814

The grass, everything is dying.

00:12:54,315 --> 00:12:56,817

Someone turned the sprinklers off.

00:12:57,276 --> 00:13:00,488

They were trying to take

all the power and control the yard.

00:13:00,488 --> 00:13:02,740

If they knew we had this...

00:13:03,491 --> 00:13:05,618

That bounty hunter

isn't even after me.

00:13:06,035 --> 00:13:07,578

He's after this fuckin' valve.

00:13:07,578 --> 00:13:10,498

Okay, technically, yes,

but I had no choice.

00:13:10,498 --> 00:13:13,334

Look, all you have to do

is deliver this spigot to our contact

00:13:13,334 --> 00:13:15,503

and you will get your Yardbucks.

00:13:15,503 --> 00:13:16,921

This is exactly the type of

00:13:16,921 --> 00:13:20,424

Tim and Sisto political bullshit

I will not be part of.

00:13:20,424 --> 00:13:22,885

Controlling water isn't political.

00:13:22,885 --> 00:13:25,262

What? [sputters]

Haven't you seen Chinatown?

00:13:25,262 --> 00:13:27,348

I only watch movies on Disney Plus!

00:13:27,348 --> 00:13:29,683

Yeah, well, that's pretty fuckin' clear.

00:13:30,726 --> 00:13:31,852

What are you doing?

00:13:31,852 --> 00:13:34,855

If you leave now,

you, you, you won't get paid!

00:13:35,189 --> 00:13:36,690

Ah, what good's money

00:13:36,690 --> 00:13:40,653

if I get killed by some Back Yard Duke

before I can spend it?

00:13:41,195 --> 00:13:43,864

Come on, Hedgey,

let's leave this liar liar

00:13:43,864 --> 00:13:45,783

before her pants catch on fire.

00:13:45,783 --> 00:13:47,618

[♪ poignant music playing]

00:13:47,618 --> 00:13:49,245

Fine, leave!

00:13:49,245 --> 00:13:52,373

I don't need you. I'll do it myself!

00:13:55,084 --> 00:13:56,836

Stupid Gavin.

00:13:56,836 --> 00:13:58,379

Stupid jerk.

00:13:58,379 --> 00:14:00,464

Doesn't even wanna save the Back Yard.

00:14:00,464 --> 00:14:01,841

[panting]

00:14:01,841 --> 00:14:03,467

- Asshole!

- [grass rustling]

00:14:04,051 --> 00:14:06,679

[♪ suspenseful Western music playing]

00:14:09,181 --> 00:14:10,391

[lizard growling]

00:14:10,391 --> 00:14:11,725

You.

00:14:11,725 --> 00:14:13,060

[lizard snarls]

00:14:17,064 --> 00:14:19,066

You killed my uncle!

00:14:19,066 --> 00:14:20,276

[shouts]

00:14:20,276 --> 00:14:21,861

[Sofia screams]

00:14:24,071 --> 00:14:25,781

[Korvo] Look, we just wanna

see you get off the streets

00:14:25,781 --> 00:14:27,032

and back to the Mushroom Kingdom.

00:14:27,032 --> 00:14:28,492

[Yumyulack]

No more tennis, no more golf,

00:14:28,492 --> 00:14:30,077

no more superstar sagas.

00:14:30,077 --> 00:14:31,996

[friend] Oh, come on.

00:14:31,996 --> 00:14:34,790

[Jesse] Please go to rehab.

You know it's the right thing to do.

00:14:34,790 --> 00:14:36,959

- [Terry] Let us love you.

- [Yumyulack] Please!

00:14:36,959 --> 00:14:38,544

[Jesse] Can you get me

a meeting with Toad?

00:14:38,544 --> 00:14:42,464

[friend]

Oh, God, I'm a big piece of shit!

00:14:43,215 --> 00:14:45,134

I'm-a so sorry, you guys.

00:14:45,467 --> 00:14:48,679

I just wanna kill turtles

and go on odysseys, you know?

00:14:49,179 --> 00:14:51,515

{\an8}I'm so sick of shooting up

in the bathroom

00:14:51,515 --> 00:14:53,058

of a Long John Silver's

00:14:53,058 --> 00:14:56,437

with the fighters from

Mortal Kombat: Annihilation!

00:14:56,437 --> 00:14:57,938

- [crying]

- [Miss Thing snarls]

00:14:57,938 --> 00:14:59,398

- Shh.

- [Korvo] What the hell was that?

00:15:00,608 --> 00:15:02,401

Huh. It's probably not important

to the story.

00:15:02,401 --> 00:15:05,279

[Terry] Huh, I guess

it was just our imagination.

00:15:05,279 --> 00:15:06,697

[friend] [sniffles]

Thank you, guys.

00:15:06,697 --> 00:15:09,074

I was so close to game over,

00:15:09,074 --> 00:15:11,201

but now it feels like I have hope.

00:15:11,201 --> 00:15:12,745

[guest]

Birdo, Birdo, Birdo!

00:15:12,745 --> 00:15:14,914

[Terry]

Jesus Christ, this isn't about you.

00:15:14,914 --> 00:15:16,749

- [JK Sevens whirring]

- Mmm.

00:15:23,130 --> 00:15:24,214

[Hedgey groans]

00:15:24,214 --> 00:15:25,799

What's the matter, H?

00:15:25,799 --> 00:15:28,385

You can't still be hungry

after that double helping of mealworms.

00:15:29,178 --> 00:15:31,805

No, no, do not give me that look.

00:15:32,806 --> 00:15:35,017

Yeah, I know, I-I was starting

to like her too,

00:15:35,017 --> 00:15:36,769

even though she said I dress "daggy,"

00:15:36,769 --> 00:15:38,479

whatever that means.

00:15:38,854 --> 00:15:40,481

Hey, hey, come on, stop!

00:15:40,481 --> 00:15:42,066

I'm in charge here!

00:15:44,777 --> 00:15:45,819

[Gavin shouts]

00:15:46,987 --> 00:15:49,114

Fine, we can go back.

00:15:49,114 --> 00:15:51,909

Once we know she's safe, though,

we are gone for good.

00:15:51,909 --> 00:15:53,327

- [Hedgey purring]

- Alright.

00:15:53,327 --> 00:15:55,120

Okay then, if we're doing this,

let's hurry up.

00:15:55,537 --> 00:15:56,580

Hyah!

00:15:59,083 --> 00:16:01,043

I think we really got through to him.

00:16:01,043 --> 00:16:02,544

Eh, he won't last the month.

00:16:02,544 --> 00:16:04,463

The Thanksgiving Day Parade's

right around the corner,

00:16:04,463 --> 00:16:06,674

and you know how he gets

around the Rockettes.

00:16:06,674 --> 00:16:09,885

Okay, I wonder what kind of shit show

we're walking into down here.

00:16:09,885 --> 00:16:12,012

[director] [on screen] Four donkeys died

during the production.

00:16:12,012 --> 00:16:14,974

The stage lights were just

too hot for the little guys.

00:16:14,974 --> 00:16:17,351

We are very proud of you two.

00:16:17,351 --> 00:16:20,187

You went the whole day

without fighting, good job.

00:16:20,187 --> 00:16:22,272

Go upstairs

and get your puffy coats,

00:16:22,272 --> 00:16:24,024

we're going to Au Bon Pain!

00:16:24,024 --> 00:16:25,192

- Yay!

- [JK Sevens beeping]

00:16:32,032 --> 00:16:33,784

I need a fuckin' smoke.

00:16:34,702 --> 00:16:36,120

They only had Camel Crushes.

00:16:36,120 --> 00:16:37,955

Gross. Hand them over.

00:16:39,039 --> 00:16:40,916

Terry, you brilliant son of a bitch.

00:16:40,916 --> 00:16:42,835

I can't believe your plan worked.

00:16:42,835 --> 00:16:45,170

Pretending to get

our friend hooked on heroin

00:16:45,170 --> 00:16:46,714

so we can have an intervention excuse

00:16:46,714 --> 00:16:48,841

to lock the Pupa

and JK Sevens down here...

00:16:48,841 --> 00:16:52,094

So they would work together

and become friends!

00:16:52,094 --> 00:16:54,388

-"Pretending"?

- Either way, I'm impressed.

00:16:54,388 --> 00:16:55,848

It's called parenting, honey.

00:16:55,848 --> 00:16:57,016

Top work, Miss Thing.

00:16:57,016 --> 00:16:58,767

Looking forward to working together again.

00:16:58,767 --> 00:17:00,436

[together]

Miss Thing, Miss Thing,

00:17:00,436 --> 00:17:01,520

- Miss Thing!

- Alright!

00:17:01,520 --> 00:17:02,730

- Yeah!

- You go, girl!

00:17:02,730 --> 00:17:05,566

Little one hit me with

a container of laundry detergent.

00:17:05,566 --> 00:17:06,775

Here's an extra 20.

00:17:06,775 --> 00:17:09,570

You're free to head out into the world

and spread like a virus or whatever.

00:17:09,570 --> 00:17:11,071

We don't really care

what you do to humans.

00:17:11,071 --> 00:17:12,865

Well, here's a tip, don't do drugs.

00:17:12,865 --> 00:17:16,368

- [Solars laughing]

- [Miss Thing coughs]

00:17:21,206 --> 00:17:22,958

[sniffing]

00:17:22,958 --> 00:17:25,711

Huh. It looks like she stopped here

and went off-road.

00:17:25,711 --> 00:17:27,838

- [Hedgey squeaks]

- What is it, bud?

00:17:28,547 --> 00:17:31,425

[♪ somber music playing]

00:17:33,010 --> 00:17:34,011

Oh...

00:17:34,970 --> 00:17:37,473

Lizard tracks, dammit!

00:17:38,599 --> 00:17:41,602

[♪ epic music playing]

00:17:43,687 --> 00:17:46,690

Oh, why did it have

to be Basketballburgh?

00:17:47,691 --> 00:17:51,236

There's two dozen bastards down there

who'd love to see me dead.

00:17:51,236 --> 00:17:52,571

[Hedgey squeaks]

00:17:52,571 --> 00:17:54,239

Yeah, I know.

00:17:54,239 --> 00:17:57,076

As usual, I don't have a choice.

00:17:57,076 --> 00:17:58,160

Hyah!

00:17:58,577 --> 00:18:01,747

I'll bet you 10 Yardbucks

I won't gamble, okay?

00:18:05,626 --> 00:18:08,712

[♪ eerie music playing]

00:18:08,712 --> 00:18:10,005

[gasps]

00:18:13,634 --> 00:18:14,968

What the hell?

00:18:22,768 --> 00:18:25,354

{\an8}[gasps] The rollercoaster!

00:18:26,396 --> 00:18:28,524

Wow, it's so green.

00:18:29,066 --> 00:18:31,401

Well done, Little Richard, really.

00:18:31,401 --> 00:18:33,612

Tip-top work.

Here's your Yardbucks.

00:18:33,612 --> 00:18:35,864

Treat your wife to a nice meal, on me.

00:18:35,864 --> 00:18:38,700

We're all the same size.

That name doesn't make any sense.

00:18:38,700 --> 00:18:40,744

It's because I have a tiny dick!

00:18:40,744 --> 00:18:41,995

Happy?

00:18:42,913 --> 00:18:44,832

Wait, I know you.

00:18:44,832 --> 00:18:47,668

You used to be the head

of the Wall Council.

00:18:47,668 --> 00:18:49,503

You were one of the good guys.

00:18:49,503 --> 00:18:52,005

I still am a good guy.

00:18:52,005 --> 00:18:55,676

I can't thank you enough for guarding this

as you crossed the Yard.

00:18:55,676 --> 00:18:58,011

Now, with all the spigots,

00:18:58,011 --> 00:19:01,098

I can control all the water

00:19:01,098 --> 00:19:05,602

as far as the tiny eye can see!

00:19:05,602 --> 00:19:07,855

[laughs evilly]

00:19:07,855 --> 00:19:11,900

Dammit, I bet this is just like Chinatown.

00:19:11,900 --> 00:19:14,862

[evil laughter continues]

00:19:18,949 --> 00:19:21,952

[♪ dramatic theme playing]

00:19:44,099 --> 00:19:47,102

00:20:03,327 --> 00:20:04,828

[mimicking laser fire]

Скриншоты