Солнечные противоположности совершают интервенцию
Описание
Пупа и робот-компаньон дерутся, поэтому инопланетяне закрывают их в подвале, пока сами проводят встречу с персонажами из «Марио». Гэвин и София пытаются избавиться от охотника за головами. Гэвин узнаёт, что груз, который он везёт, это вентиль от садового крана. Если этот вентиль поставить на место, то можно будет включить во дворе полив и двор снова станет зелёным.
Субтитры
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:37,330 --> 00:00:39,143
Ежатина.
00:00:42,570 --> 00:00:43,960
Пошёл, ящер!
00:00:50,720 --> 00:00:55,840
Планета Шлорп была просто идеальной,
пока на неё не грохнулся астероид.
00:00:55,850 --> 00:01:00,248
Сотне взрослых особей и их репликантам выдали
по пупе и отправили в космос
00:01:00,250 --> 00:01:03,000
на поиски необитаемого мира, нашего нового дома.
00:01:03,010 --> 00:01:06,480
Мы рухнули на Землю, планету, кишащую людьми.
00:01:06,490 --> 00:01:10,300
Да-да, это мой голос.
Я держу Пупу, меня зовут Корво.
00:01:10,310 --> 00:01:12,360
Это мой сериал, я уронил Пупу, видите?
00:01:12,370 --> 00:01:17,070
Как же нелепо. Ненавижу Землю!
Отстойная планета! Люди тупые и странные.
00:01:17,080 --> 00:01:19,600
Зачем старпёры-миллионеры
вливают себе кровь молодых,
00:01:19,610 --> 00:01:23,580
если можно отвалить бабки
и вколоть кровь робота прямо в гениталии?
00:01:23,590 --> 00:01:24,772
Рабочая темка!
00:01:24,780 --> 00:01:27,775
СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
00:01:34,430 --> 00:01:37,285
Говорят, где-то здесь должен быть
дозатор с конфетками.
00:01:37,290 --> 00:01:38,450
Мы же его не пропустим?
00:01:38,460 --> 00:01:39,930
Не знаю. Плевать.
00:01:41,940 --> 00:01:45,293
Интересно,
с каким будет персонажем и вкусом.
00:01:45,300 --> 00:01:47,837
Найдём дозатор,
и я залезу на самый верх, чтобы увидеть...
00:01:47,840 --> 00:01:50,860
Хорош уже.
Тот охотник может быть у нас на хвосте.
00:01:51,010 --> 00:01:53,009
Думаешь, я наивная дурочка?
00:01:53,010 --> 00:01:56,260
А кто разделался
с твоим хиппи-дружком в Песочнице Тауне?
00:01:56,270 --> 00:01:58,030
Тебя чуть не прикончили... Дважды!
00:01:58,040 --> 00:02:01,950
Обошлось же.
А вот ты обдолбался похлеще Мэттью Макконахи.
00:02:02,110 --> 00:02:05,897
«Я Гэвин. Я слабак, которого размазало от грибов.
00:02:05,900 --> 00:02:09,317
Отвезите меня в больничку,
я не чувствую своих старпёрских рук».
00:02:09,320 --> 00:02:12,487
Я должен доставить припасы
к фигурке Нохо Хэнка,
00:02:12,490 --> 00:02:15,420
которую Терри швырнул во двор,
когда «Барри» скатился в драму.
00:02:15,430 --> 00:02:17,400
А приказов спасать тебя не поступало.
00:02:17,590 --> 00:02:18,550
А это что такое?
00:02:19,230 --> 00:02:20,340
Баскетболбург.
00:02:20,390 --> 00:02:22,538
Я слышала о Баскетболбурге!
00:02:22,540 --> 00:02:25,917
А правда, что там американские горки
сделаны из конструктора?
00:02:25,920 --> 00:02:29,587
Ага, но страшно там только из-за мысли,
что они вот-вот развалятся.
00:02:29,590 --> 00:02:31,780
Как подружимся, будем бояться вместе?
00:02:31,910 --> 00:02:35,426
Мы не подружимся.
Я жажду покончить с этим. Пошёл!
00:02:45,090 --> 00:02:46,440
Божечки, вода!
00:02:48,450 --> 00:02:53,170
Это же не мираж? Хотя... похер.
В такое пекло я нырну и в иллюзию.
00:02:53,180 --> 00:02:54,360
Что-то здесь не так.
00:02:54,670 --> 00:02:56,800
Почему воняет, как в отделе с водкой?
00:02:59,810 --> 00:03:02,078
Кто последний, тот лошара.
00:03:04,090 --> 00:03:04,830
Какого чёрта?
00:03:04,970 --> 00:03:05,706
Смотри!
00:03:06,440 --> 00:03:12,338
Мамочки. Стрекоза не умеет плавать.
Спасателей насекомых! Срочно!
00:03:12,340 --> 00:03:13,840
Это не вода.
00:03:16,190 --> 00:03:18,860
Боже, что за срань?
00:03:20,750 --> 00:03:24,183
Дешманский санитайзер,
от которого пасёт вагиной койота.
00:03:24,190 --> 00:03:26,686
В таком масштабе он разъедает, как кислота.
00:03:27,610 --> 00:03:28,950
Господи, я могла умереть!
00:03:28,960 --> 00:03:31,670
Эй, эй. Обошлось же. Ты цела.
00:03:31,680 --> 00:03:33,630
Если честно, мне не нравится Двор.
00:03:33,770 --> 00:03:39,198
Да уж, а мне ничего не нравится.
Кроме Coldplay. Они мочат.
00:03:45,270 --> 00:03:47,540
Ну же, ребята, он вот-вот придёт.
00:03:48,170 --> 00:03:52,170
Я даже гауду достал.
Изысканный сыр для нашего знаменитого друга.
00:03:53,240 --> 00:03:54,922
Аватар! Синий мой!
00:04:00,510 --> 00:04:02,180
Мои закуски!
00:04:02,190 --> 00:04:05,080
Знаешь, сколько тик-токов я посмотрел
ради идеальной нарезки!
00:04:05,090 --> 00:04:06,840
Я велел вам не играть на кухне!
00:04:06,930 --> 00:04:09,240
Зачем вы дерётесь? Вы же друзья.
00:04:09,250 --> 00:04:13,000
Они оба Близнецы с Сатурном
в седьмом доме. Удачки!
00:04:13,010 --> 00:04:17,090
Они родились не на этой планете.
Звёздные знаки отличаются от земных.
00:04:17,190 --> 00:04:19,940
Энергия Близнецов выходит
за пределы галактики.
00:04:19,950 --> 00:04:21,115
Вы, стоп грызня.
00:04:21,120 --> 00:04:23,242
Мы ждём нашего знаменитого приятеля.
00:04:23,250 --> 00:04:25,220
Вот только он не знает, что это интервенция.
00:04:25,230 --> 00:04:31,709
Надо же, можно перебрать с алкашкой, героином
и травкой, если долбить всё подряд без разбора.
00:04:31,710 --> 00:04:36,160
Он с ума сойдёт. Вы должны быть тише воды,
пока он не угодит в нашу ловушку.
00:04:36,170 --> 00:04:41,380
Уже вижу его выражение лица,
когда он столкнётся со своими демонами. Жестяк!
00:04:45,980 --> 00:04:47,016
Чтоб вас!
00:04:47,540 --> 00:04:50,353
Прекратите уже эти сай-фай драчки.
00:04:50,360 --> 00:04:55,540
Успокойтесь, или сунем вас
в мужицко елогово, пока всё не закончится.
00:04:55,910 --> 00:04:57,235
Да вы без башни!
00:04:57,330 --> 00:04:59,760
А мы уверены, что их можно оставлять вдвоём?
00:04:59,890 --> 00:05:04,492
Чтобы освободить место в гостиной,
пришлось убрать всё опасное сюда.
00:05:04,500 --> 00:05:06,077
Лазерную пушку и пуфик.
00:05:06,080 --> 00:05:07,510
Ничего с ними не случится.
00:05:07,750 --> 00:05:10,081
А что насчёт микровселенной в снежном шаре?
00:05:10,090 --> 00:05:13,240
Или персонального диска,
который ты сделал для Терри после «Трона»?
00:05:13,250 --> 00:05:17,463
Точняк, мы записали мою душу
на эту хреновину, чтобы я жил в сети, как программа.
00:05:17,470 --> 00:05:18,860
Я чертовски крут, детка.
00:05:18,870 --> 00:05:20,110
Всё, лишь бы ты улыбался.
00:05:20,120 --> 00:05:22,630
У меня ещё есть цифровая душа? Вот срань.
00:05:25,500 --> 00:05:29,490
Фух, ты чуть не освободил Нечто из «Нечто».
00:05:29,500 --> 00:05:32,812
Это Мисс Нечто,
чтобы нас не осуждали. Всё тип-топ.
00:05:35,550 --> 00:05:37,858
Но даже в доступной пародийной форме
00:05:37,860 --> 00:05:41,779
эта юная леди так же опасна,
как и её экранный сородич.
00:05:41,780 --> 00:05:44,949
Божечки, мы же не оставим их здесь с Мисс Нечто?
00:05:44,950 --> 00:05:46,630
Она сожрёт их и украдёт ДНК.
00:05:46,640 --> 00:05:49,930
Так-так, Джесси, а как же женская солидарность?
00:05:50,030 --> 00:05:52,460
Завидует, что на Мисс Нечто бант лучше сидит.
00:05:52,470 --> 00:05:55,501
Поставим её сюда...
Проблема решена.
00:05:55,710 --> 00:05:58,460
Мамма миа, я же не зажёг свечи в ванной!
00:05:58,910 --> 00:06:03,040
Слушайте сюда, только сунетесь наверх,
оба будете наказаны до конца времён.
00:06:03,350 --> 00:06:08,450
Если же интервенция пройдёт без драк,
мы поедем в вашу любимую французскую кафешку.
00:06:08,460 --> 00:06:09,590
«О Бон Па»?
00:06:09,600 --> 00:06:11,410
Уи. Будьте паиньками.
00:06:12,170 --> 00:06:15,680
Позалипайте на «Шрека»
с режиссёрскими комментариями.
00:06:16,170 --> 00:06:18,816
Первую сцену я видела широким планом,
00:06:18,820 --> 00:06:22,500
но студия настояла, чтобы Шрек выходил
из хижины, почёсывая задницу.
00:06:22,510 --> 00:06:25,781
Многие хотят знать,
как мы заставили Осла говорить.
00:06:25,790 --> 00:06:28,409
Арахисовое масло ни при чём. Это... Компьютеры.
00:06:33,570 --> 00:06:35,140
Знаешь, по чему я скучаю?
00:06:35,270 --> 00:06:37,880
По жизни, где капля дождя не убивает?
00:06:37,970 --> 00:06:42,381
Вообще я про дешманские сэндвичи,
но дождь и правда бесит.
00:06:44,010 --> 00:06:45,980
Ежуля, ты на неё урчишь?
00:06:45,990 --> 00:06:49,263
Мы друзьяшки.
Он обнимает меня лапками, когда мы спим.
00:06:49,270 --> 00:06:50,600
Я называю это ежиняшки.
00:06:50,610 --> 00:06:53,267
А я так просил ежиняшек.
00:06:53,380 --> 00:06:57,120
Мне... с ним хоть и на минутку, но спокойно.
00:06:57,130 --> 00:07:01,170
Во Дворе живётся тяжко,
но всё же лучше, чем на Стене.
00:07:01,330 --> 00:07:03,380
Там хоть ядовитых озёр нет.
00:07:03,530 --> 00:07:06,113
Мелочи. Что я только не пережил.
00:07:07,310 --> 00:07:10,284
Штурм лестницы Герцога в Первую стенную войну.
00:07:10,960 --> 00:07:11,090
«МИР ИГРУШЕК»
00:07:11,100 --> 00:07:15,039
Распродажу секс-игрушек,
когда Тим пришёл к власти.
00:07:16,190 --> 00:07:21,420
Я даже переправлял конфетки через Стену,
когда бантивианцы отделились.
00:07:21,430 --> 00:07:23,440
А тут ни Герцога, ни бантвинианцев.
00:07:23,450 --> 00:07:25,341
Вот-вот. Это обычный двор.
00:07:25,350 --> 00:07:30,846
А мы просто доставляем фрукты голодным людям,
никакой политики. Так и надо жить.
00:07:41,270 --> 00:07:44,110
Моё! Моё! Моё!
00:07:45,070 --> 00:07:45,653
Нет!
00:08:05,200 --> 00:08:07,299
Что за?.. Наконец-то!
00:08:07,300 --> 00:08:09,677
Знаете, сколько я проторчал в цифровом мире?
00:08:09,680 --> 00:08:11,721
Прикиньте, там нет ни одного Дель Тако!
00:08:33,210 --> 00:08:34,300
Ты чего, малыш?
00:08:34,310 --> 00:08:35,120
Перегорожено.
00:08:36,290 --> 00:08:40,624
Обычно Терри выбрасывает куриные кости
ближе к окну на кухне.
00:08:44,030 --> 00:08:45,400
Это охотник!
00:08:45,410 --> 00:08:47,360
Матерь божья, где? А, это я.
00:08:47,730 --> 00:08:49,508
Пошёл, Ежуля, вперёд!
00:08:57,210 --> 00:08:58,450
Он уже близко!
00:08:58,460 --> 00:08:59,910
Свернём с дороги!
00:09:08,070 --> 00:09:08,680
Дозатор!
00:09:08,970 --> 00:09:11,800
Чёрт! Нет времени.
Гони, Ежуля, гони!
00:09:16,330 --> 00:09:19,914
Хороший мальчик! Если оторвёмся —
всю неделю лакомишься букашками.
00:09:21,340 --> 00:09:22,541
Давай!
00:09:22,630 --> 00:09:23,230
Глянь!
00:09:25,400 --> 00:09:26,650
Быстрее, толкай!
00:09:30,950 --> 00:09:32,100
Сработало!
00:09:38,750 --> 00:09:40,450
Уходим.
00:09:40,460 --> 00:09:43,700
В обход будет долго идти.
Должно сработать.
00:09:45,410 --> 00:09:46,420
Мы тонем.
00:09:47,010 --> 00:09:50,340
О нет. Нужно сбросить лишнее.
Ежуля, прекращай.
00:09:50,350 --> 00:09:51,440
Всё будет хорошо.
00:09:51,450 --> 00:09:52,420
Хватит!
00:09:52,830 --> 00:09:53,280
Ежуля.
00:09:53,290 --> 00:09:55,366
Ежуля, нужно успокоиться.
00:09:55,930 --> 00:09:57,130
Ай, сука, как жжёт!
00:09:57,500 --> 00:09:58,680
Наступать можешь?
00:09:58,690 --> 00:10:01,910
Мы всё ещё тонем.
Нужно скинуть груз. Нет!
00:10:01,920 --> 00:10:02,890
Нет!
00:10:14,370 --> 00:10:19,110
Иголки защитили его от санитайзера.
Хороший мальчик.
00:10:19,710 --> 00:10:23,740
Сегодня я узнал до хера нового о ежах.
Дерьмо!
00:10:23,890 --> 00:10:27,523
Мы черпанули много жижи. Погнали!
00:10:28,030 --> 00:10:29,620
Нужно сохранить еду. Подгребай.
00:10:29,630 --> 00:10:30,830
Мы не бросим повозку.
00:10:31,030 --> 00:10:35,322
Сделаем новую. Угомонись!
Что ты делаешь?
00:10:35,330 --> 00:10:39,380
Без еды нам вообще не упёрлась эта повозка.
Всё пропало.
00:10:39,940 --> 00:10:41,430
Чтоб тебя.
00:10:50,890 --> 00:10:54,508
Жду объяснений,
что это только что было.
00:10:54,510 --> 00:10:56,594
Эм... Я разгрузила повозку.
00:10:56,600 --> 00:11:00,347
Ты вообще назвал санитайзер... жижей...
Так что оба виноваты.
00:11:00,630 --> 00:11:02,182
Что с тобой не так?!
00:11:15,390 --> 00:11:16,260
«О Бон Па»!
00:11:17,220 --> 00:11:20,340
Я не злюсь, что ты обдолбался
и переехал меня на кабриолете.
00:11:20,350 --> 00:11:23,621
Сколько бы замков ты не разрушил,
нет такого наркотика,
00:11:23,630 --> 00:11:25,205
который бы вернул тебе тебя.
00:11:25,210 --> 00:11:29,730
Помню, ты начинал как мальчик-геймер,
но с тех пор, как вышел фильм, ты изменился.
00:11:29,830 --> 00:11:32,150
Хочешь сразиться с боссом?
Взгляни в зеркало.
00:11:32,160 --> 00:11:34,924
Ого! Как сладко стелишь, Терри.
00:11:34,930 --> 00:11:38,010
Боюсь, я скажу тебе... Хренушки!
00:11:38,020 --> 00:11:40,400
Думаете, мне нужна ваша жалость,
мелкие шлюшки?
00:11:40,410 --> 00:11:41,347
Это я шлюшка?
00:11:41,350 --> 00:11:44,475
А не ты предложил
Эрику Стоунстриту отсосать за кокс?
00:11:44,480 --> 00:11:48,750
И что с того?
Я теперь грёбаная звезда! Выкусил?
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
Ты умолял его!
00:11:50,170 --> 00:11:52,860
Спокойно, Терри.
Пускай выразит свои чувства.
00:11:52,870 --> 00:11:54,193
Не хочу здесь быть!
00:11:54,200 --> 00:11:57,180
Звёзды из «Одни из нас» не должны мириться
с этим дерьмом.
00:11:57,190 --> 00:12:01,750
Ребята из «Одни из нас» не ездят за рулём...
обдолбанные по самые помидоры.
00:12:05,400 --> 00:12:06,680
О чём ты думала?
00:12:06,690 --> 00:12:10,840
Поболтаем об этом позже?
Тот охотник никуда не делся. Надо уходить.
00:12:11,110 --> 00:12:13,810
Куда именно уходить?
Ты похерила всю еду!
00:12:13,820 --> 00:12:15,860
Ладно, дела у нас так себе.
00:12:15,870 --> 00:12:19,190
У нас осталась лишь пустая повозка.
Я никогда не расплачусь.
00:12:19,330 --> 00:12:20,400
Расплатишься.
00:12:20,410 --> 00:12:21,595
Это тебе не «ДорДэш».
00:12:21,600 --> 00:12:25,740
Если нет еды, то и доставлять нечего.
И хера с два тебе заплатят!
00:12:25,750 --> 00:12:27,280
Мы перевозили не еду!
00:12:27,290 --> 00:12:30,080
Чем же тогда, прости, мы занимались?
00:12:30,090 --> 00:12:31,580
Вот что мы везём.
00:12:34,800 --> 00:12:36,710
Настоящее сокровище.
00:12:36,850 --> 00:12:38,630
Сраный кусок железки?
00:12:38,890 --> 00:12:40,823
Это вентиль для крана с водой.
00:12:40,830 --> 00:12:45,510
С ним мы сможем включить наконец-то полив.
И да здравствует урожай.
00:12:45,520 --> 00:12:48,310
У всех будут фрукты, какие они пожелают.
00:12:48,320 --> 00:12:49,490
И ты врала мне?
00:12:49,500 --> 00:12:56,810
Мне пришлось. Трава... всё вокруг умирает.
Кто-то выключил разбрызгиватели.
00:12:57,280 --> 00:13:00,480
Они пытались захватить власть
и контролировать Двор.
00:13:00,490 --> 00:13:03,095
Знай они, что у нас есть вентиль...
00:13:03,500 --> 00:13:07,570
Так этому типу нужен не я.
Он охотится за сраным вентилем.
00:13:07,580 --> 00:13:10,490
Технически... да.
Но у меня не было выбора.
00:13:10,730 --> 00:13:15,500
Тебе всего-то остаётся доставить вентиль
и получить свои дворбаксы.
00:13:15,510 --> 00:13:20,420
Это как раз та политическая срань,
в которую ни Тим, ни Систо не ввяжутся.
00:13:20,530 --> 00:13:22,880
При чём здесь вообще политика?
00:13:22,890 --> 00:13:25,260
Серьёзно?
Не смотрела «Китайский квартал»?
00:13:25,270 --> 00:13:27,340
Я смотрю кинчики на Disney+.
00:13:27,430 --> 00:13:29,680
Да, сука, это как раз читается.
00:13:30,730 --> 00:13:34,850
Что ты делаешь?
Если вот так свалишь, тебе не заплатят!
00:13:35,200 --> 00:13:37,046
А зачем мне деньги,
00:13:37,050 --> 00:13:41,190
если меня прикончит какой-нибудь Герцог
до того, как я их потрачу?
00:13:41,200 --> 00:13:46,472
Давай, Ежуля, прочь от лгунишки,
пока не вспыхнули штанишки.
00:13:47,620 --> 00:13:52,728
Ладно, вали!
Ты мне не нужен. Сама справлюсь.
00:13:55,090 --> 00:13:58,442
Сраный Гэвин. Тупой мудозвон.
00:13:58,450 --> 00:14:01,904
Не хочет он, видите ли, спасать Двор.
00:14:01,910 --> 00:14:03,072
Кретин!
00:14:10,590 --> 00:14:11,720
Ты.
00:14:17,070 --> 00:14:19,060
Ты убил моего дядю!
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
Зачем тебе эта улица,
пора обратно в Грибное Королевство.
00:14:27,140 --> 00:14:30,808
Никакого тенниса,
никакого гольфа, никаких звёздных саг.
00:14:30,810 --> 00:14:31,990
Хватит.
00:14:32,000 --> 00:14:34,790
Давай-ка в рехаб.
Сам же знаешь, что так правильно.
00:14:34,800 --> 00:14:36,100
Позволь полюбить тебя.
00:14:36,110 --> 00:14:36,960
- Пожалуйста!
- Задолбали.
00:14:36,970 --> 00:14:38,540
Замутишь мне встречу с Тоудом?
00:14:38,550 --> 00:14:45,130
Боже мой, какой же я кусок дерьма!
Простите, ребята!
00:14:45,470 --> 00:14:48,826
Я просто хочу мочить черепашек
и рубиться в «Одиссею».
00:14:49,210 --> 00:14:52,913
Мне так осточертело вмазываться
в сортире «Лонг Джон Сильвер»
00:14:52,920 --> 00:14:56,291
с типами из Mortal Kombat 2.
00:14:58,470 --> 00:14:59,837
Что за херня?
00:15:00,760 --> 00:15:02,631
Наверное, не так важно для истории.
00:15:03,330 --> 00:15:05,280
Воображение разыгралось.
00:15:05,290 --> 00:15:06,593
Спасибо, ребята.
00:15:06,600 --> 00:15:11,200
Моя игра почти подошла к концу,
но теперь я знаю, что надежда есть.
00:15:11,210 --> 00:15:12,850
Бирдо! Бирдо! Бирдо!
00:15:12,860 --> 00:15:15,435
Господи боже, дело не в тебе.
00:15:24,490 --> 00:15:25,904
Что с тобой, Ежуля?
00:15:25,910 --> 00:15:28,657
Вряд ли ты голоден
после двойной порции червей.
00:15:29,180 --> 00:15:31,869
Нет-нет, не смотри на меня так.
00:15:32,620 --> 00:15:35,010
Знаю, и мне... она начала нравиться,
00:15:35,020 --> 00:15:38,160
хоть она и сказала,
что я одет «зашкварно», что бы это ни значило.
00:15:38,860 --> 00:15:42,060
Эй, куда ты, стой! Я здесь главный!
00:15:46,990 --> 00:15:48,719
Так и быть, вернёмся.
00:15:49,350 --> 00:15:51,889
Убедимся, что с ней всё хорошо, и свалим.
00:15:52,640 --> 00:15:56,226
Идёт.
Нам нужно поторопиться. Двигай!
00:15:59,090 --> 00:16:01,040
Кажется, мы до него достучались.
00:16:01,130 --> 00:16:02,540
Да он и месяца не протянет.
00:16:02,550 --> 00:16:06,670
Парад на День благодарения не за горами,
а вы знаете, как он любит спецэффекты.
00:16:06,990 --> 00:16:10,040
И что это за дерьмо мы тут смотрим?
00:16:10,290 --> 00:16:14,953
За время съёмок погибли три осла.
Малыши «спеклись» под прожекторами.
00:16:14,980 --> 00:16:17,350
Мы очень вами гордимся.
00:16:17,360 --> 00:16:20,180
Целый день без драк, умнички!
00:16:20,190 --> 00:16:24,020
Скорее бегите наверх одеваться,
мы едем в «О Бон Па»!
00:16:24,030 --> 00:16:25,190
Ура!
00:16:32,040 --> 00:16:33,780
Мне бы чёртову сижку.
00:16:34,810 --> 00:16:36,120
Только Camel с ментолом.
00:16:36,270 --> 00:16:37,950
Дерьмо. Давай что есть.
00:16:39,050 --> 00:16:40,979
Терри, ты гениальный сукин сын.
00:16:40,980 --> 00:16:42,980
Поверить не могу,
что твой план сработал.
00:16:42,990 --> 00:16:45,150
Подстроил,
типа наш друг подсел на наркоту,
00:16:45,160 --> 00:16:48,980
дав повод для интервенции
и предлога закрыть Пупу и Джей-Кей Севенс вместе.
00:16:48,990 --> 00:16:51,820
Чтобы они наконец-то подружились!
00:16:52,100 --> 00:16:52,820
«Подстроил»?
00:16:52,830 --> 00:16:54,380
Так или иначе, я впечатлён.
00:16:54,390 --> 00:16:55,840
Это воспитание.
00:16:55,850 --> 00:16:58,760
Спасибо, Мисс Нечто.
Думаю, ещё не раз поработаем.
00:16:58,770 --> 00:17:00,457
- Мисс Нечто, Мисс Нечто!
- Мисс Нечто, Мисс Нечто!
00:17:00,460 --> 00:17:01,520
- Вот так!
- Отлично!
00:17:01,530 --> 00:17:01,917
- Да!
- Так их, девочка!
00:17:01,920 --> 00:17:02,751
Красотка!
00:17:02,890 --> 00:17:05,560
Малыш задел меня контейнером с порошком.
00:17:05,570 --> 00:17:06,880
Двадцатка сверху.
00:17:06,890 --> 00:17:09,800
Можете идти распространяться по миру, как вирус.
00:17:09,810 --> 00:17:11,160
Пофиг, что вы там делаете с людьми.
00:17:11,170 --> 00:17:12,860
И советик: только без наркоты.
00:17:23,530 --> 00:17:25,983
Похоже, здесь она сошла с дороги.
00:17:26,990 --> 00:17:27,985
Ты чего?
00:17:35,250 --> 00:17:37,786
Следы ящерицы, чёрт!
00:17:44,090 --> 00:17:46,753
Почему именно Баскетболбург?
00:17:47,840 --> 00:17:51,591
Там куча ублюдков,
которые были бы рады меня угондошить.
00:17:52,580 --> 00:17:57,973
Да, знаю.
Как всегда... у меня нет выбора. Пошёл!
00:17:58,580 --> 00:18:01,977
Ставлю десять дворбаксов,
что не буду играть, идёт?
00:18:13,640 --> 00:18:14,970
Что за хрень?
00:18:23,690 --> 00:18:28,520
Американские горки!
Всё такое зелёное.
00:18:29,070 --> 00:18:31,631
Молоток, Литтл Ричард, правда.
00:18:31,640 --> 00:18:33,800
Всё чики-пики.
Держи дворбаксы.
00:18:33,810 --> 00:18:35,886
Угости жену за мой счёт, малыш.
00:18:36,050 --> 00:18:38,700
Мы все одного размера.
Это звучит как-то странно.
00:18:38,910 --> 00:18:41,990
Это из-за крошечного писюна. Довольна?
00:18:42,920 --> 00:18:44,978
Постойте, а я вас знаю.
00:18:44,980 --> 00:18:49,816
Вы были главной стенсовета.
И были неплохим парнем.
00:18:49,820 --> 00:18:52,000
Я им и остался.
00:18:52,010 --> 00:18:56,160
Не знаю, как тебя отблагодарить за то,
что проделала такой путь.
00:18:56,170 --> 00:18:58,742
Ведь теперь,
когда у меня есть все вентили,
00:18:58,750 --> 00:19:05,540
мне подвластна абсолютно вся вода...
доступная даже крошечному глазу.
00:19:07,860 --> 00:19:12,255
Чёрт, уверена, монолог он стырил
из «Китайского квартала».
00:19:14,970 --> 00:19:18,840
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БАСКЕТБОЛБУРГ
00:19:18,850 --> 00:19:23,840
Переведено студией HDrezka Studio.
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:31,281 --> 00:00:33,158
Porcupine. No, wait.
00:00:37,328 --> 00:00:38,997
Hedgehog.
00:00:42,375 --> 00:00:43,960
Hyah, lizard, hyah!
00:00:50,717 --> 00:00:53,219
Planet Shlorp
was a perfect utopia,
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
until the asteroid hit.
00:00:55,847 --> 00:00:58,308
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa,
00:00:58,308 --> 00:01:00,143
and escaped into the... space,
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:02,937 --> 00:01:04,189
We crashed on Earth,
00:01:04,189 --> 00:01:06,483
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:06,483 --> 00:01:08,109
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:08,109 --> 00:01:09,277
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:01:11,071 --> 00:01:12,363
{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.
00:01:12,363 --> 00:01:14,324
{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.
00:01:14,324 --> 00:01:17,077
{\an8}It's a horrible home.
People are stupid and confusing.
00:01:17,077 --> 00:01:19,579
{\an8}Why do all these old billionaires put
young people's blood in their veins
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
{\an8}when they can be paying
to put Gray 55, the robot blood,
00:01:22,165 --> 00:01:23,583
{\an8}directly into their genitals?
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
{\an8}That's the good stuff!
00:01:34,427 --> 00:01:37,263
I heard there was an old PEZ dispenser
out here somewhere.
00:01:37,263 --> 00:01:39,933
- Do you think we'll get to see it?
- Don't know, don't care.
00:01:41,935 --> 00:01:43,394
I wonder what character it is.
00:01:43,394 --> 00:01:44,979
Ooh, and what flavor the PEZ is.
00:01:44,979 --> 00:01:46,189
Ooh, and if we find it,
00:01:46,189 --> 00:01:47,649
I'm gonna crawl up on the top
to get a view of the--
00:01:47,649 --> 00:01:49,025
Stop trying to make this fun.
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
That bounty hunter
could still be tracking us.
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
You know,
I'm not some naive kid.
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
I did pretty good with your hippie pal
in Sandbox Town, didn't I?
00:01:55,990 --> 00:01:58,034
You almost got killed, twice!
00:01:58,034 --> 00:01:59,160
Ah, but I didn't.
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
Meanwhile, you were higher
than Matthew McConaughey's kite.
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
"Oh, I'm Gavin.
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
"I'm a lightweight who can't handle
some mushrooms.
00:02:05,625 --> 00:02:09,170
Oh, take me to the hospital,
I can't feel my old hands."
00:02:09,170 --> 00:02:12,090
I need to deliver these supplies
to the NoHo Hank Funko Pop
00:02:12,090 --> 00:02:15,135
Terry threw into the yard
when Barry turned into a drama.
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Nothing in my orders
about keeping you alive.
00:02:17,220 --> 00:02:18,555
{\an8}Ooh, what's this thing?
00:02:18,555 --> 00:02:20,348
Basketballburgh.
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
I've heard about Basketballburgh!
00:02:22,058 --> 00:02:25,645
Do they really have
a rollercoaster made out of K'nex?
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
Yeah, but it's the kind
that's only scary
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
because you think it's gonna
fall over the whole time.
00:02:29,399 --> 00:02:31,734
Maybe if you get to like me,
we can be scared of it together.
00:02:31,734 --> 00:02:34,487
I don't want to like you.
I want to be done with this.
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
Hyah!
00:02:45,081 --> 00:02:46,749
Oh, my God, water!
00:02:48,334 --> 00:02:49,669
This better not be a mirage!
00:02:49,669 --> 00:02:52,630
Actually, I don't even care.
It's so hot, I'll take the illusion.
00:02:53,173 --> 00:02:54,549
Something's not right.
00:02:54,549 --> 00:02:56,801
Why does it smell like
the Smirnoff outlet store?
00:02:59,804 --> 00:03:01,347
Last one in's a shitty wad of shit.
00:03:03,933 --> 00:03:05,685
- What the hell?
- Look!
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
Oh, my God.
That dragonfly can't swim.
00:03:09,939 --> 00:03:12,150
Someone call a bug lifeguard!
00:03:12,150 --> 00:03:13,568
It's not water.
00:03:15,987 --> 00:03:18,865
Jesus, what the hell is it?
00:03:19,699 --> 00:03:22,035
Hand sanitizer,
00:03:22,035 --> 00:03:24,204
the cheap kind that smells
like coyote vagina.
00:03:24,204 --> 00:03:26,247
At our scale, this stuff burns like acid.
00:03:27,415 --> 00:03:28,958
Oh, my God, I could've died.
00:03:28,958 --> 00:03:31,669
Hey, hey, you didn't.
You're okay.
00:03:31,669 --> 00:03:33,630
I don't think I like
the Back Yard.
00:03:33,630 --> 00:03:36,299
Yeah, well, I don't really like anything.
00:03:36,799 --> 00:03:38,885
Except for Coldplay, they rule.
00:03:45,183 --> 00:03:47,644
{\an8}Come on, guys,
he's gonna be here any second!
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
I broke out the gouda today!
00:03:49,729 --> 00:03:52,106
Only the fanciest cheese
for our famous friend.
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
Avatar! My blue!
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
{\an8}Ah, my charcuterie board!
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
{\an8}You know how many TikToks
I had to study
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
{\an8}to get the meat flopped right?
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
{\an8}I told you two
to stay out of the kitchen!
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Why are you fighting?
I thought you were besties.
00:04:09,249 --> 00:04:10,333
{\an8}They're both Geminis.
00:04:10,333 --> 00:04:13,002
{\an8}When Saturn's in their
seventh house, good luck!
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
{\an8}Neither of them were born
on this planet.
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
{\an8}The star signs are hecka different.
00:04:17,090 --> 00:04:19,634
{\an8}Gemini energy is bigger
than galactic star charts!
00:04:19,634 --> 00:04:21,010
{\an8}You two better suck it up.
00:04:21,010 --> 00:04:23,054
{\an8}Our famous friend's coming over
to hang out today.
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
{\an8}But what he doesn't know
is that it's actually an intervention.
00:04:25,223 --> 00:04:28,559
{\an8}Turns out you can have
too much alcohol and heroin,
00:04:28,559 --> 00:04:31,562
{\an8}and weed, and all the other drugs
smooshed up into a big ball.
00:04:31,562 --> 00:04:34,357
{\an8}He's going to freak out.
Everyone needs to be as quiet as possible
00:04:34,357 --> 00:04:36,025
{\an8}while we spring a friend trap
on his ass.
00:04:36,025 --> 00:04:39,112
{\an8}Oh, man, the look on his face
when we confront him with his own failings
00:04:39,112 --> 00:04:42,198
is gonna be tragic!
00:04:47,537 --> 00:04:49,914
Stop it with the sci-fi fight already!
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
That's it, if you can't behave,
00:04:51,165 --> 00:04:52,458
then we're locking you two in the Manc Ave
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
until the intervention is over!
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
You two are like feral cats!
00:04:57,255 --> 00:04:59,674
Are we sure it's a good idea
to leave them alone?
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
{\an8}Yeah, we had to move a lot
of dangerous stuff down here
00:05:01,968 --> 00:05:04,178
{\an8}to make room for the intervention
in the living room.
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Like that laser cannon
and the ottoman.
00:05:06,014 --> 00:05:07,515
It's all harmless, they'll be fine.
00:05:07,515 --> 00:05:09,934
{\an8}What about this microuniverse
in a snow globe?
00:05:09,934 --> 00:05:13,104
{\an8}Or this soul disc you made Terry
after he saw Tron?
00:05:13,104 --> 00:05:15,523
{\an8}Oh, yeah, we recorded
my soul onto that thing
00:05:15,523 --> 00:05:17,442
{\an8}so I could live in the grid as a program.
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
{\an8}I'm hella bicoastal, baby.
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
{\an8}I made that up to make you happy.
00:05:20,111 --> 00:05:21,696
{\an8}So I still have my digital soul?
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
{\an8}- Not cool!
- Ah!
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
{\an8}Ah!
00:05:25,491 --> 00:05:29,495
{\an8}Whew, you almost released
The Thing from The Thing.
00:05:29,495 --> 00:05:32,040
{\an8}That's a Miss Thing,
so we don't get sued.
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
{\an8}Wink, wink.
00:05:35,543 --> 00:05:37,712
{\an8}But even in clearable parody form,
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
{\an8}this little lady is just as dangerous
as her big-screen counterpart.
00:05:41,382 --> 00:05:44,719
Ah, geez, we can't leave them
down here with Miss Thing.
00:05:44,719 --> 00:05:46,637
She'll eat them and steal their DNA.
00:05:46,637 --> 00:05:49,932
Wow, Jesse, um, women have
to support other women.
00:05:49,932 --> 00:05:52,310
She's just jealous because
Miss Thing rocks a bow better.
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
We'll just put her way up here.
Problem solved.
00:05:56,064 --> 00:05:58,733
Oh, my stars and garters, I haven't lit
the candle in the bathroom yet!
00:05:58,733 --> 00:05:59,817
Listen to me, you two,
00:05:59,817 --> 00:06:01,694
if either of you come upstairs
for even a second,
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
you're grounded for life!
00:06:03,196 --> 00:06:05,823
But if you can make it through
this intervention without fighting,
00:06:05,823 --> 00:06:08,451
we'll take you to your favorite
fast casual French restaurant.
00:06:08,451 --> 00:06:11,412
- Au Bon Pain?
- Oui. So be good.
00:06:12,163 --> 00:06:13,498
Here, just zone out and watch
00:06:13,498 --> 00:06:15,583
{\an8}the director's commentary-only
edition of Shrek.
00:06:16,000 --> 00:06:17,418
For this first scene, I wanted
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
a sweeping wide shot,
but the studio insisted on starting
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
with Shrek coming out
of an outhouse, wiping his ass.
00:06:22,507 --> 00:06:25,551
Now a lot of people wanna know
how we got the donkey to talk.
00:06:25,551 --> 00:06:28,429
No, it's not peanut butter.
It was computers.
00:06:33,476 --> 00:06:35,144
You know what I miss
about the before-fore?
00:06:35,144 --> 00:06:37,772
Being big enough that
a raindrop wouldn't kill me?
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
Yeah, I was gonna say $5 foot longs.
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
But that raindrop thing
really is a problem.
00:06:43,861 --> 00:06:46,697
- Hedgey, did you just purr at her?
- We're friends.
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
He wraps his little arms
around me when we sleep.
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
I call them hedgehugs.
00:06:50,493 --> 00:06:52,286
I've been beggin' you for hedgehugs.
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
He makes me feel safe,
at least for a minute.
00:06:57,125 --> 00:06:59,168
The Yard's a hard place to live,
00:06:59,168 --> 00:07:01,170
but I'll take it over the Wall any day.
00:07:01,170 --> 00:07:03,381
The Wall didn't have poison lakes.
00:07:03,381 --> 00:07:05,925
Worse. I was there for every era.
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
I stormed the Duke's staircase
in Wall War I.
00:07:11,097 --> 00:07:14,600
When Tim took over, I helped clean
and distribute sex toys to the needy.
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
I even smuggled Raisinettes
over the wall in the Wall
00:07:18,813 --> 00:07:20,690
when the Bowinians split off.
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
No Duke or Bowinians out here.
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
That's right, this is a simple yard.
00:07:25,445 --> 00:07:28,865
Look at us delivering fruit
to hungry people, no politics.
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
That's the way to live.
00:07:41,127 --> 00:07:43,504
Mine! Mine!
00:07:44,922 --> 00:07:46,132
No! Ah!
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
Ah!
00:07:58,060 --> 00:07:59,061
Aah!
00:08:05,193 --> 00:08:07,153
What the... Oh, finally!
00:08:07,153 --> 00:08:09,614
Do you know how long I've been trapped
in the digital world?
00:08:09,614 --> 00:08:11,657
There isn't even
a single Del Taco in there!
00:08:11,657 --> 00:08:12,742
Ah!
00:08:16,370 --> 00:08:17,622
Ah!
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
Ah!
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
What's wrong, boy?
00:08:33,930 --> 00:08:35,223
Road's blocked.
00:08:36,224 --> 00:08:38,267
Usually, Terry throws his chicken legs
00:08:38,267 --> 00:08:40,144
closer to the kitchen window.
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
It's the bounty hunter!
00:08:45,399 --> 00:08:47,360
Jesus Christ, where?
Oh, me.
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
Hyah, Hedgey, hyah!
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
He's still coming!
00:08:58,454 --> 00:08:59,914
We gotta go off-road!
00:09:07,964 --> 00:09:09,131
PEZ!
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Oh, shit! No time to stop!
Go, Hedgey, go!
00:09:16,389 --> 00:09:19,767
Good boy! Get us outta this
and it's grubs for dinner all week!
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
- Come on!
- Look!
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
Hurry, push!
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
It's working.
00:09:38,744 --> 00:09:40,454
Hyah, hyah.
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
It'll take him hours
to get all the way around.
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
This is gonna work.
00:09:44,625 --> 00:09:46,419
Ah, we're sinking!
Ah!
00:09:47,003 --> 00:09:48,921
Oh, no, we need to jettison weight.
00:09:48,921 --> 00:09:50,339
Hedgey, quit it.
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
- It's gonna be okay.
- Ah, come on!
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
- Hedgey.
- Hedgey, please, you need to stay calm.
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
Ah, god, it burns!
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
Oh, my God, are you okay?
00:09:58,681 --> 00:10:01,309
We're still sinking.
We need to lighten the load.
00:10:01,309 --> 00:10:02,893
- No!
- Hedgey, no!
00:10:14,363 --> 00:10:17,950
His quills protect him
from the hand sanitizer!
00:10:17,950 --> 00:10:19,118
Good boy!
00:10:19,118 --> 00:10:22,246
Ha! I'm learning a shit-ton
about hedgehogs today.
00:10:22,246 --> 00:10:23,748
Crap!
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
We took on too much goo. Come on!
00:10:27,627 --> 00:10:29,211
We can save the food, pass it over.
00:10:29,211 --> 00:10:30,838
We can't leave the cart.
00:10:30,838 --> 00:10:32,882
We can build a new cart.
00:10:33,382 --> 00:10:34,967
Stop it!
What are you doing?
00:10:34,967 --> 00:10:37,595
We don't need the cart
if we don't have the food!
00:10:38,220 --> 00:10:39,388
It's ruined.
00:10:39,930 --> 00:10:41,432
Goddammit.
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
You better have a really good answer
for what just happened.
00:10:53,903 --> 00:10:56,322
Um, I did the cart thing.
00:10:56,322 --> 00:10:58,824
You call hand sanitizer goo.
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
Let's not point fingers.
00:11:00,409 --> 00:11:01,952
What is wrong with you?
00:11:14,215 --> 00:11:16,092
Ah! Au Bon Pain!
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
I forgive you
for getting gacked on blow
00:11:19,053 --> 00:11:20,346
and then running me over
with your convertible.
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
No matter how many castles you defeat,
00:11:22,098 --> 00:11:25,059
you'll never find the drug
that makes you you again.
00:11:25,059 --> 00:11:27,687
You know, I remember when you started out
as a simple gamer boy,
00:11:27,687 --> 00:11:29,730
but ever since the movie came out,
you've changed.
00:11:29,730 --> 00:11:32,149
You wanna fight the final boss?
Look in the mirror.
00:11:32,149 --> 00:11:34,902
Wahoo, that was beautiful, Terry.
00:11:34,902 --> 00:11:37,863
But I'm gonna have to say, "Oh, no!"
00:11:37,863 --> 00:11:40,241
You think I need your pity,
you little bitches?
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
I'm a little bitch?
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
You're the one who offered to blow
Eric Stonestreet for an eight ball.
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
So what if I did?
00:11:45,705 --> 00:11:48,749
It's a-me, I'm a fucking a-movie star now!
00:11:48,749 --> 00:11:50,167
You begged him!
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
Calm down, Terrance,
let him express his feelings.
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
I don't wanna be here!
00:11:54,004 --> 00:11:57,049
The Last of Us people don't have
to put up with this shit.
00:11:57,049 --> 00:11:59,135
The Last of Us guys
didn't drive their Kart
00:11:59,135 --> 00:12:01,804
off the PCH hopped up on PCP.
00:12:05,391 --> 00:12:06,684
What were you thinking?
00:12:06,684 --> 00:12:08,185
Can we talk about this later?
00:12:08,185 --> 00:12:11,105
That bounty hunter's still out there.
We gotta get going.
00:12:11,105 --> 00:12:13,816
Get going where exactly?
You tossed all the food!
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Okay, I know it seems bad.
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
All we have is an empty cart!
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
I'm never gonna be able to clear my debt.
00:12:19,196 --> 00:12:20,406
Yes, you will.
00:12:20,406 --> 00:12:21,574
This isn't DoorDash.
00:12:21,574 --> 00:12:23,325
When you get paid to transport food,
00:12:23,325 --> 00:12:25,536
you don't get paid without the food!
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
We weren't transporting food!
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
Oh, I'm sorry,
then what were we doing?
00:12:30,082 --> 00:12:31,584
We're hauling this.
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
That's the real payload.
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
A stupid metal wheel?
00:12:38,632 --> 00:12:40,760
It's a valve for a water spigot.
00:12:40,760 --> 00:12:44,430
We can use it to turn
the sprinklers back on.
00:12:44,430 --> 00:12:45,514
Crops will grow again.
00:12:45,514 --> 00:12:48,309
Everyone will have
all the fruit they want.
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
- So you lied to me?
- I had to.
00:12:50,895 --> 00:12:53,814
The grass, everything is dying.
00:12:54,315 --> 00:12:56,817
Someone turned the sprinklers off.
00:12:57,276 --> 00:13:00,488
They were trying to take
all the power and control the yard.
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
If they knew we had this...
00:13:03,491 --> 00:13:05,618
That bounty hunter
isn't even after me.
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
He's after this fuckin' valve.
00:13:07,578 --> 00:13:10,498
Okay, technically, yes,
but I had no choice.
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Look, all you have to do
is deliver this spigot to our contact
00:13:13,334 --> 00:13:15,503
and you will get your Yardbucks.
00:13:15,503 --> 00:13:16,921
This is exactly the type of
00:13:16,921 --> 00:13:20,424
Tim and Sisto political bullshit
I will not be part of.
00:13:20,424 --> 00:13:22,885
Controlling water isn't political.
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
What?
Haven't you seen Chinatown?
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
I only watch movies on Disney Plus!
00:13:27,348 --> 00:13:29,683
Yeah, well, that's pretty fuckin' clear.
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
What are you doing?
00:13:31,852 --> 00:13:34,855
If you leave now,
you, you, you won't get paid!
00:13:35,189 --> 00:13:36,690
Ah, what good's money
00:13:36,690 --> 00:13:40,653
if I get killed by some Back Yard Duke
before I can spend it?
00:13:41,195 --> 00:13:43,864
Come on, Hedgey,
let's leave this liar liar
00:13:43,864 --> 00:13:45,783
before her pants catch on fire.
00:13:47,618 --> 00:13:49,245
Fine, leave!
00:13:49,245 --> 00:13:52,373
I don't need you. I'll do it myself!
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
Stupid Gavin.
00:13:56,836 --> 00:13:58,379
Stupid jerk.
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
Doesn't even wanna save the Back Yard.
00:14:01,841 --> 00:14:03,467
Asshole!
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
You.
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
You killed my uncle!
00:14:24,071 --> 00:14:25,781
Look, we just wanna
see you get off the streets
00:14:25,781 --> 00:14:27,032
and back to the Mushroom Kingdom.
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
No more tennis, no more golf,
00:14:28,492 --> 00:14:30,077
no more superstar sagas.
00:14:30,077 --> 00:14:31,996
Oh, come on.
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
Please go to rehab.
You know it's the right thing to do.
00:14:34,790 --> 00:14:36,959
Let us love you.
Please!
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
Can you get me
a meeting with Toad?
00:14:38,544 --> 00:14:42,464
Oh, God, I'm a big piece of shit!
00:14:43,215 --> 00:14:45,134
I'm-a so sorry, you guys.
00:14:45,467 --> 00:14:48,679
I just wanna kill turtles
and go on odysseys, you know?
00:14:49,179 --> 00:14:51,515
{\an8}I'm so sick of shooting up
in the bathroom
00:14:51,515 --> 00:14:53,058
of a Long John Silver's
00:14:53,058 --> 00:14:56,437
with the fighters from
Mortal Kombat: Annihilation!
00:14:57,938 --> 00:14:59,398
Shh.
What the hell was that?
00:15:00,608 --> 00:15:02,401
Huh. It's probably not important
to the story.
00:15:02,401 --> 00:15:05,279
Huh, I guess
it was just our imagination.
00:15:05,279 --> 00:15:06,697
Thank you, guys.
00:15:06,697 --> 00:15:09,074
I was so close to game over,
00:15:09,074 --> 00:15:11,201
but now it feels like I have hope.
00:15:11,201 --> 00:15:12,745
Birdo, Birdo, Birdo!
00:15:12,745 --> 00:15:14,914
Jesus Christ, this isn't about you.
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
Mmm.
00:15:24,214 --> 00:15:25,799
What's the matter, H?
00:15:25,799 --> 00:15:28,385
You can't still be hungry
after that double helping of mealworms.
00:15:29,178 --> 00:15:31,805
No, no, do not give me that look.
00:15:32,806 --> 00:15:35,017
Yeah, I know, I-I was starting
to like her too,
00:15:35,017 --> 00:15:36,769
even though she said I dress "daggy,"
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
whatever that means.
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Hey, hey, come on, stop!
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
I'm in charge here!
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
Fine, we can go back.
00:15:49,114 --> 00:15:51,909
Once we know she's safe, though,
we are gone for good.
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
Alright.
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Okay then, if we're doing this,
let's hurry up.
00:15:55,537 --> 00:15:56,580
Hyah!
00:15:59,083 --> 00:16:01,043
I think we really got through to him.
00:16:01,043 --> 00:16:02,544
Eh, he won't last the month.
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
The Thanksgiving Day Parade's
right around the corner,
00:16:04,463 --> 00:16:06,674
and you know how he gets
around the Rockettes.
00:16:06,674 --> 00:16:09,885
Okay, I wonder what kind of shit show
we're walking into down here.
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
[on screen] Four donkeys died
during the production.
00:16:12,012 --> 00:16:14,974
The stage lights were just
too hot for the little guys.
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
We are very proud of you two.
00:16:17,351 --> 00:16:20,187
You went the whole day
without fighting, good job.
00:16:20,187 --> 00:16:22,272
Go upstairs
and get your puffy coats,
00:16:22,272 --> 00:16:24,024
we're going to Au Bon Pain!
00:16:24,024 --> 00:16:25,192
Yay!
00:16:32,032 --> 00:16:33,784
I need a fuckin' smoke.
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
They only had Camel Crushes.
00:16:36,120 --> 00:16:37,955
Gross. Hand them over.
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Terry, you brilliant son of a bitch.
00:16:40,916 --> 00:16:42,835
I can't believe your plan worked.
00:16:42,835 --> 00:16:45,170
Pretending to get
our friend hooked on heroin
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
so we can have an intervention excuse
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
to lock the Pupa
and JK Sevens down here...
00:16:48,841 --> 00:16:52,094
So they would work together
and become friends!
00:16:52,094 --> 00:16:54,388
-"Pretending"?
- Either way, I'm impressed.
00:16:54,388 --> 00:16:55,848
It's called parenting, honey.
00:16:55,848 --> 00:16:57,016
Top work, Miss Thing.
00:16:57,016 --> 00:16:58,767
Looking forward to working together again.
00:16:58,767 --> 00:17:00,436
Miss Thing, Miss Thing,
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
- Miss Thing!
- Alright!
00:17:01,520 --> 00:17:02,730
- Yeah!
- You go, girl!
00:17:02,730 --> 00:17:05,566
Little one hit me with
a container of laundry detergent.
00:17:05,566 --> 00:17:06,775
Here's an extra 20.
00:17:06,775 --> 00:17:09,570
You're free to head out into the world
and spread like a virus or whatever.
00:17:09,570 --> 00:17:11,071
We don't really care
what you do to humans.
00:17:11,071 --> 00:17:12,865
Well, here's a tip, don't do drugs.
00:17:22,958 --> 00:17:25,711
Huh. It looks like she stopped here
and went off-road.
00:17:25,711 --> 00:17:27,838
What is it, bud?
00:17:33,010 --> 00:17:34,011
Oh...
00:17:34,970 --> 00:17:37,473
Lizard tracks, dammit!
00:17:43,687 --> 00:17:46,690
Oh, why did it have
to be Basketballburgh?
00:17:47,691 --> 00:17:51,236
There's two dozen bastards down there
who'd love to see me dead.
00:17:52,571 --> 00:17:54,239
Yeah, I know.
00:17:54,239 --> 00:17:57,076
As usual, I don't have a choice.
00:17:57,076 --> 00:17:58,160
Hyah!
00:17:58,577 --> 00:18:01,747
I'll bet you 10 Yardbucks
I won't gamble, okay?
00:18:13,634 --> 00:18:14,968
What the hell?
00:18:22,768 --> 00:18:25,354
The rollercoaster!
00:18:26,396 --> 00:18:28,524
Wow, it's so green.
00:18:29,066 --> 00:18:31,401
Well done, Little Richard, really.
00:18:31,401 --> 00:18:33,612
Tip-top work.
Here's your Yardbucks.
00:18:33,612 --> 00:18:35,864
Treat your wife to a nice meal, on me.
00:18:35,864 --> 00:18:38,700
We're all the same size.
That name doesn't make any sense.
00:18:38,700 --> 00:18:40,744
It's because I have a tiny dick!
00:18:40,744 --> 00:18:41,995
Happy?
00:18:42,913 --> 00:18:44,832
Wait, I know you.
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
You used to be the head
of the Wall Council.
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
You were one of the good guys.
00:18:49,503 --> 00:18:52,005
I still am a good guy.
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
I can't thank you enough for guarding this
as you crossed the Yard.
00:18:55,676 --> 00:18:58,011
Now, with all the spigots,
00:18:58,011 --> 00:19:01,098
I can control all the water
00:19:01,098 --> 00:19:05,602
as far as the tiny eye can see!
00:19:07,855 --> 00:19:11,900
Dammit, I bet this is just like Chinatown.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:09,384 --> 00:00:12,387
[♪ suspenseful Western music playing]
00:00:18,351 --> 00:00:19,811
[shrieks]
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
[♪ tense music playing]
00:00:27,944 --> 00:00:29,487
Hmm.
00:00:30,113 --> 00:00:31,281
[slurps]
00:00:31,281 --> 00:00:33,158
Porcupine. No, wait.
00:00:33,700 --> 00:00:35,952
[slurping]
00:00:37,328 --> 00:00:38,997
Hedgehog.
00:00:40,540 --> 00:00:42,375
♪
00:00:42,375 --> 00:00:43,960
Hyah, lizard, hyah!
00:00:45,003 --> 00:00:47,505
[lizard galloping]
00:00:47,505 --> 00:00:49,841
♪
00:00:50,717 --> 00:00:53,219
[Korvo] Planet Shlorp
was a perfect utopia,
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
until the asteroid hit.
00:00:55,847 --> 00:00:58,308
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa,
00:00:58,308 --> 00:01:00,143
and escaped into the... space,
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:02,937 --> 00:01:04,189
We crashed on Earth,
00:01:04,189 --> 00:01:06,483
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:06,483 --> 00:01:08,109
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:08,109 --> 00:01:09,277
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:01:11,071 --> 00:01:12,363
{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.
00:01:12,363 --> 00:01:14,324
{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.
00:01:14,324 --> 00:01:17,077
{\an8}It's a horrible home.
People are stupid and confusing.
00:01:17,077 --> 00:01:19,579
{\an8}Why do all these old billionaires put
young people's blood in their veins
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
{\an8}when they can be paying
to put Gray 55, the robot blood,
00:01:22,165 --> 00:01:23,583
{\an8}directly into their genitals?
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
{\an8}That's the good stuff!
00:01:24,667 --> 00:01:27,879
[♪ dramatic music playing]
00:01:30,548 --> 00:01:33,468
[♪ suspenseful Western music playing]
00:01:34,427 --> 00:01:37,263
I heard there was an old PEZ dispenser
out here somewhere.
00:01:37,263 --> 00:01:39,933
- Do you think we'll get to see it?
- Don't know, don't care.
00:01:41,935 --> 00:01:43,394
I wonder what character it is.
00:01:43,394 --> 00:01:44,979
Ooh, and what flavor the PEZ is.
00:01:44,979 --> 00:01:46,189
Ooh, and if we find it,
00:01:46,189 --> 00:01:47,649
I'm gonna crawl up on the top
to get a view of the--
00:01:47,649 --> 00:01:49,025
Stop trying to make this fun.
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
That bounty hunter
could still be tracking us.
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
[Sofia] You know,
I'm not some naive kid.
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
I did pretty good with your hippie pal
in Sandbox Town, didn't I?
00:01:55,990 --> 00:01:58,034
You almost got killed, twice!
00:01:58,034 --> 00:01:59,160
Ah, but I didn't.
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
Meanwhile, you were higher
than Matthew McConaughey's kite.
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
[deep voice]
"Oh, I'm Gavin.
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
"I'm a lightweight who can't handle
some mushrooms.
00:02:05,625 --> 00:02:09,170
Oh, take me to the hospital,
I can't feel my old hands."
00:02:09,170 --> 00:02:12,090
I need to deliver these supplies
to the NoHo Hank Funko Pop
00:02:12,090 --> 00:02:15,135
Terry threw into the yard
when Barry turned into a drama.
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Nothing in my orders
about keeping you alive.
00:02:17,220 --> 00:02:18,555
{\an8}Ooh, what's this thing?
00:02:18,555 --> 00:02:20,348
{\an8}[Gavin] [sighs]
Basketballburgh.
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
I've heard about Basketballburgh!
00:02:22,058 --> 00:02:25,645
[gasps] Do they really have
a rollercoaster made out of K'nex?
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
Yeah, but it's the kind
that's only scary
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
because you think it's gonna
fall over the whole time.
00:02:29,399 --> 00:02:31,734
Maybe if you get to like me,
we can be scared of it together.
00:02:31,734 --> 00:02:34,487
I don't want to like you.
I want to be done with this.
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
Hyah!
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
[both gasp]
00:02:42,620 --> 00:02:45,081
[♪ uplifting music playing]
00:02:45,081 --> 00:02:46,749
Oh, my God, water!
00:02:48,334 --> 00:02:49,669
This better not be a mirage!
00:02:49,669 --> 00:02:52,630
Actually, I don't even care.
It's so hot, I'll take the illusion.
00:02:53,173 --> 00:02:54,549
Something's not right.
00:02:54,549 --> 00:02:56,801
Why does it smell like
the Smirnoff outlet store?
00:02:58,303 --> 00:02:59,804
[dragonfly sizzles, shrieks]
00:02:59,804 --> 00:03:01,347
Last one in's a shitty wad of shit.
00:03:01,347 --> 00:03:02,557
- [Gavin grunts]
- [Sofia yelps]
00:03:03,933 --> 00:03:05,685
- What the hell?
- Look!
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
Oh, my God.
That dragonfly can't swim.
00:03:09,939 --> 00:03:12,150
Someone call a bug lifeguard!
00:03:12,150 --> 00:03:13,568
It's not water.
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
[bugs squealing]
00:03:15,987 --> 00:03:18,865
[Sofia] Jesus, what the hell is it?
00:03:19,699 --> 00:03:22,035
[gasps] Hand sanitizer,
00:03:22,035 --> 00:03:24,204
the cheap kind that smells
like coyote vagina.
00:03:24,204 --> 00:03:26,247
At our scale, this stuff burns like acid.
00:03:26,247 --> 00:03:27,415
[leaf sizzles]
00:03:27,415 --> 00:03:28,958
Oh, my God, I could've died.
00:03:28,958 --> 00:03:31,669
Hey, hey, you didn't.
You're okay.
00:03:31,669 --> 00:03:33,630
I don't think I like
the Back Yard.
00:03:33,630 --> 00:03:36,299
Yeah, well, I don't really like anything.
00:03:36,799 --> 00:03:38,885
Except for Coldplay, they rule.
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
[♪ intense ominous music playing]
00:03:45,183 --> 00:03:47,644
{\an8}Come on, guys,
he's gonna be here any second!
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
I broke out the gouda today!
00:03:49,729 --> 00:03:52,106
Only the fanciest cheese
for our famous friend.
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
Avatar! My blue!
00:03:54,776 --> 00:03:57,528
- [Pupa grunting]
- [JK Sevens whirring]
00:03:58,529 --> 00:04:00,281
- [Pupa shouts]
- [tray clatters]
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
{\an8}Ah, my charcuterie board!
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
{\an8}You know how many TikToks
I had to study
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
{\an8}to get the meat flopped right?
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
{\an8}I told you two
to stay out of the kitchen!
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
{\an8}[Jesse] Why are you fighting?
I thought you were besties.
00:04:09,249 --> 00:04:10,333
{\an8}They're both Geminis.
00:04:10,333 --> 00:04:13,002
{\an8}When Saturn's in their
seventh house, good luck!
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
{\an8}Neither of them were born
on this planet.
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
{\an8}The star signs are hecka different.
00:04:17,090 --> 00:04:19,634
{\an8}Gemini energy is bigger
than galactic star charts!
00:04:19,634 --> 00:04:21,010
{\an8}You two better suck it up.
00:04:21,010 --> 00:04:23,054
{\an8}Our famous friend's coming over
to hang out today.
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
{\an8}But what he doesn't know
is that it's actually an intervention.
00:04:25,223 --> 00:04:28,559
{\an8}Turns out you can have
too much alcohol and heroin,
00:04:28,559 --> 00:04:31,562
{\an8}and weed, and all the other drugs
smooshed up into a big ball.
00:04:31,562 --> 00:04:34,357
{\an8}He's going to freak out.
Everyone needs to be as quiet as possible
00:04:34,357 --> 00:04:36,025
{\an8}while we spring a friend trap
on his ass.
00:04:36,025 --> 00:04:39,112
{\an8}Oh, man, the look on his face
when we confront him with his own failings
00:04:39,112 --> 00:04:42,198
is gonna be tragic! [chuckles]
00:04:42,198 --> 00:04:44,742
[missiles whooshing]
00:04:44,742 --> 00:04:46,452
- [missiles exploding]
- [all screaming]
00:04:46,452 --> 00:04:47,537
[crockery clanking]
00:04:47,537 --> 00:04:49,914
Stop it with the sci-fi fight already!
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
- [Pupa grunts]
- That's it, if you can't behave,
00:04:51,165 --> 00:04:52,458
then we're locking you two in the Manc Ave
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
until the intervention is over!
00:04:53,960 --> 00:04:55,545
[Pupa grunts]
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
You two are like feral cats!
00:04:57,255 --> 00:04:59,674
Are we sure it's a good idea
to leave them alone?
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
{\an8}Yeah, we had to move a lot
of dangerous stuff down here
00:05:01,968 --> 00:05:04,178
{\an8}to make room for the intervention
in the living room.
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Like that laser cannon
and the ottoman.
00:05:06,014 --> 00:05:07,515
It's all harmless, they'll be fine.
00:05:07,515 --> 00:05:09,934
{\an8}What about this microuniverse
in a snow globe?
00:05:09,934 --> 00:05:13,104
{\an8}Or this soul disc you made Terry
after he saw Tron?
00:05:13,104 --> 00:05:15,523
{\an8}Oh, yeah, we recorded
my soul onto that thing
00:05:15,523 --> 00:05:17,442
{\an8}so I could live in the grid as a program.
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
{\an8}I'm hella bicoastal, baby.
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
{\an8}I made that up to make you happy.
00:05:20,111 --> 00:05:21,696
{\an8}So I still have my digital soul?
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
{\an8}- Not cool!
- Ah!
00:05:23,323 --> 00:05:24,407
{\an8}- Ah!
- [Jesse gasps]
00:05:24,407 --> 00:05:25,491
{\an8}Ah!
00:05:25,491 --> 00:05:29,495
{\an8}Whew, you almost released
The Thing from The Thing.
00:05:29,495 --> 00:05:32,040
{\an8}That's a Miss Thing,
so we don't get sued.
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
{\an8}- Wink, wink.
- [Miss Thing growls]
00:05:33,791 --> 00:05:35,168
{\an8}[Pupa gasps]
00:05:35,543 --> 00:05:37,712
{\an8}But even in clearable parody form,
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
{\an8}this little lady is just as dangerous
as her big-screen counterpart.
00:05:41,382 --> 00:05:44,719
Ah, geez, we can't leave them
down here with Miss Thing.
00:05:44,719 --> 00:05:46,637
- She'll eat them and steal their DNA.
- [Pupa gasps]
00:05:46,637 --> 00:05:49,932
Wow, Jesse, um, women have
to support other women.
00:05:49,932 --> 00:05:52,310
She's just jealous because
Miss Thing rocks a bow better.
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
We'll just put her way up here.
Problem solved.
00:05:54,937 --> 00:05:56,064
- [doorbell rings]
- [group gasps]
00:05:56,064 --> 00:05:58,733
Oh, my stars and garters, I haven't lit
the candle in the bathroom yet!
00:05:58,733 --> 00:05:59,817
Listen to me, you two,
00:05:59,817 --> 00:06:01,694
if either of you come upstairs
for even a second,
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
you're grounded for life!
00:06:03,196 --> 00:06:05,823
But if you can make it through
this intervention without fighting,
00:06:05,823 --> 00:06:08,451
we'll take you to your favorite
fast casual French restaurant.
00:06:08,451 --> 00:06:11,412
- Au Bon Pain?
- Oui. So be good.
00:06:12,163 --> 00:06:13,498
Here, just zone out and watch
00:06:13,498 --> 00:06:15,583
{\an8}the director's commentary-only
edition of Shrek.
00:06:16,000 --> 00:06:17,418
[director] [on screen]
For this first scene, I wanted
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
a sweeping wide shot,
but the studio insisted on starting
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
with Shrek coming out
of an outhouse, wiping his ass.
00:06:22,507 --> 00:06:25,551
Now a lot of people wanna know
how we got the donkey to talk.
00:06:25,551 --> 00:06:28,429
No, it's not peanut butter.
It was computers.
00:06:28,763 --> 00:06:32,016
[♪ suspenseful Western music playing]
00:06:33,476 --> 00:06:35,144
You know what I miss
about the before-fore?
00:06:35,144 --> 00:06:37,772
Being big enough that
a raindrop wouldn't kill me?
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
Yeah, I was gonna say $5 foot longs.
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
But that raindrop thing
really is a problem.
00:06:42,527 --> 00:06:43,861
[Hedgey purrs]
00:06:43,861 --> 00:06:46,697
- Hedgey, did you just purr at her?
- We're friends.
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
He wraps his little arms
around me when we sleep.
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
I call them hedgehugs.
00:06:50,493 --> 00:06:52,286
I've been beggin' you for hedgehugs.
00:06:52,286 --> 00:06:53,371
[Hedgey groans]
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
He makes me feel safe,
at least for a minute.
00:06:57,125 --> 00:06:59,168
The Yard's a hard place to live,
00:06:59,168 --> 00:07:01,170
but I'll take it over the Wall any day.
00:07:01,170 --> 00:07:03,381
The Wall didn't have poison lakes.
00:07:03,381 --> 00:07:05,925
Worse. I was there for every era.
00:07:05,925 --> 00:07:07,301
[crowd roaring]
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
I stormed the Duke's staircase
in Wall War I.
00:07:11,097 --> 00:07:14,600
When Tim took over, I helped clean
and distribute sex toys to the needy.
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
I even smuggled Raisinettes
over the wall in the Wall
00:07:18,813 --> 00:07:20,690
when the Bowinians split off.
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
[Sofia]
No Duke or Bowinians out here.
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
That's right, this is a simple yard.
00:07:25,445 --> 00:07:28,865
Look at us delivering fruit
to hungry people, no politics.
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
That's the way to live.
00:07:32,577 --> 00:07:35,580
[♪ foreboding music playing]
00:07:37,665 --> 00:07:39,834
[JK Sevens beeping]
00:07:41,127 --> 00:07:43,504
Mine! Mine!
00:07:44,922 --> 00:07:46,132
No! Ah!
00:07:47,091 --> 00:07:48,926
[♪ suspenseful music playing]
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
- [JK Sevens beeping]
- Ah!
00:07:51,888 --> 00:07:54,640
[Miss Thing shrieks]
00:07:58,060 --> 00:07:59,061
Aah!
00:08:00,646 --> 00:08:04,609
- [Miss Thing shrieking]
- [objects crashing]
00:08:05,193 --> 00:08:07,153
What the... Oh, finally!
00:08:07,153 --> 00:08:09,614
Do you know how long I've been trapped
in the digital world?
00:08:09,614 --> 00:08:11,657
There isn't even
a single Del Taco in there!
00:08:11,657 --> 00:08:12,742
- [Miss Thing shrieks]
- Ah!
00:08:14,410 --> 00:08:16,370
[weapon whirring]
00:08:16,370 --> 00:08:17,622
Ah!
00:08:17,622 --> 00:08:18,706
[Miss Thing shrieks]
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
- [bats shrieking]
- Ah!
00:08:22,668 --> 00:08:24,420
[♪ suspenseful music playing]
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
[Miss Thing shrieks]
00:08:25,796 --> 00:08:27,632
♪
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
What's wrong, boy?
00:08:33,930 --> 00:08:35,223
Road's blocked.
00:08:36,224 --> 00:08:38,267
Usually, Terry throws his chicken legs
00:08:38,267 --> 00:08:40,144
closer to the kitchen window.
00:08:40,144 --> 00:08:42,146
- [sword swishes]
- [Gavin and Sofia shout]
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
- [lizard hisses]
- [Sofia] It's the bounty hunter!
00:08:45,399 --> 00:08:47,360
Jesus Christ, where?
Oh, me.
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
Hyah, Hedgey, hyah!
00:08:50,488 --> 00:08:51,697
[grunts]
00:08:53,533 --> 00:08:54,825
[lizard growls]
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
He's still coming!
00:08:58,454 --> 00:08:59,914
We gotta go off-road!
00:09:00,706 --> 00:09:03,376
[grass rustling]
00:09:07,964 --> 00:09:09,131
PEZ!
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Oh, shit! No time to stop!
Go, Hedgey, go!
00:09:14,637 --> 00:09:15,721
- [wagon thuds]
- [Gavin and Sofia grunt]
00:09:16,389 --> 00:09:19,767
Good boy! Get us outta this
and it's grubs for dinner all week!
00:09:19,767 --> 00:09:21,185
- [Hedgey squeals]
- [Gavin and Sofia scream]
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
- Come on!
- Look!
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
Hurry, push!
00:09:26,649 --> 00:09:28,818
♪
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
- It's working.
- [lizard roars]
00:09:32,863 --> 00:09:34,365
[Bounty Hunter grumbles]
00:09:38,744 --> 00:09:40,454
Hyah, hyah. [clicks tongue]
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
It'll take him hours
to get all the way around.
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
This is gonna work.
00:09:44,625 --> 00:09:46,419
- [Sofia] Ah, we're sinking!
- [Gavin] Ah!
00:09:47,003 --> 00:09:48,921
Oh, no, we need to jettison weight.
00:09:48,921 --> 00:09:50,339
- [Hedgey screaming]
- Hedgey, quit it.
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
- It's gonna be okay.
- Ah, come on!
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
- Hedgey.
- Hedgey, please, you need to stay calm.
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
Ah, god, it burns!
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
[Sofia] Oh, my God, are you okay?
00:09:58,681 --> 00:10:01,309
We're still sinking.
We need to lighten the load.
00:10:01,309 --> 00:10:02,893
- No!
- Hedgey, no!
00:10:04,228 --> 00:10:06,314
[♪ poignant music playing]
00:10:09,692 --> 00:10:11,652
- [Hedgey whinnies]
- [liquid splashing gently]
00:10:11,652 --> 00:10:13,446
- [Hedgey vocalizing]
- [both gasp]
00:10:14,363 --> 00:10:17,950
His quills protect him
from the hand sanitizer!
00:10:17,950 --> 00:10:19,118
Good boy!
00:10:19,118 --> 00:10:22,246
Ha! I'm learning a shit-ton
about hedgehogs today.
00:10:22,246 --> 00:10:23,748
Crap!
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
We took on too much goo. Come on!
00:10:27,627 --> 00:10:29,211
We can save the food, pass it over.
00:10:29,211 --> 00:10:30,838
We can't leave the cart.
00:10:30,838 --> 00:10:32,882
We can build a new cart.
00:10:33,382 --> 00:10:34,967
Stop it!
What are you doing?
00:10:34,967 --> 00:10:37,595
We don't need the cart
if we don't have the food!
00:10:38,220 --> 00:10:39,388
It's ruined.
00:10:39,930 --> 00:10:41,432
Goddammit.
00:10:43,225 --> 00:10:46,187
[♪ tense music playing]
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
[groans]
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
You better have a really good answer
for what just happened.
00:10:53,903 --> 00:10:56,322
Um, I did the cart thing.
00:10:56,322 --> 00:10:58,824
You call hand sanitizer goo.
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
Let's not point fingers.
00:11:00,409 --> 00:11:01,952
What is wrong with you?
00:11:04,872 --> 00:11:06,666
[Miss Thing hissing]
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
- [JK Sevens beeps]
- [Pupa grunts]
00:11:12,463 --> 00:11:13,798
[sighs]
00:11:14,215 --> 00:11:16,092
Ah! Au Bon Pain!
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
[Terry] I forgive you
for getting gacked on blow
00:11:19,053 --> 00:11:20,346
and then running me over
with your convertible.
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
No matter how many castles you defeat,
00:11:22,098 --> 00:11:25,059
you'll never find the drug
that makes you you again.
00:11:25,059 --> 00:11:27,687
You know, I remember when you started out
as a simple gamer boy,
00:11:27,687 --> 00:11:29,730
but ever since the movie came out,
you've changed.
00:11:29,730 --> 00:11:32,149
You wanna fight the final boss?
Look in the mirror.
00:11:32,149 --> 00:11:34,902
[friend] [in Italian accent]
Wahoo, that was beautiful, Terry.
00:11:34,902 --> 00:11:37,863
But I'm gonna have to say, "Oh, no!"
00:11:37,863 --> 00:11:40,241
You think I need your pity,
you little bitches?
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
[Terry] I'm a little bitch?
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
You're the one who offered to blow
Eric Stonestreet for an eight ball.
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
[friend] So what if I did?
00:11:45,705 --> 00:11:48,749
It's a-me, I'm a fucking a-movie star now!
00:11:48,749 --> 00:11:50,167
- [Terry] You begged him!
- [Pupa gasps]
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
[Korvo] Calm down, Terrance,
let him express his feelings.
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
[friend] I don't wanna be here!
00:11:54,004 --> 00:11:57,049
The Last of Us people don't have
to put up with this shit.
00:11:57,049 --> 00:11:59,135
[Jesse] The Last of Us guys
didn't drive their Kart
00:11:59,135 --> 00:12:01,804
off the PCH hopped up on PCP.
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
[Sofia hammering]
00:12:05,391 --> 00:12:06,684
What were you thinking?
00:12:06,684 --> 00:12:08,185
Can we talk about this later?
00:12:08,185 --> 00:12:11,105
That bounty hunter's still out there.
We gotta get going.
00:12:11,105 --> 00:12:13,816
Get going where exactly?
You tossed all the food!
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Okay, I know it seems bad.
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
All we have is an empty cart!
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
I'm never gonna be able to clear my debt.
00:12:19,196 --> 00:12:20,406
Yes, you will.
00:12:20,406 --> 00:12:21,574
This isn't DoorDash.
00:12:21,574 --> 00:12:23,325
When you get paid to transport food,
00:12:23,325 --> 00:12:25,536
you don't get paid without the food!
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
We weren't transporting food!
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
Oh, I'm sorry,
then what were we doing?
00:12:30,082 --> 00:12:31,584
We're hauling this.
00:12:32,752 --> 00:12:34,795
[♪ intense dramatic music playing]
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
That's the real payload.
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
A stupid metal wheel?
00:12:38,632 --> 00:12:40,760
It's a valve for a water spigot.
00:12:40,760 --> 00:12:44,430
We can use it to turn
the sprinklers back on.
00:12:44,430 --> 00:12:45,514
Crops will grow again.
00:12:45,514 --> 00:12:48,309
Everyone will have
all the fruit they want.
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
- So you lied to me?
- I had to.
00:12:50,895 --> 00:12:53,814
The grass, everything is dying.
00:12:54,315 --> 00:12:56,817
Someone turned the sprinklers off.
00:12:57,276 --> 00:13:00,488
They were trying to take
all the power and control the yard.
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
If they knew we had this...
00:13:03,491 --> 00:13:05,618
That bounty hunter
isn't even after me.
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
He's after this fuckin' valve.
00:13:07,578 --> 00:13:10,498
Okay, technically, yes,
but I had no choice.
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Look, all you have to do
is deliver this spigot to our contact
00:13:13,334 --> 00:13:15,503
and you will get your Yardbucks.
00:13:15,503 --> 00:13:16,921
This is exactly the type of
00:13:16,921 --> 00:13:20,424
Tim and Sisto political bullshit
I will not be part of.
00:13:20,424 --> 00:13:22,885
Controlling water isn't political.
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
What? [sputters]
Haven't you seen Chinatown?
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
I only watch movies on Disney Plus!
00:13:27,348 --> 00:13:29,683
Yeah, well, that's pretty fuckin' clear.
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
What are you doing?
00:13:31,852 --> 00:13:34,855
If you leave now,
you, you, you won't get paid!
00:13:35,189 --> 00:13:36,690
Ah, what good's money
00:13:36,690 --> 00:13:40,653
if I get killed by some Back Yard Duke
before I can spend it?
00:13:41,195 --> 00:13:43,864
Come on, Hedgey,
let's leave this liar liar
00:13:43,864 --> 00:13:45,783
before her pants catch on fire.
00:13:45,783 --> 00:13:47,618
[♪ poignant music playing]
00:13:47,618 --> 00:13:49,245
Fine, leave!
00:13:49,245 --> 00:13:52,373
I don't need you. I'll do it myself!
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
Stupid Gavin.
00:13:56,836 --> 00:13:58,379
Stupid jerk.
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
Doesn't even wanna save the Back Yard.
00:14:00,464 --> 00:14:01,841
[panting]
00:14:01,841 --> 00:14:03,467
- Asshole!
- [grass rustling]
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
[♪ suspenseful Western music playing]
00:14:09,181 --> 00:14:10,391
[lizard growling]
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
You.
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
[lizard snarls]
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
You killed my uncle!
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
[shouts]
00:14:20,276 --> 00:14:21,861
[Sofia screams]
00:14:24,071 --> 00:14:25,781
[Korvo] Look, we just wanna
see you get off the streets
00:14:25,781 --> 00:14:27,032
and back to the Mushroom Kingdom.
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
[Yumyulack]
No more tennis, no more golf,
00:14:28,492 --> 00:14:30,077
no more superstar sagas.
00:14:30,077 --> 00:14:31,996
[friend] Oh, come on.
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
[Jesse] Please go to rehab.
You know it's the right thing to do.
00:14:34,790 --> 00:14:36,959
- [Terry] Let us love you.
- [Yumyulack] Please!
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
[Jesse] Can you get me
a meeting with Toad?
00:14:38,544 --> 00:14:42,464
[friend]
Oh, God, I'm a big piece of shit!
00:14:43,215 --> 00:14:45,134
I'm-a so sorry, you guys.
00:14:45,467 --> 00:14:48,679
I just wanna kill turtles
and go on odysseys, you know?
00:14:49,179 --> 00:14:51,515
{\an8}I'm so sick of shooting up
in the bathroom
00:14:51,515 --> 00:14:53,058
of a Long John Silver's
00:14:53,058 --> 00:14:56,437
with the fighters from
Mortal Kombat: Annihilation!
00:14:56,437 --> 00:14:57,938
- [crying]
- [Miss Thing snarls]
00:14:57,938 --> 00:14:59,398
- Shh.
- [Korvo] What the hell was that?
00:15:00,608 --> 00:15:02,401
Huh. It's probably not important
to the story.
00:15:02,401 --> 00:15:05,279
[Terry] Huh, I guess
it was just our imagination.
00:15:05,279 --> 00:15:06,697
[friend] [sniffles]
Thank you, guys.
00:15:06,697 --> 00:15:09,074
I was so close to game over,
00:15:09,074 --> 00:15:11,201
but now it feels like I have hope.
00:15:11,201 --> 00:15:12,745
[guest]
Birdo, Birdo, Birdo!
00:15:12,745 --> 00:15:14,914
[Terry]
Jesus Christ, this isn't about you.
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
- [JK Sevens whirring]
- Mmm.
00:15:23,130 --> 00:15:24,214
[Hedgey groans]
00:15:24,214 --> 00:15:25,799
What's the matter, H?
00:15:25,799 --> 00:15:28,385
You can't still be hungry
after that double helping of mealworms.
00:15:29,178 --> 00:15:31,805
No, no, do not give me that look.
00:15:32,806 --> 00:15:35,017
Yeah, I know, I-I was starting
to like her too,
00:15:35,017 --> 00:15:36,769
even though she said I dress "daggy,"
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
whatever that means.
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Hey, hey, come on, stop!
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
I'm in charge here!
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
[Gavin shouts]
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
Fine, we can go back.
00:15:49,114 --> 00:15:51,909
Once we know she's safe, though,
we are gone for good.
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
- [Hedgey purring]
- Alright.
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Okay then, if we're doing this,
let's hurry up.
00:15:55,537 --> 00:15:56,580
Hyah!
00:15:59,083 --> 00:16:01,043
I think we really got through to him.
00:16:01,043 --> 00:16:02,544
Eh, he won't last the month.
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
The Thanksgiving Day Parade's
right around the corner,
00:16:04,463 --> 00:16:06,674
and you know how he gets
around the Rockettes.
00:16:06,674 --> 00:16:09,885
Okay, I wonder what kind of shit show
we're walking into down here.
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
[director] [on screen] Four donkeys died
during the production.
00:16:12,012 --> 00:16:14,974
The stage lights were just
too hot for the little guys.
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
We are very proud of you two.
00:16:17,351 --> 00:16:20,187
You went the whole day
without fighting, good job.
00:16:20,187 --> 00:16:22,272
Go upstairs
and get your puffy coats,
00:16:22,272 --> 00:16:24,024
we're going to Au Bon Pain!
00:16:24,024 --> 00:16:25,192
- Yay!
- [JK Sevens beeping]
00:16:32,032 --> 00:16:33,784
I need a fuckin' smoke.
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
They only had Camel Crushes.
00:16:36,120 --> 00:16:37,955
Gross. Hand them over.
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Terry, you brilliant son of a bitch.
00:16:40,916 --> 00:16:42,835
I can't believe your plan worked.
00:16:42,835 --> 00:16:45,170
Pretending to get
our friend hooked on heroin
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
so we can have an intervention excuse
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
to lock the Pupa
and JK Sevens down here...
00:16:48,841 --> 00:16:52,094
So they would work together
and become friends!
00:16:52,094 --> 00:16:54,388
-"Pretending"?
- Either way, I'm impressed.
00:16:54,388 --> 00:16:55,848
It's called parenting, honey.
00:16:55,848 --> 00:16:57,016
Top work, Miss Thing.
00:16:57,016 --> 00:16:58,767
Looking forward to working together again.
00:16:58,767 --> 00:17:00,436
[together]
Miss Thing, Miss Thing,
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
- Miss Thing!
- Alright!
00:17:01,520 --> 00:17:02,730
- Yeah!
- You go, girl!
00:17:02,730 --> 00:17:05,566
Little one hit me with
a container of laundry detergent.
00:17:05,566 --> 00:17:06,775
Here's an extra 20.
00:17:06,775 --> 00:17:09,570
You're free to head out into the world
and spread like a virus or whatever.
00:17:09,570 --> 00:17:11,071
We don't really care
what you do to humans.
00:17:11,071 --> 00:17:12,865
Well, here's a tip, don't do drugs.
00:17:12,865 --> 00:17:16,368
- [Solars laughing]
- [Miss Thing coughs]
00:17:21,206 --> 00:17:22,958
[sniffing]
00:17:22,958 --> 00:17:25,711
Huh. It looks like she stopped here
and went off-road.
00:17:25,711 --> 00:17:27,838
- [Hedgey squeaks]
- What is it, bud?
00:17:28,547 --> 00:17:31,425
[♪ somber music playing]
00:17:33,010 --> 00:17:34,011
Oh...
00:17:34,970 --> 00:17:37,473
Lizard tracks, dammit!
00:17:38,599 --> 00:17:41,602
[♪ epic music playing]
00:17:43,687 --> 00:17:46,690
Oh, why did it have
to be Basketballburgh?
00:17:47,691 --> 00:17:51,236
There's two dozen bastards down there
who'd love to see me dead.
00:17:51,236 --> 00:17:52,571
[Hedgey squeaks]
00:17:52,571 --> 00:17:54,239
Yeah, I know.
00:17:54,239 --> 00:17:57,076
As usual, I don't have a choice.
00:17:57,076 --> 00:17:58,160
Hyah!
00:17:58,577 --> 00:18:01,747
I'll bet you 10 Yardbucks
I won't gamble, okay?
00:18:05,626 --> 00:18:08,712
[♪ eerie music playing]
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
[gasps]
00:18:13,634 --> 00:18:14,968
What the hell?
00:18:22,768 --> 00:18:25,354
{\an8}[gasps] The rollercoaster!
00:18:26,396 --> 00:18:28,524
Wow, it's so green.
00:18:29,066 --> 00:18:31,401
Well done, Little Richard, really.
00:18:31,401 --> 00:18:33,612
Tip-top work.
Here's your Yardbucks.
00:18:33,612 --> 00:18:35,864
Treat your wife to a nice meal, on me.
00:18:35,864 --> 00:18:38,700
We're all the same size.
That name doesn't make any sense.
00:18:38,700 --> 00:18:40,744
It's because I have a tiny dick!
00:18:40,744 --> 00:18:41,995
Happy?
00:18:42,913 --> 00:18:44,832
Wait, I know you.
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
You used to be the head
of the Wall Council.
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
You were one of the good guys.
00:18:49,503 --> 00:18:52,005
I still am a good guy.
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
I can't thank you enough for guarding this
as you crossed the Yard.
00:18:55,676 --> 00:18:58,011
Now, with all the spigots,
00:18:58,011 --> 00:19:01,098
I can control all the water
00:19:01,098 --> 00:19:05,602
as far as the tiny eye can see!
00:19:05,602 --> 00:19:07,855
[laughs evilly]
00:19:07,855 --> 00:19:11,900
Dammit, I bet this is just like Chinatown.
00:19:11,900 --> 00:19:14,862
[evil laughter continues]
00:19:18,949 --> 00:19:21,952
[♪ dramatic theme playing]
00:19:44,099 --> 00:19:47,102
♪
00:20:03,327 --> 00:20:04,828
[mimicking laser fire]
Скриншоты
























