Загрузка
00:00
/
22:36
Все инопланетяне кроме Терри отправляются в аквапарк. Терри, который ленится убираться в доме, наказан. Уменьшенные люди, населяющие двор, сражаются за вентиль от садового крана. После свержения очередного нечистого на руку правителя, Шерри объявляет себя королевой. В это время Терри пытается избавиться от пожухлой травы во дворе и использует на ней оживляющий луч. Двор начинает зеленеть, и уменьшенные люди воспринимают это как знамение. Они преклоняются перед Шерри.

Большой день уборки Терри

Terry's Big Cleaning Day
Сезон: 05Серия: 10

Описание

Все инопланетяне кроме Терри отправляются в аквапарк. Терри, который ленится убираться в доме, наказан. Уменьшенные люди, населяющие двор, сражаются за вентиль от садового крана. После свержения очередного нечистого на руку правителя, Шерри объявляет себя королевой. В это время Терри пытается избавиться от пожухлой травы во дворе и использует на ней оживляющий луч. Двор начинает зеленеть, и уменьшенные люди воспринимают это как знамение. Они преклоняются перед Шерри.

Субтитры

rus__Rus.srt

rus__Rus.srt

00:00:04,090 --> 00:00:06,670

Мы опоздаем на открытие нового аквапарка Арбис:

00:00:06,680 --> 00:00:07,880

«Акварбис».

00:00:07,890 --> 00:00:10,170

Не терпится поплавать в реке из хрена!

00:00:10,180 --> 00:00:12,090

Время намокнуть и оторваться, детка!

00:00:12,100 --> 00:00:13,760

Боже, как я этого ждал...

00:00:13,770 --> 00:00:14,680

Ты не едешь.

00:00:14,710 --> 00:00:15,970

Чего? Сука, почему это?

00:00:15,980 --> 00:00:18,930

Потому что поездка в «Акварбис» — награда для тех,

00:00:18,940 --> 00:00:20,350

кто сделал свои дела по дому.

00:00:20,360 --> 00:00:21,980

Де... что?

00:00:21,990 --> 00:00:23,480

Ты это слово сейчас придумал?

00:00:23,490 --> 00:00:26,270

Мы все что-то сделали по дому,

чтобы в нём было комфортнее.

00:00:26,280 --> 00:00:28,270

Я, например, перелопатила всю дорожку

00:00:28,280 --> 00:00:29,480

и залила новый цемент.

00:00:29,490 --> 00:00:31,780

Я осушил подвал и подключил Wi-Fi.

00:00:31,790 --> 00:00:36,110

Я заменил все лампочки на светодиоды

для нашей чувствительной кожи.

00:00:36,120 --> 00:00:37,530

А ты должен был убрать дом.

00:00:37,540 --> 00:00:38,870

Мне и так нравится.

00:00:38,880 --> 00:00:40,660

Это не беспорядок, а мой выбор.

00:00:40,670 --> 00:00:42,830

У Пупы на голове крыса!

00:00:42,840 --> 00:00:44,460

Ладно, ладно.

00:00:44,470 --> 00:00:46,120

Может и стоит протереть стены.

00:00:46,130 --> 00:00:47,670

Но я не буду убираться один.

00:00:47,680 --> 00:00:49,670

Мне одиноко и страшно. Я ребёнок.

00:00:49,680 --> 00:00:51,760

Всё это было в нашем брачном контракте.

00:00:51,770 --> 00:00:53,880

Я не умею читать, я же глупый ребёнок.

00:00:53,890 --> 00:00:56,840

Это не оправдание. Погнали, все, кроме Терри.

00:00:56,850 --> 00:01:00,680

Хочу быть первым в очереди

на аттракцион с девятью наггетсами.

00:01:00,690 --> 00:01:02,720

Вы даже робота возьмёте?

00:01:02,730 --> 00:01:05,190

Отстань от Джей-Кей Севенса. Он свою долю делает.

00:01:05,200 --> 00:01:07,560

Чтоб к нашему возвращению весь дом был чистым

00:01:07,570 --> 00:01:10,820

или мы тебя больше ни

в какие фастфудовые парки не возьмём.

00:01:10,830 --> 00:01:14,260

И лыжного домика «Чипотле» это тоже касается.

00:01:14,270 --> 00:01:14,990

Корво!

00:01:15,000 --> 00:01:17,360

Так ужасно ты со мной ещё никогда не поступал!

00:01:17,370 --> 00:01:20,120

И не забудь убрать весь чёртов задний двор.

00:01:20,130 --> 00:01:22,950

О боже!

00:01:31,100 --> 00:01:33,250

СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ

00:01:33,370 --> 00:01:35,770

«ЗАДНИЙ ДВОР»

00:01:47,780 --> 00:01:50,730

Оказалось, что пистолеты, микробы и сталь

00:01:50,740 --> 00:01:54,280

на самом деле были в наших сердцах всё это время.

00:01:54,290 --> 00:01:56,700

Знаешь, стенолюди, которые переписывают книги,

00:01:56,710 --> 00:01:59,870

что читали, будучи большими,

многовато импровизируют.

00:01:59,880 --> 00:02:00,830

Микробы!

00:02:00,850 --> 00:02:01,450

Они самые.

00:02:02,960 --> 00:02:04,830

Эй, кто хочет паэлью?

00:02:04,840 --> 00:02:06,870

Это что, кусочки червей?

00:02:06,880 --> 00:02:08,290

Сюрприз.

00:02:08,300 --> 00:02:09,960

Нашёл двух у забора.

00:02:12,430 --> 00:02:16,050

Знаешь, Монтес,

мы устроили свою жизнь у этого пруда,

00:02:16,060 --> 00:02:19,640

и впервые с тех пор,

как меня уменьшили, я правда счастлива.

00:02:19,650 --> 00:02:21,390

Это особенное место.

00:02:21,400 --> 00:02:23,260

Безопасное и укрытое от чужих глаз.

00:02:23,270 --> 00:02:24,770

И воды сколько угодно.

00:02:25,190 --> 00:02:27,890

Но оно так далеко от общества.

00:02:27,900 --> 00:02:30,560

Все, кому я доверяю и кто мне дорог, здесь.

00:02:30,570 --> 00:02:33,730

Но вдруг где-то там люди страдают?

00:02:33,740 --> 00:02:35,150

Ты хороший человек.

00:02:35,160 --> 00:02:37,740

Но сейчас важнее всего защищать Пэзли.

00:02:37,750 --> 00:02:38,950

Нахер всех остальных.

00:02:38,960 --> 00:02:40,030

Согласен.

00:02:40,040 --> 00:02:43,330

Нахер этих грёбаных уродов.

00:02:43,340 --> 00:02:45,830

Ладно, пойду поищу ещё ингредиентов.

00:02:45,840 --> 00:02:47,500

Сегодня на ужин фуа-гравий.

00:02:48,220 --> 00:02:50,120

Можешь сказать «ужасный каламбур»?

00:02:50,130 --> 00:02:51,540

Увасный кавамбул.

00:02:51,550 --> 00:02:53,040

Ты ж моя сладкая.

00:03:01,010 --> 00:03:02,720

Никто не придёт. Пошли отсюда.

00:03:05,230 --> 00:03:07,180

Ну хватит. Мне тоже нравилась София,

00:03:07,190 --> 00:03:08,810

но она в Баскетболбурге.

00:03:08,820 --> 00:03:10,560

Туда мы и направляемся.

00:03:10,570 --> 00:03:13,650

И не потому,

что по субботам там турниры по блэкджеку.

00:03:13,660 --> 00:03:15,980

Ты знаешь, я это место как чуму избегаю.

00:03:15,990 --> 00:03:17,110

Здравствуй.

00:03:17,120 --> 00:03:21,240

Ты бы поставил телегу впереди лошади?

00:03:21,250 --> 00:03:23,120

Чего? Это какой-то код?

00:03:23,130 --> 00:03:24,530

Оскар не давал нам кода.

00:03:24,540 --> 00:03:26,200

Ты знаешь Оскара?

00:03:26,210 --> 00:03:27,800

Как поживает этот сукин сын?

00:03:27,880 --> 00:03:28,370

Он умер.

00:03:28,380 --> 00:03:29,960

Чёрт, это ужасно.

00:03:29,970 --> 00:03:31,370

Хороший был человек.

00:03:31,380 --> 00:03:34,000

Зря я его только что назвал сукиным сыном.

00:03:34,010 --> 00:03:38,510

А где тележка с едой или...

00:03:38,520 --> 00:03:41,010

Я знаю, что еда была прикрытием. Вентиля нет.

00:03:41,020 --> 00:03:43,680

Его забрал наёмник на ящерице,

с племянницей Оскара.

00:03:43,690 --> 00:03:45,430

Чёрт. Мне нужен был вентиль.

00:03:45,440 --> 00:03:46,680

Мне плевать.

00:03:46,690 --> 00:03:48,600

Он сейчас, возможно, пытает Софию.

00:03:48,610 --> 00:03:51,600

Если добыть вентиль и включить воду во Дворе,

00:03:51,610 --> 00:03:52,900

можно спасти сотни жизней.

00:03:52,910 --> 00:03:56,060

Слушай, я понимаю,

что это важно, и мы найдём вентиль,

00:03:56,070 --> 00:03:58,230

но ты должен помочь мне спасти девчонку.

00:03:58,240 --> 00:04:01,610

Ладно. Но если они у Альберта, он будет спешить.

00:04:01,620 --> 00:04:03,700

Нужно место, где обдумаем план.

00:04:04,650 --> 00:04:06,700

Да, можно пойти ко мне домой.

00:04:06,710 --> 00:04:08,040

Нужно поторопиться.

00:04:18,430 --> 00:04:19,590

Помогите!

00:04:19,890 --> 00:04:21,470

На помощь!

00:04:22,600 --> 00:04:24,680

Выпустите меня!

00:04:24,690 --> 00:04:26,470

Хватит. Просто уходи, ладно?

00:04:26,480 --> 00:04:28,890

И скажи друзьям-террористам, что тебя не обижали.

00:04:28,900 --> 00:04:31,730

Только ради бога, никого не трогай.

00:04:31,740 --> 00:04:33,940

Что? Это ты злодей.

00:04:33,950 --> 00:04:36,810

Баскетболбуржцы не прибегают к насилию.

00:04:36,820 --> 00:04:39,610

Твой наёмник убил моего дядю.

00:04:39,620 --> 00:04:42,760

Он гонялся за нами по Двору,

и меня тоже пытался убить.

00:04:42,770 --> 00:04:45,070

Что? Он бы никогда.

00:04:45,080 --> 00:04:47,700

Охрана, приведите мне Литтл Ричарда.

00:04:47,710 --> 00:04:49,300

Мы его так прозвали из-за его...

00:04:49,310 --> 00:04:50,790

Маленького члена. Я помню.

00:04:50,800 --> 00:04:52,790

Вы тут мой член обсуждаете?

00:04:52,800 --> 00:04:56,170

Ты кого-то убил, пока добывал вентиль?

00:04:57,160 --> 00:04:58,920

Это против правил.

00:04:58,930 --> 00:05:00,000

Он врёт.

00:05:00,160 --> 00:05:01,090

Литтл Ричард?

00:05:01,100 --> 00:05:04,880

Ну, возможно, кто-нибудь умер.

00:05:04,890 --> 00:05:06,760

Ты обезглавил моего дядю!

00:05:06,770 --> 00:05:08,010

Чёрт, ты это видела?

00:05:08,020 --> 00:05:11,600

Я глубоко разочарован в тебе, Литтл Ричард.

00:05:11,610 --> 00:05:15,100

Убийствами, может, занимаются бандиты

из так называемого Сопротивления,

00:05:15,110 --> 00:05:19,860

но здесь в Баскетболбурге

у нас стандарты гораздо выше.

00:05:20,240 --> 00:05:21,230

Простите.

00:05:24,080 --> 00:05:26,820

Ты клялся, что больше не такой.

00:05:26,830 --> 00:05:30,120

Теперь ты понесёшь ответственность.

00:05:30,130 --> 00:05:31,460

В темницу его.

00:05:31,510 --> 00:05:32,240

Уберите руки.

00:05:32,250 --> 00:05:34,200

Не уводите меня, пожалуйста!

00:05:34,210 --> 00:05:35,500

Что вы с ним сделаете?

00:05:35,520 --> 00:05:37,920

Устроим суд. Останешься дать показания?

00:05:37,930 --> 00:05:39,380

Лучше я свалю отсюда.

00:05:39,390 --> 00:05:43,090

Правосудия можно добиться,

лишь сыграв свою роль.

00:05:43,100 --> 00:05:45,550

Но я понимаю.

00:05:45,560 --> 00:05:48,680

Мои глубочайшие соболезнования.

00:05:48,690 --> 00:05:51,890

Если бы я мог, дал бы тебе миллион дядюшек.

00:05:52,190 --> 00:05:54,890

Спасибо. Мне хватало одного.

00:05:54,900 --> 00:05:57,350

Разумеется. Я тебя провожу.

00:05:58,360 --> 00:06:03,570

Знаю, это, конечно, не Омаха

и прочие современные города из прапрошлого,

00:06:03,580 --> 00:06:05,440

но всё же довольно близко.

00:06:05,450 --> 00:06:08,360

Даже есть ресторан с нэшвильской курочкой.

00:06:08,370 --> 00:06:09,780

Это что, кофейня?

00:06:09,790 --> 00:06:12,200

Варят из уникальной кофейной гущи,

00:06:12,210 --> 00:06:13,910

добытой из мусорки.

00:06:13,920 --> 00:06:15,000

Видишь гирлянду?

00:06:15,010 --> 00:06:16,710

Сегодня зажигаем её впервые

00:06:16,720 --> 00:06:18,420

на церемонии открытия ярмарки.

00:06:18,430 --> 00:06:19,210

Какой?

00:06:19,250 --> 00:06:20,750

Дворовой ярмарки.

00:06:20,760 --> 00:06:22,630

Ты не слышала?

00:06:22,640 --> 00:06:26,220

Была занята побегом от твоего наёмного убийцы.

00:06:26,230 --> 00:06:30,260

Туше. Я знаю, что это всё кажется глупым,

когда переживаешь трагедию.

00:06:30,270 --> 00:06:33,310

Но Баскетболбург — это не просто город.

00:06:33,320 --> 00:06:37,560

Это символ, рассвет новой эры для всех нас.

00:06:37,570 --> 00:06:40,100

А как к этому относится кража вентилей?

00:06:40,110 --> 00:06:41,400

Что ты, я их не украл.

00:06:41,410 --> 00:06:45,650

Я спрятал их от вояк и психов,

желающих контролировать воду.

00:06:45,660 --> 00:06:47,029

Если не будем осторожны,

00:06:47,030 --> 00:06:50,950

всё очень быстро превратится

в фильм «Безумный Макс: Дорога ярости».

00:06:50,960 --> 00:06:53,620

Видишь? Это первый банк Двора.

00:06:53,630 --> 00:06:57,910

С сегодняшнего дня

все смогут обменивать дворбаксы на воду.

00:06:58,010 --> 00:07:00,290

Так это всё ради дворбаксов?

00:07:00,300 --> 00:07:05,210

Да. Создав спрос на дворбаксы, я запущу экономику.

00:07:05,220 --> 00:07:08,970

Бартер должен умереть, чтобы цивилизация жила.

00:07:08,980 --> 00:07:10,260

Я хочу создать систему,

00:07:10,270 --> 00:07:13,220

в которой нет нужды в маленьком тиране.

00:07:13,230 --> 00:07:15,810

Не знаю, такая у меня мечта.

00:07:16,980 --> 00:07:18,890

Дело моей жизни.

00:07:18,900 --> 00:07:21,690

Когда эта красотка поднимется в небо,

00:07:21,700 --> 00:07:24,440

с неё можно будет увидеть весь Двор.

00:07:24,450 --> 00:07:26,860

Альберт, мне ещё надо подшить корзину,

00:07:26,870 --> 00:07:28,860

но всё будет готово к запуску.

00:07:28,870 --> 00:07:30,990

София, это Мия.

00:07:31,000 --> 00:07:33,030

Она организовала ремонт шара.

00:07:33,040 --> 00:07:36,580

Привет, ты, наверное, не помнишь,

но ты меня встретила,

00:07:36,590 --> 00:07:38,160

когда я только попала в Стену.

00:07:38,170 --> 00:07:39,580

Конечно помню.

00:07:39,590 --> 00:07:41,670

Кепка-крышечка, второй размер, да?

00:07:42,510 --> 00:07:45,040

Я всегда запоминаю людей, в которых есть искра.

00:07:45,050 --> 00:07:47,130

Простите, я вижу, группа уже готовится.

00:07:47,140 --> 00:07:49,590

Надо им сказать, чтобы не играли «Эй, да!».

00:07:49,930 --> 00:07:51,130

Скорее «Эй, нет!», да?

00:07:51,140 --> 00:07:52,510

Я, пожалуй, пойду.

00:07:52,520 --> 00:07:54,890

Ты уходишь до начала ярмарки?

00:07:54,900 --> 00:07:58,810

Я просто... ты думаешь, Альберт — хороший человек?

00:07:58,820 --> 00:08:01,890

Конечно!

Я видела всех, кто проходил через эту Стену.

00:08:01,900 --> 00:08:03,560

Альберт правда хороший.

00:08:03,570 --> 00:08:05,730

Оказалось, у них довольно узкий репертуар.

00:08:05,740 --> 00:08:06,860

Будет «Эй, да!».

00:08:06,870 --> 00:08:10,110

София, всё ещё нужна тележка,

чтобы вывезти тебя из города?

00:08:10,540 --> 00:08:12,280

Думаю, останусь на ярмарку.

00:08:12,290 --> 00:08:13,450

Эй, да!

00:08:13,460 --> 00:08:16,490

Чёрт, видите, как быстро она в голове заедает.

00:08:19,010 --> 00:08:19,750

Давай, Ежуля,

00:08:19,760 --> 00:08:22,120

люди разыскивают заядлого игрока с ежом,

00:08:22,130 --> 00:08:23,920

но не заядлого игрока с мышью.

00:08:23,930 --> 00:08:26,420

Мы долго копаемся. Она скоро вернётся.

00:08:26,430 --> 00:08:28,550

Может, ещё разок проговорим план?

00:08:28,560 --> 00:08:29,920

Уши точно нужны?

00:08:29,930 --> 00:08:32,470

Уши нужны или мы не пройдём охрану.

00:08:32,480 --> 00:08:33,970

Кто это? Что происходит?

00:08:33,980 --> 00:08:34,810

Чёрт.

00:08:34,930 --> 00:08:35,930

Эй, ты Шери.

00:08:35,940 --> 00:08:37,850

О боже. Шери жива.

00:08:37,860 --> 00:08:39,430

Ты часть Сопротивления?

00:08:39,440 --> 00:08:41,600

Ты лгал мне всё это время.

00:08:41,610 --> 00:08:43,100

Я не такой, как ты, Шери.

00:08:43,110 --> 00:08:47,310

Я не могу стоять в стороне, пока мудаки

из Баскетболбурга сеют боль и страдания.

00:08:47,320 --> 00:08:49,780

Иди с нами, и никто не встанет у нас на пути.

00:08:49,790 --> 00:08:51,940

На пути к чему?

00:08:51,950 --> 00:08:53,450

Хотя нет, не хочу даже знать.

00:08:53,460 --> 00:08:55,490

Все вентили под контролем Альберта.

00:08:55,500 --> 00:08:57,410

Но если мы заберём хоть один,

00:08:57,420 --> 00:08:59,700

мы сможем залить весь Двор бесплатной водой.

00:08:59,710 --> 00:09:00,790

Пойдём с нами.

00:09:00,800 --> 00:09:02,960

Я ещё никогда не видел Двор таким.

00:09:02,970 --> 00:09:04,920

Трава высохла, люди в отчаянии.

00:09:04,930 --> 00:09:07,040

Всё снова как со Стеной.

00:09:07,050 --> 00:09:10,670

Мне плевать.

Меня волнует только безопасность моей дочери.

00:09:10,680 --> 00:09:12,130

Я закончила с политикой.

00:09:12,140 --> 00:09:15,720

Защитить Пэзли значит защитить мир,

который мы ей оставим.

00:09:15,730 --> 00:09:19,890

Я уже не раз пыталась спасти Стену.

Это никогда не работает.

00:09:19,900 --> 00:09:21,470

Может ты успокоилась, но я нет.

00:09:21,480 --> 00:09:24,140

Я делал ужасные вещи. Головы на колы насаживал.

00:09:24,150 --> 00:09:27,150

Я должен выровнять баланс, сделать добро.

00:09:27,410 --> 00:09:29,520

Пэзли, скажи «прощай» дяде Монти.

00:09:29,530 --> 00:09:30,940

Он отправляется на смерть.

00:09:30,950 --> 00:09:33,280

Пока-пока.

00:09:33,290 --> 00:09:36,240

Эй. Между вами что-то есть?

00:09:36,250 --> 00:09:39,200

Не. Мы просто соседи, которые трахаются.

00:09:39,210 --> 00:09:42,240

Очень часто. Я не знаю. Всё сложно. Пойдём.

00:09:49,640 --> 00:09:51,130

Что ты делаешь?

00:09:51,140 --> 00:09:52,710

Краду этот вентиль.

00:09:52,720 --> 00:09:54,880

Так вот, зачем ты осталась.

00:09:54,890 --> 00:09:56,720

Да. Альберт — лжец.

00:09:56,730 --> 00:10:00,510

Он так же повёрнут на власти,

как Тим, Систо и все остальные.

00:10:00,520 --> 00:10:03,390

Не может быть. Альберт — достойный человек.

00:10:03,400 --> 00:10:06,140

Скажи это моему дяде, которого он приказал убить.

00:10:07,530 --> 00:10:09,350

Помоги мне вытащить этот вентиль.

00:10:09,360 --> 00:10:10,560

Доверься мне.

00:10:10,570 --> 00:10:12,230

Ты просто не знаешь правду.

00:10:13,080 --> 00:10:14,940

Что ты делаешь? Мия?

00:10:14,950 --> 00:10:16,610

Прости.

00:10:16,620 --> 00:10:21,280

Итак, сегодня я объявляю,

что опасности на границе больше не будет.

00:10:21,290 --> 00:10:22,700

Туже.

00:10:22,710 --> 00:10:26,120

Двор не ударит в грязь лицом!

00:10:27,220 --> 00:10:29,290

Привет, босс. Крутой корсет.

00:10:29,300 --> 00:10:31,250

Ты чертовски прав. Важный день.

00:10:31,260 --> 00:10:34,460

Нельзя, чтобы было видно,

что я пью и ем больше других.

00:10:34,470 --> 00:10:35,920

Тебя же никто не видел?

00:10:35,930 --> 00:10:37,220

Нет, я был осторожен.

00:10:37,230 --> 00:10:39,260

Обидно прятаться во время ярмарки.

00:10:39,270 --> 00:10:40,680

Я хотел покататься на горках.

00:10:40,690 --> 00:10:44,810

Успеешь, но сначала мне надо,

чтобы маленькая сучка думала, что ты под судом.

00:10:44,820 --> 00:10:47,270

Я знаю, но там жареных жуков дают.

00:10:47,280 --> 00:10:50,940

Скоро София расскажет мне всё, что знал её дядя,

00:10:50,950 --> 00:10:53,730

и я смогу стереть остатки Сопротивления.

00:10:53,740 --> 00:10:58,150

Потом завладею водой, и весь Двор будет моим.

00:10:58,160 --> 00:10:59,990

Будет круто, братан.

00:11:00,010 --> 00:11:00,740

Правда ведь?

00:11:00,750 --> 00:11:03,490

И даже не пришлось создавать армию или культ.

00:11:03,500 --> 00:11:06,160

Достаточно положиться

на старую добрую алчность.

00:11:06,170 --> 00:11:08,910

Может, я попытаю девчонку, чтобы добыть инфу?

00:11:08,920 --> 00:11:11,210

О, это так в твоём стиле, Литтл Ричард.

00:11:11,220 --> 00:11:12,920

Ты и твои пытки.

00:11:12,930 --> 00:11:14,210

Я их обожаю.

00:11:14,220 --> 00:11:15,590

Посмотрим, как всё пройдёт.

00:11:15,600 --> 00:11:19,050

Если не захочет содействовать,

отрежешь ей пару пальчиков.

00:11:19,060 --> 00:11:20,680

Ура!

00:11:20,690 --> 00:11:21,630

Ты слышал?

00:11:21,690 --> 00:11:22,470

Простите.

00:11:22,480 --> 00:11:23,850

Я думал, будет бесшумно.

00:11:23,860 --> 00:11:25,510

Может и пахнет жареными жуками,

00:11:25,520 --> 00:11:27,720

но клянусь, я их не ел.

00:11:32,010 --> 00:11:32,690

Ты была права.

00:11:32,700 --> 00:11:35,800

Литтл Ричард на свободе,

и Альберт хочет выяснить, что ты знаешь.

00:11:35,810 --> 00:11:37,480

Они хотят тебя пытать.

00:11:37,490 --> 00:11:40,070

Я знала. Говорила же, что он кусок дерьма.

00:11:40,080 --> 00:11:43,620

Я знаю. Прости. Как я могу помочь?

00:11:43,630 --> 00:11:47,580

Если придумаешь, как вывезти вентиль

из Баскетболбурга без свидетелей,

00:11:47,590 --> 00:11:49,290

будет очень-очень круто.

00:11:50,010 --> 00:11:54,000

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПЕРВУЮ ЕЖЕГОДНУЮ

ДВОРОВУЮ ЯРМАРКУ БАСКЕТБОЛБУРГА

00:11:55,220 --> 00:11:58,220

АНТИСЕПТИК

00:11:58,390 --> 00:12:00,400

ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ

00:12:03,730 --> 00:12:07,220

Когда я говорю: «Не ударит в грязь лицом»,

00:12:07,230 --> 00:12:10,390

ты запускаешь шар

с нашими двумя почётными гостями.

00:12:10,400 --> 00:12:13,100

Они будут первыми, кто насладится видом.

00:12:13,110 --> 00:12:15,900

Спасибо, Альберт. Ты замечательный человек.

00:12:15,910 --> 00:12:19,650

- Ура, Альберт!

- Время речи!

00:12:19,660 --> 00:12:21,990

Добро пожаловать, малыши,

00:12:22,000 --> 00:12:25,740

на первую Дворовую ярмарку.

00:12:28,240 --> 00:12:30,120

Боже, как бы я хотел быть там.

00:12:30,590 --> 00:12:32,710

О, это там шпагоглотатель?

00:12:32,720 --> 00:12:33,830

Чёрт!

00:12:34,680 --> 00:12:39,130

Сегодня мы стоим на пороге светлого будущего.

00:12:39,140 --> 00:12:42,050

Дни пограничья закончены.

00:12:42,060 --> 00:12:45,140

И бартерная экономика должна уйти с ними.

00:12:45,650 --> 00:12:46,930

Вы откуда, ребята?

00:12:46,940 --> 00:12:49,220

Актёры из амфитеатра.

00:12:49,230 --> 00:12:51,310

Во фрисби, возле собачьих какашек.

00:12:51,320 --> 00:12:53,270

Осенью ставим «О мышах и людях».

00:12:53,280 --> 00:12:54,480

Это наша мышь.

00:12:54,490 --> 00:12:57,360

Круто. Какашки огромные. Удачи вам.

00:12:57,370 --> 00:13:01,070

Дворбаксы — ключ к экономическому перевороту.

00:13:01,450 --> 00:13:04,990

Смекалка подсказывает,

что там Альберт хранит вентили.

00:13:05,000 --> 00:13:06,910

А моя смекалка говорит,

00:13:06,920 --> 00:13:08,830

что в рулетку нетрудно выиграть.

00:13:08,840 --> 00:13:10,290

Она же под наклоном!

00:13:10,300 --> 00:13:13,040

Не отвлекайся.

Надо подобраться к винному бокалу.

00:13:13,840 --> 00:13:17,080

Погодите, это что, молочная мышь?

00:13:17,090 --> 00:13:19,380

Я не пил мышиного молока со времён стены.

00:13:19,390 --> 00:13:21,170

Эй, мышатник, подожди.

00:13:21,180 --> 00:13:23,510

О, чёрт. У нас нет молока.

00:13:23,850 --> 00:13:26,050

У тебя знакомый голос.

00:13:26,310 --> 00:13:28,010

Папа? Нет, стоп.

00:13:28,020 --> 00:13:31,390

Говножуй. Думал, сможешь вернуться так,

чтобы я не заметил?

00:13:31,400 --> 00:13:32,680

Где мои деньги?

00:13:33,150 --> 00:13:35,100

Мы не хотим проблем.

00:13:38,530 --> 00:13:43,940

С сегодняшнего дня первый банк Двора

принимает плату за воду в дворбаксах.

00:13:43,950 --> 00:13:49,580

И в честь этого события банк выдаёт

пять дворбаксов всем присутствующим.

00:13:49,590 --> 00:13:50,680

Сукин сын.

00:13:50,690 --> 00:13:55,660

В общем... это... великой засухе конец.

00:14:00,140 --> 00:14:01,340

Босс, Сопротивление.

00:14:01,350 --> 00:14:02,050

Они здесь.

00:14:02,210 --> 00:14:03,860

Арестуйте их!

00:14:05,390 --> 00:14:07,050

Быстро же весь план полетел.

00:14:07,060 --> 00:14:08,470

О чёрт, это Гевин.

00:14:08,480 --> 00:14:09,600

Ты его знаешь?

00:14:09,610 --> 00:14:11,560

Наверное, решил, что меня надо спасти.

00:14:11,570 --> 00:14:13,430

А в итоге рушит мой план.

00:14:13,440 --> 00:14:14,930

Грёбаные мужчины.

00:14:14,940 --> 00:14:16,730

А мышка у него милая.

00:14:21,160 --> 00:14:22,820

Ловите их. Убейте. Как хотите.

00:14:22,830 --> 00:14:24,940

Вам, сучкам, ещё повезло.

00:14:24,950 --> 00:14:26,820

Старый я бы вам головы поотрезал.

00:14:26,830 --> 00:14:28,200

Надо действовать.

00:14:32,670 --> 00:14:34,240

Остановите шар!

00:14:34,760 --> 00:14:36,120

Вентиль слишком тяжёлый.

00:14:36,130 --> 00:14:37,750

Он тянет нас вниз.

00:14:37,760 --> 00:14:40,170

Доставь эту штуку на место.

00:14:40,180 --> 00:14:40,960

Ладно?

00:14:41,470 --> 00:14:42,630

Мия, нет!

00:14:45,140 --> 00:14:47,880

О, ей повезло, что рулетка была

под таким удобным углом.

00:14:47,890 --> 00:14:50,010

Где мои деньги?

00:14:50,020 --> 00:14:51,260

София.

00:14:51,270 --> 00:14:53,470

Гевин, вентиль у меня.

00:14:53,480 --> 00:14:55,640

И, не знаю, хотя бы попробуй отбиваться.

00:15:05,040 --> 00:15:07,030

Ого. Фу!

00:15:07,040 --> 00:15:10,240

Спасибо, Ежуля.

Сегодня получишь кучу личинок. Ну, погнали!

00:15:11,540 --> 00:15:12,910

Ура, мы побеждаем!

00:15:12,920 --> 00:15:14,330

Поцелуй мой зад, Альберт.

00:15:15,130 --> 00:15:17,910

Чёрт, София, не стоило говорить гадости.

00:15:17,920 --> 00:15:20,830

Если она заполучит вентиль, весь мой план рухнет.

00:15:22,220 --> 00:15:24,090

А значит, никаких вам денег, идиоты.

00:15:28,270 --> 00:15:29,630

Вот бы был план получше.

00:15:29,640 --> 00:15:31,800

Вот бы ты не был таким азартным.

00:15:31,810 --> 00:15:34,140

Но тут уж ничего не поделаешь.

00:15:35,900 --> 00:15:38,980

Время умереть, раз испортили праздник.

00:15:43,950 --> 00:15:45,520

Это что, резинка?

00:15:45,530 --> 00:15:47,440

У меня и резина, и клей.

00:15:47,450 --> 00:15:50,780

И я тебя в кашу превращу, дуралей.

00:15:55,170 --> 00:15:58,200

Шери, ты пришла нас спасти.

00:15:58,210 --> 00:15:59,460

И ты нашла няню?

00:15:59,480 --> 00:16:01,870

Я дала ей сироп от кашля.

00:16:05,300 --> 00:16:06,710

Атака ящером!

00:16:11,390 --> 00:16:13,260

Помогите!

00:16:14,440 --> 00:16:15,680

Что ж, ребятки.

00:16:15,690 --> 00:16:18,270

Сегодня за сверхурочные плата удваивается.

00:16:18,280 --> 00:16:20,310

Чёрт, у меня кончились резинки.

00:16:20,320 --> 00:16:22,350

Эй, смотрите сюда!

00:16:22,360 --> 00:16:24,190

Бесплатные дворбаксы.

00:16:29,540 --> 00:16:31,240

Бесплатные дворбаксы.

00:16:36,340 --> 00:16:37,910

Я могу купить на них воду.

00:16:37,920 --> 00:16:39,080

Хватит брать деньги.

00:16:39,090 --> 00:16:41,410

Я вам заплачу, чтобы вы их не брали.

00:16:41,420 --> 00:16:42,790

Хорошая попытка.

00:16:42,800 --> 00:16:45,460

Вот что бывает, когда полагаешься

на тупые дворбаксы.

00:17:10,790 --> 00:17:12,990

Дайте мне то, что надо, или я её сброшу.

00:17:13,010 --> 00:17:15,200

Всё кончено. Твой город в огне.

00:17:24,510 --> 00:17:26,460

Пожалуйста, помогите.

00:17:26,470 --> 00:17:28,130

Ребята, надо убираться отсюда.

00:17:28,640 --> 00:17:29,380

А Альберт?

00:17:29,430 --> 00:17:30,340

Пусть умирает.

00:17:30,350 --> 00:17:34,840

Нет! Он должен быть наказан за то,

что он сделал и кому навредил.

00:17:42,780 --> 00:17:44,890

Баскетболбург!

00:17:45,530 --> 00:17:48,190

Баскетболбург сгорел.

00:17:53,580 --> 00:17:55,990

Огонь.

00:18:02,090 --> 00:18:03,410

Спасибо, что пришли за мной.

00:18:03,420 --> 00:18:06,960

Было мило. Хоть я и сама неплохо справлялась.

00:18:06,970 --> 00:18:08,580

Ага, пожалуйста.

00:18:08,590 --> 00:18:11,550

Спасибо, что напомнила,

каково это, беспокоиться о ком-то.

00:18:12,010 --> 00:18:13,460

София!

00:18:14,270 --> 00:18:16,470

Ты видела, как я кинула деньги?

00:18:16,480 --> 00:18:19,800

Такая типа: «Забирайте свои дворбаксы, сучки».

00:18:23,150 --> 00:18:24,180

Хочу тебя.

00:18:24,190 --> 00:18:27,520

Эй, посмотрите-ка на тот камень.

00:18:27,530 --> 00:18:30,810

Я такого крутого камня в жизни не видел.

00:18:30,820 --> 00:18:32,730

Хорошая работа, говнюки.

00:18:32,740 --> 00:18:34,480

Вы весь двор сожгли дотла.

00:18:34,490 --> 00:18:36,400

Надеюсь, оно того стоило.

00:18:36,410 --> 00:18:38,360

Может, нам не стоило вмешиваться.

00:18:38,370 --> 00:18:39,780

Нет, ты был прав.

00:18:39,790 --> 00:18:42,280

Я слишком долго бежала от своей судьбы.

00:18:42,290 --> 00:18:44,790

Я не хочу воспитывать Пэзли в страхе.

00:18:44,800 --> 00:18:47,460

Она должна увидеть, что мы сами строим свой мир.

00:18:47,470 --> 00:18:49,710

Умри!

00:18:51,850 --> 00:18:53,920

Нет, ящерица, нет!

00:18:54,850 --> 00:18:58,090

Чёрт, ящерицы сжирают тебя

при первой же возможности, да?

00:18:58,100 --> 00:18:59,340

Логично, наверное.

00:19:00,270 --> 00:19:01,680

Даже не думай.

00:19:05,490 --> 00:19:08,730

Наконец-то этот тупой дом тупо блестит.

00:19:08,740 --> 00:19:10,480

О, как раз вовремя.

00:19:10,490 --> 00:19:12,230

Семья уже на подходе.

00:19:12,240 --> 00:19:14,440

Нет. Нет, нет, нет, нет!

00:19:14,450 --> 00:19:15,610

Какого хера?

00:19:15,620 --> 00:19:17,280

Пупа? Грязная крыса?

00:19:17,290 --> 00:19:18,820

Вы сожгли двор.

00:19:18,830 --> 00:19:20,110

Он выглядит ужасно.

00:19:20,120 --> 00:19:21,740

Я доверял тебе, крысёныш.

00:19:21,750 --> 00:19:23,410

Мини-ярмарка, мини-люди.

00:19:23,420 --> 00:19:24,620

Хватит нести бред.

00:19:24,630 --> 00:19:26,870

Ты же знаешь, что Корво будет винить меня?

00:19:26,880 --> 00:19:28,960

Стоп. У нас есть инопланетные штуки.

00:19:31,300 --> 00:19:33,130

Оживлятор.

00:19:33,140 --> 00:19:35,460

Странно, что мы его так редко используем.

00:19:40,520 --> 00:19:42,800

Почему оживление занимает так долго?

00:19:45,020 --> 00:19:47,060

О, привет, ребята. Как вам «Акварбис»?

00:19:47,070 --> 00:19:48,770

Было очень круто!

00:19:48,780 --> 00:19:51,520

Да! Я до сих пор пахну вяленой говядиной.

00:19:51,530 --> 00:19:52,980

Надеюсь, ты убрался в доме.

00:19:52,990 --> 00:19:54,900

Как же я рад вас видеть.

00:19:54,910 --> 00:19:56,400

Дай пальчики поцелую.

00:19:56,410 --> 00:19:58,280

Чмок. Чмок. Чмок, чмок, чмок.

00:19:58,290 --> 00:19:59,890

Зачем ты нас отвлекаешь?

00:20:00,000 --> 00:20:01,070

Не отвлекаю!

00:20:01,080 --> 00:20:02,790

Это Шери? Она скажет нам, что делать.

00:20:02,800 --> 00:20:04,120

Веди нас, Шери.

00:20:04,130 --> 00:20:07,120

Эти бедные люди потеряли всё.

00:20:07,130 --> 00:20:10,710

Кто знает,

какой ещё безумец попытается их возглавить.

00:20:12,380 --> 00:20:15,210

Я воевала против герцога в стенной войне.

00:20:15,220 --> 00:20:17,250

Меня предал Тим.

00:20:17,260 --> 00:20:21,220

Я спустилась на нижние уровни

и уничтожила комаров,

00:20:21,230 --> 00:20:24,390

и боролась с Систо, чтобы спасти дочь.

00:20:24,860 --> 00:20:28,100

Я ни разу не посягала на власть.

00:20:28,110 --> 00:20:29,600

Но я ошибалась.

00:20:29,610 --> 00:20:31,270

Вам нужна не героиня.

00:20:31,280 --> 00:20:34,150

Стене нужна королева.

00:20:34,160 --> 00:20:35,900

Шери, что ты делаешь?

00:20:36,410 --> 00:20:39,400

Я наконец займу трон.

00:20:40,250 --> 00:20:41,700

Хотите моей помощи?

00:20:42,540 --> 00:20:43,780

На колени.

00:21:06,020 --> 00:21:08,100

С домом всё в порядке, а вот двор...

00:21:08,570 --> 00:21:10,560

О. Двор тоже хорош.

00:21:10,570 --> 00:21:12,020

Ты меня удивил. Молодец.

00:21:12,030 --> 00:21:14,650

О да. Хвали меня. Я заслужил.

00:21:37,180 --> 00:21:38,170

Я жив?

00:21:40,970 --> 00:21:42,781

Но кто я такой, чёрт возьми?

00:21:42,790 --> 00:21:47,780

Переведено студией HDrezka Studio.

eng__Eng.srt

eng__Eng.srt

00:00:04,087 --> 00:00:06,673

We're gonna be late for the grand opening

of the new Arby's Water Park:

00:00:06,673 --> 00:00:07,882

Aquarby's.

00:00:07,882 --> 00:00:10,176

I can't wait to float

in that Horsey Sauce River.

00:00:10,176 --> 00:00:12,095

Time to get wet and wild, baby.

00:00:12,095 --> 00:00:13,763

Man, oh, man,

have I been looking forward--

00:00:13,763 --> 00:00:15,974

- You aren't coming.

- What? Bitch, how come not?

00:00:15,974 --> 00:00:18,935

Because this trip to Aquarby's

is a reward for those of us

00:00:18,935 --> 00:00:20,353

who actually did our chores.

00:00:20,353 --> 00:00:21,980

Chow-was? Okay.

00:00:21,980 --> 00:00:23,481

What, we're just making up words now?

00:00:23,481 --> 00:00:26,276

Each of us did stuff around the house

to make it a better place to live.

00:00:26,276 --> 00:00:28,278

I, for instance,

jackhammered the driveway

00:00:28,278 --> 00:00:29,487

and re-poured the concrete.

00:00:29,487 --> 00:00:31,781

I sump-pumped the basement

and set up mesh WiFi.

00:00:31,781 --> 00:00:34,492

I switched all our light bulbs

to woke LEDs

00:00:34,492 --> 00:00:36,119

that are softer on our alien skin.

00:00:36,119 --> 00:00:37,537

You were supposed to clean the house.

00:00:37,537 --> 00:00:38,872

I like it like this.

00:00:38,872 --> 00:00:40,665

It's not neglect.

it's a choice.

00:00:40,665 --> 00:00:42,834

Ah! The Pupa's got a rat on him.

00:00:42,834 --> 00:00:44,461

Okay, fine.

00:00:44,461 --> 00:00:46,129

Maybe the walls could use a wipedown.

00:00:46,129 --> 00:00:47,672

But you can't make me clean by myself.

00:00:47,672 --> 00:00:49,674

I'm alone. I'm scared.

I'm just a kid.

00:00:49,674 --> 00:00:51,760

This exact scenario is

in the prenup we signed.

00:00:51,760 --> 00:00:53,887

You know I can't read.

I'm a dumb kid.

00:00:53,887 --> 00:00:56,848

That's no excuse.

Let's roll, everyone, except Terry.

00:00:56,848 --> 00:01:00,685

I wanna be first in line for the premium

Nine Piece Chicken Nugget Splash Pad.

00:01:00,685 --> 00:01:02,729

The robot guy gets to go?

00:01:02,729 --> 00:01:05,190

Leave JK Sevens alone.

He pulls his weight.

00:01:05,190 --> 00:01:07,567

The whole house had better be clean

by the time we return

00:01:07,567 --> 00:01:08,985

or you can't go to any of the other

00:01:08,985 --> 00:01:10,820

fast food theme parks

we are visiting this summer.

00:01:10,820 --> 00:01:13,865

That includes

the Chipotle Indoor Ski Lodge.

00:01:13,865 --> 00:01:14,991

Korvo!

00:01:14,991 --> 00:01:17,368

This is the worst thing

you've ever done to me!

00:01:17,368 --> 00:01:20,121

And don't forget to clean

the goddamn backyard.

00:01:20,121 --> 00:01:22,957

Oh, God!

00:01:47,774 --> 00:01:50,735

It turns out the guns,

germs, and the steal

00:01:50,735 --> 00:01:54,280

were in our hearts

the whole time.

00:01:54,280 --> 00:01:56,699

You know, the people in the wall

who rewrite the books

00:01:56,699 --> 00:01:57,909

they miss when they were big?

00:01:57,909 --> 00:01:59,869

I think they run out of steam

and just wing it.

00:01:59,869 --> 00:02:01,454

- Germs!

- Oh, that's right.

00:02:02,956 --> 00:02:04,833

Hey. Who wants paella?

00:02:04,833 --> 00:02:06,876

Is that chunks of worm, I smell?

00:02:06,876 --> 00:02:08,294

Surprise.

00:02:08,294 --> 00:02:09,963

I found two by the fence.

00:02:12,423 --> 00:02:13,675

You know, Montez,

00:02:13,675 --> 00:02:16,052

this life we've built here by the puddle,

00:02:16,052 --> 00:02:17,971

it's the first time

since getting shrunk down

00:02:17,971 --> 00:02:19,639

that I've truly been happy.

00:02:19,639 --> 00:02:21,391

This place is special,

00:02:21,391 --> 00:02:23,268

safe and hidden away,

00:02:23,268 --> 00:02:24,769

all the water we need.

00:02:25,186 --> 00:02:27,897

But it's also so removed from society.

00:02:27,897 --> 00:02:30,567

Everybody I trust

or care about is right here.

00:02:30,567 --> 00:02:33,736

I just wonder,

what if people out there are suffering?

00:02:33,736 --> 00:02:35,155

You're a good man.

00:02:35,155 --> 00:02:37,740

But protecting Pezlie

is what's important now.

00:02:37,740 --> 00:02:38,950

Fuck everybody else.

00:02:38,950 --> 00:02:40,034

Totally.

00:02:40,034 --> 00:02:43,329

Fucking fuck them right

in their fucking faces.

00:02:43,329 --> 00:02:45,832

Anyway, I'm gonna forage

for some ingredients.

00:02:45,832 --> 00:02:47,500

We're having foie grass tonight.

00:02:48,209 --> 00:02:50,128

Can you say "terrible pun"?

00:02:50,128 --> 00:02:51,546

Tewible pwun.

00:02:51,546 --> 00:02:53,047

That's my girl.

00:03:00,138 --> 00:03:02,724

No one's coming.

Let's get outta here.

00:03:05,226 --> 00:03:07,187

{\an8}Come on.

I liked Sofia too,

00:03:07,187 --> 00:03:08,813

{\an8}but she's in Basketballburgh.

00:03:08,813 --> 00:03:10,565

{\an8}That's where we gotta go.

00:03:10,565 --> 00:03:12,275

{\an8}I'm not just saying that

because it's Saturday

00:03:12,275 --> 00:03:13,651

{\an8}and there's a juicy blackjack tournament.

00:03:13,651 --> 00:03:15,987

{\an8}You know I wanna avoid that place

like the plague.

00:03:15,987 --> 00:03:17,113

Hello?

00:03:17,113 --> 00:03:19,866

Would you ever put the cart

00:03:19,866 --> 00:03:21,242

before the horse?

00:03:21,242 --> 00:03:23,119

{\an8}What are you...

Was that code?

00:03:23,119 --> 00:03:24,537

{\an8}Oscar didn't give us a code.

00:03:24,537 --> 00:03:26,206

{\an8}You know Oscar?

00:03:26,206 --> 00:03:28,374

{\an8}- How is the old son of a bitch?

- He's dead.

00:03:28,374 --> 00:03:29,959

{\an8}Oh, man, that sucks.

00:03:29,959 --> 00:03:31,377

{\an8}Oscar was a real one.

00:03:31,377 --> 00:03:34,005

{\an8}Wish I hadn't called him

a son of a bitch just now.

00:03:34,005 --> 00:03:38,509

{\an8}So, uh, where's the, uh, cart

with the, uh, food or--

00:03:38,509 --> 00:03:41,012

I know the food was a cover.

The spigot's gone.

00:03:41,012 --> 00:03:43,681

The bounty hunter on the lizard took it,

with Oscar's niece.

00:03:43,681 --> 00:03:45,433

Damn it.

I needed that spigot.

00:03:45,433 --> 00:03:46,684

{\an8}I don't give a shit.

00:03:46,684 --> 00:03:48,603

{\an8}He could be torturing Sofia right now.

00:03:48,603 --> 00:03:51,606

{\an8}Getting the spigot and using it

to turn the water back on in the yard

00:03:51,606 --> 00:03:52,899

{\an8}will save hundreds of lives.

00:03:52,899 --> 00:03:56,069

Look, I get that's important

and we can find the spigot,

00:03:56,069 --> 00:03:58,238

but you gotta help me rescue the girl.

00:03:58,238 --> 00:04:01,616

Fine. But if Albert has them,

he's going to move fast.

00:04:01,616 --> 00:04:03,701

We need somewhere

we can come up with a plan.

00:04:04,035 --> 00:04:06,704

Yeah, we can use my house.

00:04:06,704 --> 00:04:08,039

We have to be quick.

00:04:18,424 --> 00:04:19,592

Help!

00:04:19,884 --> 00:04:21,469

Help!

00:04:22,595 --> 00:04:24,681

Let me out!

00:04:24,681 --> 00:04:26,474

Stop. Just leave, okay?

00:04:26,474 --> 00:04:28,893

Tell your terrorist friends

we treated you well.

00:04:28,893 --> 00:04:31,729

{\an8}But by God, don't hurt anyone.

00:04:31,729 --> 00:04:33,940

{\an8}What? You're the violent one.

00:04:33,940 --> 00:04:36,818

Basketballburghians

don't resort to violence.

00:04:36,818 --> 00:04:39,612

{\an8}Your bounty hunter killed my uncle.

00:04:39,612 --> 00:04:42,573

{\an8}He chased us across the yard

and tried to kill me too.

00:04:42,573 --> 00:04:45,076

{\an8}What? He would never.

00:04:45,076 --> 00:04:47,704

{\an8}Guards, bring me Little Richard.

00:04:47,704 --> 00:04:50,790

{\an8}- We call him that on account of--

- His tiny dick. Yes, I remember.

00:04:50,790 --> 00:04:52,792

You guys talking about my dick?

00:04:52,792 --> 00:04:56,170

Did you kill anyone

getting the spigot back?

00:04:56,170 --> 00:04:58,923

Hmm. That's against policy.

00:04:58,923 --> 00:05:01,092

{\an8}- He's lying.

- Little Richard?

00:05:01,092 --> 00:05:04,887

{\an8}It's possible that

someone might have died.

00:05:04,887 --> 00:05:06,764

You decapitated my uncle!

00:05:06,764 --> 00:05:08,016

Damn, you saw that?

00:05:08,016 --> 00:05:11,602

{\an8}I'm deeply disappointed

in you, Little Richard.

00:05:11,602 --> 00:05:15,106

{\an8}Killing folks might be what the thugs

in the so-called Resistance do

00:05:15,106 --> 00:05:17,108

but here in Basketballburgh,

00:05:17,108 --> 00:05:19,861

we hold ourselves to a higher standard.

00:05:20,236 --> 00:05:21,237

I'm sorry.

00:05:24,073 --> 00:05:26,826

- Ah.

- You swore that you changed.

00:05:26,826 --> 00:05:30,121

This time, you must suffer

the consequences.

00:05:30,121 --> 00:05:32,248

- Take him to holding!

- Get away from me.

00:05:32,248 --> 00:05:34,208

Don't take me. Please.

No, please!

00:05:34,208 --> 00:05:36,502

- What are you gonna do to him?

- He'll stand trial.

00:05:36,502 --> 00:05:37,920

Will you stay and testify?

00:05:37,920 --> 00:05:39,380

I'm getting the hell outta here.

00:05:39,380 --> 00:05:41,424

The only way the justice system works

00:05:41,424 --> 00:05:43,092

is if we participate in it.

00:05:43,092 --> 00:05:45,553

But I understand.

00:05:45,553 --> 00:05:48,681

I am so sorry for your loss.

00:05:48,681 --> 00:05:51,893

If I could,

I'd give you a million uncles.

00:05:52,185 --> 00:05:54,896

Uh, thanks.

I only needed one.

00:05:54,896 --> 00:05:57,357

Of course.

Let me walk you out.

00:05:58,358 --> 00:06:00,860

I know it's not quite like Omaha

00:06:00,860 --> 00:06:03,571

or the other modern cities

of the before-fore,

00:06:03,571 --> 00:06:05,448

but it's pretty damn close.

00:06:05,448 --> 00:06:08,368

We've even got

a Nashville Hot Chicken place.

00:06:08,368 --> 00:06:09,786

{\an8}Is that a coffee shop?

00:06:09,786 --> 00:06:12,205

{\an8}Brewed from single-source coffee grounds

00:06:12,205 --> 00:06:13,915

{\an8}from one trash can.

00:06:13,915 --> 00:06:14,999

{\an8}See the lights?

00:06:14,999 --> 00:06:16,709

{\an8}We're lighting them

for the first time tonight

00:06:16,709 --> 00:06:18,419

as the grand opening of the Fair.

00:06:18,419 --> 00:06:20,755

- The what?

- The Yard's Fair.

00:06:20,755 --> 00:06:22,632

- You haven't heard?

- Mm.

00:06:22,632 --> 00:06:26,219

I was too busy getting chased

by your murderous bounty hunter.

00:06:26,219 --> 00:06:28,930

Touché. I know

this all seems superficial

00:06:28,930 --> 00:06:30,264

when you've suffered such a loss.

00:06:30,264 --> 00:06:33,309

But Basketballburgh is more

than just a city.

00:06:33,309 --> 00:06:37,563

{\an8}It's a symbol,

the dawning of a new era for all of us.

00:06:37,563 --> 00:06:40,108

What does all this have to do

with stealing the water spigots?

00:06:40,108 --> 00:06:41,401

No, I didn't steal them.

00:06:41,401 --> 00:06:43,152

I hid them from the warlords

00:06:43,152 --> 00:06:45,655

and psychos who want to control the water.

00:06:45,655 --> 00:06:48,074

It could get Mad Max: Fury Road

00:06:48,074 --> 00:06:50,952

back here real fast if we aren't careful.

00:06:50,952 --> 00:06:53,621

{\an8}See there?

That's the First Bank of the Yard.

00:06:53,621 --> 00:06:55,665

{\an8}Starting today,

everyone will be able

00:06:55,665 --> 00:06:57,917

{\an8}to trade Yardbucks for water.

00:06:57,917 --> 00:07:00,294

So this is all about Yardbucks?

00:07:00,294 --> 00:07:05,216

Yes. Creating demand for Yardbucks

is how I'll jumpstart an economy.

00:07:05,216 --> 00:07:08,970

The barter system must die

so civilization can grow.

00:07:08,970 --> 00:07:10,263

I wanna create a system

00:07:10,263 --> 00:07:13,224

that negates the need

for some tiny despot.

00:07:13,224 --> 00:07:15,810

I don't know.

It's just my dream.

00:07:16,978 --> 00:07:18,896

My passion project.

00:07:18,896 --> 00:07:21,691

When this sweet lady rises into the sky,

00:07:21,691 --> 00:07:24,444

you'll be able to see the whole yard.

00:07:24,444 --> 00:07:26,863

Albert, I have some re-stitching

to do on the basket,

00:07:26,863 --> 00:07:28,865

but we should be able

to launch on schedule.

00:07:28,865 --> 00:07:30,992

Ah, Sofia, this is Mia.

00:07:30,992 --> 00:07:33,035

She organized the balloon's restoration.

00:07:33,035 --> 00:07:36,581

Hi, you probably don't remember,

but you greeted me

00:07:36,581 --> 00:07:38,166

when I first came into The Wall.

00:07:38,166 --> 00:07:39,584

Of course, I do.

00:07:39,584 --> 00:07:41,669

Size two bottle cap hat, right?

00:07:42,503 --> 00:07:45,047

I always remember

the people who had a sparkle.

00:07:45,047 --> 00:07:47,133

Excuse me,

I see the band setting up

00:07:47,133 --> 00:07:49,594

and need to go make sure

they don't play Hey Ya!

00:07:49,927 --> 00:07:51,137

Hey No! is more like it.

00:07:51,137 --> 00:07:52,513

I should go.

00:07:52,513 --> 00:07:54,891

You're leaving before the fair starts?

00:07:54,891 --> 00:07:58,811

I just... Do you...

Do you think Albert's a good guy?

00:07:58,811 --> 00:08:01,898

Yeah! I've seen everyone come

through this Wall over the years.

00:08:01,898 --> 00:08:03,566

Albert's the real deal.

00:08:03,566 --> 00:08:05,735

So the band is very limited

in what they can play.

00:08:05,735 --> 00:08:06,861

Hey Ya! it is.

00:08:06,861 --> 00:08:10,114

Sofia, still want me to get you a cart

to take you out of town?

00:08:10,531 --> 00:08:12,283

I think I'll stay for the fair.

00:08:12,283 --> 00:08:13,451

Hey ya!

00:08:13,451 --> 00:08:16,496

Damn it, that's how long it takes

to get it stuck in your head.

00:08:17,955 --> 00:08:19,749

Come on, Hedge,

00:08:19,749 --> 00:08:22,126

folks are looking for a degenerate gambler

with a hedgehog,

00:08:22,126 --> 00:08:23,920

not a degenerate gambler with a mouse.

00:08:23,920 --> 00:08:26,422

This is taking too long.

She's going to be back soon.

00:08:26,422 --> 00:08:28,549

Can we talk through

the plan one more time?

00:08:28,549 --> 00:08:29,926

Are you sure we need the ears?

00:08:29,926 --> 00:08:32,470

The ears have to look right

or we won't get past the guards.

00:08:32,470 --> 00:08:33,971

Who is this?

What's going on?

00:08:33,971 --> 00:08:35,932

- Crap.

- Hey, you're Cherie.

00:08:35,932 --> 00:08:37,850

Oh, my God.

Cherie's alive.

00:08:37,850 --> 00:08:39,435

You're part of the Resistance?

00:08:39,435 --> 00:08:41,604

You've been lying to me this whole time.

00:08:41,604 --> 00:08:43,105

I'm not built like you, Cherie.

00:08:43,105 --> 00:08:46,025

I can't stand by

while those Basketballburgh bastards

00:08:46,025 --> 00:08:47,318

cause pain and suffering.

00:08:47,318 --> 00:08:49,779

If you came with us,

nobody would stand in our way.

00:08:49,779 --> 00:08:51,948

In the way of what?

Ah! Mm.

00:08:51,948 --> 00:08:53,449

No, I don't even wanna know.

00:08:53,449 --> 00:08:55,493

Albert controls all

the water spigots now.

00:08:55,493 --> 00:08:57,411

But if we can liberate just one,

00:08:57,411 --> 00:08:59,705

we can spray free water

to the whole yard.

00:08:59,705 --> 00:09:00,790

Come with us.

00:09:00,790 --> 00:09:02,959

The Yard is worse than I've ever seen.

00:09:02,959 --> 00:09:04,919

Grass is dead,

people are desperate.

00:09:04,919 --> 00:09:07,046

It's The Wall all over again.

00:09:07,046 --> 00:09:10,675

I don't care. The only thing that matters

is keeping my daughter safe.

00:09:10,675 --> 00:09:12,134

I am done with politics.

00:09:12,134 --> 00:09:15,721

Protecting Pezlie means protecting

the world we leave for her.

00:09:15,721 --> 00:09:19,892

I've saved The Wall over and over again.

It never works.

00:09:19,892 --> 00:09:21,477

Well, you might be at peace, but I'm not.

00:09:21,477 --> 00:09:24,146

I did bad things.

I put people's heads on spikes.

00:09:24,146 --> 00:09:27,149

I need to balance the scale

and do something good.

00:09:27,400 --> 00:09:29,527

Pezlie, say goodbye to Uncle Monte.

00:09:29,527 --> 00:09:30,945

He's gonna get himself killed.

00:09:30,945 --> 00:09:33,281

Bye-bye.

00:09:33,281 --> 00:09:36,242

Hey. Are you two a thing?

00:09:36,242 --> 00:09:39,203

Nah. Just roommates who smash.

00:09:39,203 --> 00:09:42,248

A lot. I don't know.

It's confusing. Let's just go.

00:09:49,630 --> 00:09:51,132

What are you doing?

00:09:51,132 --> 00:09:52,717

I'm stealing this spigot.

00:09:52,717 --> 00:09:54,885

That's why you stayed.

00:09:54,885 --> 00:09:56,721

Yeah. Albert's a liar.

00:09:56,721 --> 00:10:00,516

He's just as obsessed with power

as Tim or Sisto or anyone else.

00:10:00,516 --> 00:10:03,394

No way.

Albert's an honorable man.

00:10:03,394 --> 00:10:06,147

Tell it to my uncle Oscar,

who he had killed.

00:10:07,523 --> 00:10:09,358

Help me get this spigot out of here.

00:10:09,358 --> 00:10:10,568

You can trust me.

00:10:10,568 --> 00:10:12,236

You just don't know the truth.

00:10:13,070 --> 00:10:14,947

What are you doing? Mia!

00:10:14,947 --> 00:10:16,616

I'm sorry.

00:10:16,616 --> 00:10:21,287

And therefore, today I declare

the dangers of the frontier are no more.

00:10:21,287 --> 00:10:22,705

Tighter.

00:10:22,705 --> 00:10:26,125

The Yard will rise to meet the occasion.

00:10:27,209 --> 00:10:29,295

Hey, boss.

Ooh, nice girdle.

00:10:29,295 --> 00:10:31,255

Damn straight.

It's a big day.

00:10:31,255 --> 00:10:34,467

Gotta look like I don't eat

and drink more than everyone else.

00:10:34,467 --> 00:10:35,926

You weren't seen, were you?

00:10:35,926 --> 00:10:37,219

Nah, I was careful.

00:10:37,219 --> 00:10:39,263

It sucks having to hide

during the fair, though.

00:10:39,263 --> 00:10:40,681

I wanted to ride the rides.

00:10:40,681 --> 00:10:43,559

You will, but first

I need that little bitch...

00:10:43,559 --> 00:10:44,810

...to think you're on trial.

00:10:44,810 --> 00:10:47,271

I know, but they have fried bugs.

00:10:47,271 --> 00:10:50,941

Soon, Sofia will tell me

everything her uncle knew

00:10:50,941 --> 00:10:53,736

and I can wipe out

the last of the Resistance.

00:10:53,736 --> 00:10:58,157

Then control of the water, and the yard,

will be mine.

00:10:58,157 --> 00:11:00,743

- That'd be huge, bro.

- Right?

00:11:00,743 --> 00:11:03,496

And I didn't need to raise an army

or start a cult to do it.

00:11:03,496 --> 00:11:06,165

I just had to lean on

good old-fashioned greed.

00:11:06,165 --> 00:11:08,918

Could I just torture the girl

and get the info fast?

00:11:08,918 --> 00:11:11,212

Oh, that's such

a Little Richard thing to say.

00:11:11,212 --> 00:11:12,922

You and your torture.

00:11:12,922 --> 00:11:14,215

I do love it.

00:11:14,215 --> 00:11:15,591

Let's see how today goes.

00:11:15,591 --> 00:11:19,053

If she doesn't come around,

you can cut off some of her fingers.

00:11:19,053 --> 00:11:20,680

Yes!

00:11:20,680 --> 00:11:22,473

- Did you hear something?

- Sorry.

00:11:22,473 --> 00:11:23,849

I thought it'd be silent.

00:11:23,849 --> 00:11:25,518

It might smell like fried bug,

00:11:25,518 --> 00:11:27,728

but I swear I didn't have any.

00:11:27,728 --> 00:11:30,564

Ah! Ah! Ah! Ah!

00:11:30,564 --> 00:11:32,525

You were right.

00:11:32,525 --> 00:11:33,734

Little Richard is free,

00:11:33,734 --> 00:11:35,778

and Albert wants

to find out what you know.

00:11:35,778 --> 00:11:37,488

They're gonna torture you.

00:11:37,488 --> 00:11:40,074

I knew it.

I told you he was a piece of shit.

00:11:40,074 --> 00:11:43,619

I know. I'm so sorry.

How can I help?

00:11:43,619 --> 00:11:45,621

If you can figure out

how to get this spigot

00:11:45,621 --> 00:11:47,581

out of Basketballburgh

without anyone seeing,

00:11:47,581 --> 00:11:49,291

that would be really, really cool.

00:12:03,723 --> 00:12:07,226

When I say,

"and will rise to meet the occasion,"

00:12:07,226 --> 00:12:10,396

that's when you launch the balloon

with our two guests of honor.

00:12:10,396 --> 00:12:13,107

They'll be the first

to see the grand view.

00:12:13,107 --> 00:12:15,901

Thank you, Albert.

You really are a great guy.

00:12:15,901 --> 00:12:18,112

- Yay, Albert.

- Woo-hoo-hoo! Speech time.

00:12:19,655 --> 00:12:21,991

Welcome, tiny people,

00:12:21,991 --> 00:12:25,745

to the first-ever Yard's Fair.

00:12:28,330 --> 00:12:30,124

God, I wish I was down there.

00:12:30,583 --> 00:12:32,710

Ooh, is that a sword swallower?

00:12:32,710 --> 00:12:33,836

Damn it!

00:12:34,670 --> 00:12:39,133

Today, we find ourselves

at the threshold of a bright future.

00:12:39,133 --> 00:12:42,052

The frontier days are over.

00:12:42,052 --> 00:12:45,139

And the barter economy must end with them.

00:12:45,639 --> 00:12:46,932

Where are you guys from?

00:12:46,932 --> 00:12:49,226

Thespians from the amphitheater

00:12:49,226 --> 00:12:51,312

in the Frisbee, by the dog poo.

00:12:51,312 --> 00:12:53,272

We're doing Of Mice and Men in the fall.

00:12:53,272 --> 00:12:54,482

This is the mouse.

00:12:54,482 --> 00:12:57,359

Cool. That dog poop's huge.

Have fun.

00:12:57,359 --> 00:13:01,071

Yardbucks are the key

to economic change.

00:13:01,447 --> 00:13:04,992

My intelligence says

that's where Albert keeps the spigots.

00:13:04,992 --> 00:13:06,911

And my intelligence says

00:13:06,911 --> 00:13:08,829

that roulette wheel is beatable.

00:13:08,829 --> 00:13:10,289

Look. It's on a slant!

00:13:10,289 --> 00:13:13,042

Stay focused.

We've gotta get to that wine glass.

00:13:13,834 --> 00:13:17,087

Wait a minute.

Is that a milk mouse?

00:13:17,087 --> 00:13:19,381

I haven't had mouse milk since The Wall.

00:13:19,381 --> 00:13:21,175

Hey. Mouse Man, wait up.

00:13:21,175 --> 00:13:23,511

Oh, shit. Uh, we don't have any milk.

00:13:23,844 --> 00:13:26,055

Your voice sounds familiar.

00:13:26,305 --> 00:13:28,015

Dad? No, wait.

00:13:28,015 --> 00:13:29,141

Shitbird.

00:13:29,141 --> 00:13:31,393

You think you could sneak back

in here without me finding out?

00:13:31,393 --> 00:13:32,686

Where's my money?

00:13:33,145 --> 00:13:35,105

We don't want any trouble.

00:13:38,526 --> 00:13:41,195

As of today,

the First Bank of the Yard

00:13:41,195 --> 00:13:43,948

will accept Yardbuck payments for water.

00:13:43,948 --> 00:13:47,993

And to celebrate,

the bank will give out five free Yardbucks

00:13:47,993 --> 00:13:49,578

to everyone here.

00:13:49,578 --> 00:13:51,372

Son of a bitch.

- The, uh...

00:13:51,372 --> 00:13:55,668

Uh, the... The great drought is over.

00:14:00,130 --> 00:14:01,340

Boss, it's the Resistance.

00:14:01,340 --> 00:14:03,259

- They're here.

- Arrest them!

00:14:05,386 --> 00:14:07,054

Well, this went to shit fast.

00:14:07,054 --> 00:14:09,598

- Goddammit, it's Gavin.

- You know that guy?

00:14:09,598 --> 00:14:11,559

He probably thought I needed rescuing.

00:14:11,559 --> 00:14:13,435

Instead, he's ruining my plan.

00:14:13,435 --> 00:14:14,937

Gah. Fucking men.

00:14:14,937 --> 00:14:16,730

His mouse is pretty cute.

00:14:21,151 --> 00:14:22,820

Get them. Kill them. Either!

00:14:22,820 --> 00:14:24,947

Hyah! You little bitches are lucky.

00:14:24,947 --> 00:14:26,824

The old me would be cutting off heads.

00:14:26,824 --> 00:14:28,200

We gotta go now.

00:14:30,244 --> 00:14:31,412

Uh...

00:14:32,663 --> 00:14:34,248

Stop that balloon!

00:14:34,748 --> 00:14:36,125

The spigot's too heavy.

00:14:36,125 --> 00:14:37,751

It's weighing us down.

00:14:37,751 --> 00:14:40,170

Hmm. Get this thing

where it needs to go.

00:14:40,170 --> 00:14:42,631

- Okay?

- Mia, no!

00:14:45,134 --> 00:14:47,887

Woo, she's lucky that roulette wheel

was at such a winnable angle.

00:14:47,887 --> 00:14:50,014

Where's my money?

00:14:50,014 --> 00:14:51,265

Sofia.

00:14:51,265 --> 00:14:53,475

Gavin, I've got the spigot.

00:14:53,475 --> 00:14:55,644

And I dunno,

maybe try to fight back a little.

00:15:05,237 --> 00:15:07,031

Whoa. Ew. Ha, ha!

00:15:07,031 --> 00:15:10,242

Thanks, Hedgey. Extra grubs

for you tonight. Now, h'yah.

00:15:11,535 --> 00:15:12,912

Yes. We're winning.

00:15:12,912 --> 00:15:14,330

Kiss my ass, Albert.

00:15:15,122 --> 00:15:17,917

Damn it, Sofia.

This is why you don't talk trash.

00:15:17,917 --> 00:15:20,836

If she gets that spigot,

my entire plan will be ruined.

00:15:22,212 --> 00:15:24,089

Which means you don't get paid, idiots.

00:15:28,260 --> 00:15:29,637

I wish we'd had a better plan.

00:15:29,637 --> 00:15:31,805

I wish you were less

of a degenerate gambler.

00:15:31,805 --> 00:15:34,141

But you gotta dance

with the one that brought you.

00:15:35,893 --> 00:15:38,979

Time to die for ruining the fair.

00:15:43,943 --> 00:15:45,527

Was that a rubber band?

00:15:45,527 --> 00:15:47,446

{\an8}I'm rubber and glue.

00:15:47,446 --> 00:15:50,783

What blasts out of me

makes mush out of you.

00:15:55,162 --> 00:15:58,207

Cherie, you're here to rescue us.

00:15:58,207 --> 00:16:00,292

- And you found a sitter?

- Shh, shh, shh.

00:16:00,292 --> 00:16:01,877

I gave her some cough syrup.

00:16:05,297 --> 00:16:06,715

Lizard attack.

00:16:11,387 --> 00:16:13,263

Help!

00:16:14,431 --> 00:16:15,683

That's it, fellas!

00:16:15,683 --> 00:16:18,268

I'm paying double overtime tonight.

00:16:18,268 --> 00:16:20,312

Shit, I'm out of bands.

00:16:20,312 --> 00:16:22,356

Hey! Look up here.

00:16:22,356 --> 00:16:24,191

Free Yardbucks.

00:16:29,530 --> 00:16:31,240

Free Yardbucks.

00:16:36,328 --> 00:16:37,913

I could buy water with that.

00:16:37,913 --> 00:16:39,081

Stop taking the money.

00:16:39,081 --> 00:16:41,417

I-I-I'll pay you

just to not take the money.

00:16:41,417 --> 00:16:42,793

Nice try, loser.

00:16:42,793 --> 00:16:45,462

That's what happens

when you rely on stupid Yardbucks.

00:17:10,779 --> 00:17:12,990

Give me what I want or I'll throw her off.

00:17:12,990 --> 00:17:15,200

It's over.

Your city's burning.

00:17:24,501 --> 00:17:26,462

Help me, please.

00:17:26,462 --> 00:17:28,130

Guys, we gotta get off of here.

00:17:28,630 --> 00:17:30,340

- What about Albert?

- We let him die.

00:17:30,340 --> 00:17:32,843

No! He's gotta face justice

00:17:32,843 --> 00:17:34,845

for what he's done and who he's hurt.

00:17:42,770 --> 00:17:44,897

Basketballburgh!

00:17:45,522 --> 00:17:48,192

Basketballburgh is burnt.

00:17:53,572 --> 00:17:55,991

Fire.

00:18:02,081 --> 00:18:03,415

Thanks for coming back for me.

00:18:03,415 --> 00:18:06,960

It was a nice gesture,

even though I already had it handled.

00:18:06,960 --> 00:18:08,587

Yeah, well, you're welcome.

00:18:08,587 --> 00:18:11,548

Thanks for reminding me what it feels like

to care about people.

00:18:11,965 --> 00:18:13,467

Sofia!

00:18:14,259 --> 00:18:16,470

Did you see me throw the money?

00:18:16,470 --> 00:18:19,807

I was, like,

"Come get your Yardbucks, bitches."

00:18:23,143 --> 00:18:24,186

Mm. I want you.

00:18:24,186 --> 00:18:27,523

Whoa, hey, look at that rock over there.

00:18:27,523 --> 00:18:30,818

That might be the coolest rock

I've ever seen.

00:18:30,818 --> 00:18:32,736

Nice job, you little shits.

00:18:32,736 --> 00:18:34,488

The whole backyard is burned to a crisp.

00:18:34,488 --> 00:18:36,406

I hope it was worth it.

00:18:36,406 --> 00:18:38,367

Maybe we should have stayed out of this.

00:18:38,367 --> 00:18:39,785

No, you were right.

00:18:39,785 --> 00:18:42,287

I've been running away from my destiny

for too long.

00:18:42,287 --> 00:18:44,790

I don't wanna raise Pezlie

to cower and hide.

00:18:44,790 --> 00:18:47,459

She needs to see that

we shape our own world.

00:18:47,459 --> 00:18:49,711

Die!

00:18:51,839 --> 00:18:53,924

Aah! No, lizard!

00:18:54,842 --> 00:18:58,095

Man, lizards'll just eat your ass

first chance they get, huh?

00:18:58,095 --> 00:18:59,346

I guess it makes sense.

00:18:59,346 --> 00:19:01,682

Don't get any ideas.

00:19:04,893 --> 00:19:08,730

Finally, the stupid house is stupid clean.

00:19:08,730 --> 00:19:10,482

And not a moment too soon.

00:19:10,482 --> 00:19:12,234

The fam is moments away.

00:19:12,234 --> 00:19:14,444

No. No, no, no, no!

00:19:14,444 --> 00:19:15,612

What the fuck?

00:19:15,612 --> 00:19:17,281

Pupa? Dirty rat?

00:19:17,281 --> 00:19:18,824

You burned the yard.

00:19:18,824 --> 00:19:20,117

It looks like shit.

00:19:20,117 --> 00:19:21,743

I trusted you, dirty rat.

00:19:21,743 --> 00:19:23,412

Little Fair, little people.

00:19:23,412 --> 00:19:24,621

Stop saying nonsense words.

00:19:24,621 --> 00:19:26,874

Don't you know that Korvo's gonna blame me

for what you did?

00:19:26,874 --> 00:19:28,959

Wait.

We have alien stuff.

00:19:31,295 --> 00:19:33,130

The Make Alive Ray.

00:19:33,130 --> 00:19:35,465

A ray we weirdly don't use very often.

00:19:40,512 --> 00:19:42,806

Why does this ray take so long

to make stuff alive?

00:19:45,017 --> 00:19:47,060

Oh, hey, guys.

How was Aquarby's?

00:19:47,060 --> 00:19:48,770

It was amazing!

00:19:48,770 --> 00:19:51,523

Yeah!

I still smell like sweet heat beef.

00:19:51,523 --> 00:19:52,983

You better have

cleaned the house.

00:19:52,983 --> 00:19:54,902

I am just so happy to see you.

00:19:54,902 --> 00:19:56,403

Let me kiss your fingers.

00:19:56,403 --> 00:19:58,280

Mwah. Mwah.

Mwah, mwah, mwah.

00:19:58,280 --> 00:20:00,616

Why are you distracting us?

I'm not.

00:20:01,074 --> 00:20:02,993

Is that Cherie?

She'll tell us what to do.

00:20:02,993 --> 00:20:04,119

Lead us, Cherie.

00:20:04,119 --> 00:20:07,122

These poor people lost everything.

00:20:07,122 --> 00:20:10,709

Who knows what maniac is going to try

to become their leader now.

00:20:12,377 --> 00:20:15,214

I fought against the Duke

in the Great Wall War.

00:20:15,214 --> 00:20:17,257

I was betrayed by Tim.

00:20:17,257 --> 00:20:21,220

I went into the lower levels

and destroyed the mosquitoes,

00:20:21,220 --> 00:20:24,389

and I faced Sister Sisto to save my child.

00:20:24,848 --> 00:20:28,101

Never once did I try to take power.

00:20:28,101 --> 00:20:29,603

But I was wrong.

00:20:29,603 --> 00:20:31,271

You don't need a hero.

00:20:31,271 --> 00:20:34,149

What The Wall needs is a queen.

00:20:34,149 --> 00:20:35,901

Cherie, what are you doing?

00:20:36,401 --> 00:20:39,404

I will finally take the seat of power.

00:20:40,239 --> 00:20:41,698

You want my help?

00:20:42,532 --> 00:20:43,784

Then bow.

00:21:06,014 --> 00:21:08,100

The house looked good, but the yard.

00:21:08,558 --> 00:21:10,560

Hmm. The yard looks great.

00:21:10,560 --> 00:21:12,020

You surprised me, Terry.

Good work.

00:21:12,020 --> 00:21:14,648

Hell yeah. Gimme that praise.

I deserve it.

00:21:37,170 --> 00:21:38,171

I'm alive?

00:21:40,966 --> 00:21:42,426

But who the fuck am I?

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:04,087 --> 00:00:06,673

We're gonna be late for the grand opening

of the new Arby's Water Park:

00:00:06,673 --> 00:00:07,882

Aquarby's.

00:00:07,882 --> 00:00:10,176

I can't wait to float

in that Horsey Sauce River.

00:00:10,176 --> 00:00:12,095

Time to get wet and wild, baby.

00:00:12,095 --> 00:00:13,763

Man, oh, man,

have I been looking forward--

00:00:13,763 --> 00:00:15,974

- You aren't coming.

- What? Bitch, how come not?

00:00:15,974 --> 00:00:18,935

Because this trip to Aquarby's

is a reward for those of us

00:00:18,935 --> 00:00:20,353

who actually did our chores.

00:00:20,353 --> 00:00:21,980

Chow-was? Okay.

00:00:21,980 --> 00:00:23,481

What, we're just making up words now?

00:00:23,481 --> 00:00:26,276

Each of us did stuff around the house

to make it a better place to live.

00:00:26,276 --> 00:00:28,278

I, for instance,

jackhammered the driveway

00:00:28,278 --> 00:00:29,487

and re-poured the concrete.

00:00:29,487 --> 00:00:31,781

I sump-pumped the basement

and set up mesh WiFi.

00:00:31,781 --> 00:00:34,492

I switched all our light bulbs

to woke LEDs

00:00:34,492 --> 00:00:36,119

that are softer on our alien skin.

00:00:36,119 --> 00:00:37,537

You were supposed to clean the house.

00:00:37,537 --> 00:00:38,872

I like it like this.

00:00:38,872 --> 00:00:40,665

It's not neglect.

it's a choice.

00:00:40,665 --> 00:00:42,834

Ah! The Pupa's got a rat on him.

00:00:42,834 --> 00:00:44,461

- [Pupa screaming]

- Okay, fine.

00:00:44,461 --> 00:00:46,129

Maybe the walls could use a wipedown.

00:00:46,129 --> 00:00:47,672

But you can't make me clean by myself.

00:00:47,672 --> 00:00:49,674

I'm alone. I'm scared.

I'm just a kid.

00:00:49,674 --> 00:00:51,760

This exact scenario is

in the prenup we signed.

00:00:51,760 --> 00:00:53,887

You know I can't read.

I'm a dumb kid.

00:00:53,887 --> 00:00:56,848

That's no excuse.

Let's roll, everyone, except Terry.

00:00:56,848 --> 00:01:00,685

I wanna be first in line for the premium

Nine Piece Chicken Nugget Splash Pad.

00:01:00,685 --> 00:01:02,729

- [JK Sevens beeping]

- The robot guy gets to go?

00:01:02,729 --> 00:01:05,190

Leave JK Sevens alone.

He pulls his weight.

00:01:05,190 --> 00:01:07,567

The whole house had better be clean

by the time we return

00:01:07,567 --> 00:01:08,985

or you can't go to any of the other

00:01:08,985 --> 00:01:10,820

fast food theme parks

we are visiting this summer.

00:01:10,820 --> 00:01:13,865

That includes

the Chipotle Indoor Ski Lodge.

00:01:13,865 --> 00:01:14,991

[gasps] Korvo!

00:01:14,991 --> 00:01:17,368

This is the worst thing

you've ever done to me!

00:01:17,368 --> 00:01:20,121

[Korvo] And don't forget to clean

the goddamn backyard.

00:01:20,121 --> 00:01:22,957

Oh, God!

00:01:22,957 --> 00:01:26,669

[♪ dramatic Western music playing]

00:01:26,669 --> 00:01:28,963

00:01:47,774 --> 00:01:50,735

[Cherie] It turns out the guns,

germs, and the steal

00:01:50,735 --> 00:01:54,280

were in our hearts

the whole time. [chuckles]

00:01:54,280 --> 00:01:56,699

You know, the people in the wall

who rewrite the books

00:01:56,699 --> 00:01:57,909

they miss when they were big?

00:01:57,909 --> 00:01:59,869

I think they run out of steam

and just wing it.

00:01:59,869 --> 00:02:01,454

- Germs!

- Oh, that's right.

00:02:01,454 --> 00:02:02,956

[Pezlie giggling]

00:02:02,956 --> 00:02:04,833

Hey. Who wants paella?

00:02:04,833 --> 00:02:06,876

Is that chunks of worm, I smell?

00:02:06,876 --> 00:02:08,294

Surprise.

00:02:08,294 --> 00:02:09,963

I found two by the fence.

00:02:10,588 --> 00:02:11,923

[contented sigh]

00:02:12,423 --> 00:02:13,675

[Cherie] You know, Montez,

00:02:13,675 --> 00:02:16,052

this life we've built here by the puddle,

00:02:16,052 --> 00:02:17,971

it's the first time

since getting shrunk down

00:02:17,971 --> 00:02:19,639

that I've truly been happy.

00:02:19,639 --> 00:02:21,391

This place is special,

00:02:21,391 --> 00:02:23,268

safe and hidden away,

00:02:23,268 --> 00:02:24,769

all the water we need.

00:02:25,186 --> 00:02:27,897

But it's also so removed from society.

00:02:27,897 --> 00:02:30,567

Everybody I trust

or care about is right here.

00:02:30,567 --> 00:02:33,736

I just wonder,

what if people out there are suffering?

00:02:33,736 --> 00:02:35,155

You're a good man.

00:02:35,155 --> 00:02:37,740

But protecting Pezlie

is what's important now.

00:02:37,740 --> 00:02:38,950

Fuck everybody else.

00:02:38,950 --> 00:02:40,034

Totally.

00:02:40,034 --> 00:02:43,329

Fucking fuck them right

in their fucking faces.

00:02:43,329 --> 00:02:45,832

Anyway, I'm gonna forage

for some ingredients.

00:02:45,832 --> 00:02:47,500

We're having foie grass tonight.

00:02:48,209 --> 00:02:50,128

Can you say "terrible pun"?

00:02:50,128 --> 00:02:51,546

Tewible pwun.

00:02:51,546 --> 00:02:53,047

[Cherie] That's my girl.

00:02:54,382 --> 00:02:56,509

[Pezlie giggling]

00:03:00,138 --> 00:03:02,724

[sighs] No one's coming.

Let's get outta here.

00:03:02,724 --> 00:03:05,226

{\an8}- [Hedgey chitters]

- [Gavin grunting]

00:03:05,226 --> 00:03:07,187

{\an8}Come on.

I liked Sofia too,

00:03:07,187 --> 00:03:08,813

{\an8}but she's in Basketballburgh.

00:03:08,813 --> 00:03:10,565

{\an8}- That's where we gotta go.

- [Hedgey screeches]

00:03:10,565 --> 00:03:12,275

{\an8}I'm not just saying that

because it's Saturday

00:03:12,275 --> 00:03:13,651

{\an8}and there's a juicy blackjack tournament.

00:03:13,651 --> 00:03:15,987

{\an8}You know I wanna avoid that place

like the plague.

00:03:15,987 --> 00:03:17,113

- [Montez] Hello?

- [gasps]

00:03:17,113 --> 00:03:19,866

Would you ever put the cart

00:03:19,866 --> 00:03:21,242

before the horse?

00:03:21,242 --> 00:03:23,119

{\an8}What are you...

Was that code?

00:03:23,119 --> 00:03:24,537

{\an8}Oscar didn't give us a code.

00:03:24,537 --> 00:03:26,206

{\an8}You know Oscar?

00:03:26,206 --> 00:03:28,374

{\an8}- How is the old son of a bitch?

- He's dead.

00:03:28,374 --> 00:03:29,959

{\an8}Oh, man, that sucks.

00:03:29,959 --> 00:03:31,377

{\an8}Oscar was a real one.

00:03:31,377 --> 00:03:34,005

{\an8}Wish I hadn't called him

a son of a bitch just now.

00:03:34,005 --> 00:03:38,509

{\an8}So, uh, where's the, uh, cart

with the, uh, food or--

00:03:38,509 --> 00:03:41,012

I know the food was a cover.

The spigot's gone.

00:03:41,012 --> 00:03:43,681

The bounty hunter on the lizard took it,

with Oscar's niece.

00:03:43,681 --> 00:03:45,433

Damn it.

I needed that spigot.

00:03:45,433 --> 00:03:46,684

{\an8}I don't give a shit.

00:03:46,684 --> 00:03:48,603

{\an8}He could be torturing Sofia right now.

00:03:48,603 --> 00:03:51,606

{\an8}Getting the spigot and using it

to turn the water back on in the yard

00:03:51,606 --> 00:03:52,899

{\an8}will save hundreds of lives.

00:03:52,899 --> 00:03:56,069

Look, I get that's important

and we can find the spigot,

00:03:56,069 --> 00:03:58,238

but you gotta help me rescue the girl.

00:03:58,238 --> 00:04:01,616

Fine. But if Albert has them,

he's going to move fast.

00:04:01,616 --> 00:04:03,701

We need somewhere

we can come up with a plan.

00:04:04,035 --> 00:04:06,704

[sighs] Yeah, we can use my house.

00:04:06,704 --> 00:04:08,039

We have to be quick.

00:04:08,873 --> 00:04:11,876

[♪ upbeat festive music playing]

00:04:13,628 --> 00:04:15,338

[rattling]

00:04:15,338 --> 00:04:17,674

- [slot machines beeping]

- [coins clinking]

00:04:18,424 --> 00:04:19,592

[Sofia] Help!

00:04:19,884 --> 00:04:21,469

Help!

00:04:22,595 --> 00:04:24,681

Let me out!

00:04:24,681 --> 00:04:26,474

Stop. Just leave, okay?

00:04:26,474 --> 00:04:28,893

Tell your terrorist friends

we treated you well.

00:04:28,893 --> 00:04:31,729

{\an8}But by God, don't hurt anyone.

00:04:31,729 --> 00:04:33,940

{\an8}What? You're the violent one.

00:04:33,940 --> 00:04:36,818

Basketballburghians

don't resort to violence.

00:04:36,818 --> 00:04:39,612

{\an8}Your bounty hunter killed my uncle.

00:04:39,612 --> 00:04:42,573

{\an8}He chased us across the yard

and tried to kill me too.

00:04:42,573 --> 00:04:45,076

{\an8}What? He would never.

00:04:45,076 --> 00:04:47,704

{\an8}Guards, bring me Little Richard.

00:04:47,704 --> 00:04:50,790

{\an8}- We call him that on account of--

- His tiny dick. Yes, I remember.

00:04:50,790 --> 00:04:52,792

You guys talking about my dick?

00:04:52,792 --> 00:04:56,170

Did you kill anyone

getting the spigot back?

00:04:56,170 --> 00:04:58,923

Hmm. That's against policy.

00:04:58,923 --> 00:05:01,092

{\an8}- He's lying.

- Little Richard?

00:05:01,092 --> 00:05:04,887

{\an8}It's possible that

someone might have died.

00:05:04,887 --> 00:05:06,764

You decapitated my uncle!

00:05:06,764 --> 00:05:08,016

Damn, you saw that?

00:05:08,016 --> 00:05:11,602

{\an8}I'm deeply disappointed

in you, Little Richard.

00:05:11,602 --> 00:05:15,106

{\an8}Killing folks might be what the thugs

in the so-called Resistance do

00:05:15,106 --> 00:05:17,108

but here in Basketballburgh,

00:05:17,108 --> 00:05:19,861

we hold ourselves to a higher standard.

00:05:20,236 --> 00:05:21,237

I'm sorry.

00:05:22,780 --> 00:05:24,073

- [swords clanking]

- [slap smacks]

00:05:24,073 --> 00:05:26,826

- Ah.

- You swore that you changed.

00:05:26,826 --> 00:05:30,121

This time, you must suffer

the consequences.

00:05:30,121 --> 00:05:32,248

- Take him to holding!

- Get away from me.

00:05:32,248 --> 00:05:34,208

Don't take me. Please.

No, please!

00:05:34,208 --> 00:05:36,502

- What are you gonna do to him?

- He'll stand trial.

00:05:36,502 --> 00:05:37,920

Will you stay and testify?

00:05:37,920 --> 00:05:39,380

I'm getting the hell outta here.

00:05:39,380 --> 00:05:41,424

The only way the justice system works

00:05:41,424 --> 00:05:43,092

is if we participate in it.

00:05:43,092 --> 00:05:45,553

But I understand.

00:05:45,553 --> 00:05:48,681

I am so sorry for your loss.

00:05:48,681 --> 00:05:51,893

If I could,

I'd give you a million uncles.

00:05:52,185 --> 00:05:54,896

Uh, thanks.

I only needed one.

00:05:54,896 --> 00:05:57,357

Of course.

Let me walk you out.

00:05:58,358 --> 00:06:00,860

I know it's not quite like Omaha

00:06:00,860 --> 00:06:03,571

or the other modern cities

of the before-fore,

00:06:03,571 --> 00:06:05,448

but it's pretty damn close.

00:06:05,448 --> 00:06:08,368

We've even got

a Nashville Hot Chicken place.

00:06:08,368 --> 00:06:09,786

{\an8}Is that a coffee shop?

00:06:09,786 --> 00:06:12,205

{\an8}Brewed from single-source coffee grounds

00:06:12,205 --> 00:06:13,915

{\an8}from one trash can.

00:06:13,915 --> 00:06:14,999

{\an8}See the lights?

00:06:14,999 --> 00:06:16,709

{\an8}We're lighting them

for the first time tonight

00:06:16,709 --> 00:06:18,419

as the grand opening of the Fair.

00:06:18,419 --> 00:06:20,755

- The what?

- The Yard's Fair.

00:06:20,755 --> 00:06:22,632

- You haven't heard?

- Mm.

00:06:22,632 --> 00:06:26,219

I was too busy getting chased

by your murderous bounty hunter.

00:06:26,219 --> 00:06:28,930

Touché. I know

this all seems superficial

00:06:28,930 --> 00:06:30,264

when you've suffered such a loss.

00:06:30,264 --> 00:06:33,309

But Basketballburgh is more

than just a city.

00:06:33,309 --> 00:06:37,563

{\an8}It's a symbol,

the dawning of a new era for all of us.

00:06:37,563 --> 00:06:40,108

What does all this have to do

with stealing the water spigots?

00:06:40,108 --> 00:06:41,401

No, I didn't steal them.

00:06:41,401 --> 00:06:43,152

I hid them from the warlords

00:06:43,152 --> 00:06:45,655

and psychos who want to control the water.

00:06:45,655 --> 00:06:48,074

It could get Mad Max: Fury Road

00:06:48,074 --> 00:06:50,952

back here real fast if we aren't careful.

00:06:50,952 --> 00:06:53,621

{\an8}See there?

That's the First Bank of the Yard.

00:06:53,621 --> 00:06:55,665

{\an8}Starting today,

everyone will be able

00:06:55,665 --> 00:06:57,917

{\an8}to trade Yardbucks for water.

00:06:57,917 --> 00:07:00,294

So this is all about Yardbucks?

00:07:00,294 --> 00:07:05,216

Yes. Creating demand for Yardbucks

is how I'll jumpstart an economy.

00:07:05,216 --> 00:07:08,970

The barter system must die

so civilization can grow.

00:07:08,970 --> 00:07:10,263

I wanna create a system

00:07:10,263 --> 00:07:13,224

that negates the need

for some tiny despot.

00:07:13,224 --> 00:07:15,810

I don't know.

It's just my dream.

00:07:16,978 --> 00:07:18,896

My passion project.

00:07:18,896 --> 00:07:21,691

When this sweet lady rises into the sky,

00:07:21,691 --> 00:07:24,444

you'll be able to see the whole yard.

00:07:24,444 --> 00:07:26,863

Albert, I have some re-stitching

to do on the basket,

00:07:26,863 --> 00:07:28,865

but we should be able

to launch on schedule.

00:07:28,865 --> 00:07:30,992

Ah, Sofia, this is Mia.

00:07:30,992 --> 00:07:33,035

She organized the balloon's restoration.

00:07:33,035 --> 00:07:36,581

Hi, you probably don't remember,

but you greeted me

00:07:36,581 --> 00:07:38,166

when I first came into The Wall.

00:07:38,166 --> 00:07:39,584

Of course, I do.

00:07:39,584 --> 00:07:41,669

Size two bottle cap hat, right?

00:07:42,503 --> 00:07:45,047

I always remember

the people who had a sparkle.

00:07:45,047 --> 00:07:47,133

Excuse me,

I see the band setting up

00:07:47,133 --> 00:07:49,594

and need to go make sure

they don't play Hey Ya!

00:07:49,927 --> 00:07:51,137

Hey No! is more like it.

00:07:51,137 --> 00:07:52,513

I should go.

00:07:52,513 --> 00:07:54,891

You're leaving before the fair starts?

00:07:54,891 --> 00:07:58,811

I just... Do you...

Do you think Albert's a good guy?

00:07:58,811 --> 00:08:01,898

Yeah! I've seen everyone come

through this Wall over the years.

00:08:01,898 --> 00:08:03,566

Albert's the real deal.

00:08:03,566 --> 00:08:05,735

So the band is very limited

in what they can play.

00:08:05,735 --> 00:08:06,861

Hey Ya! it is.

00:08:06,861 --> 00:08:10,114

Sofia, still want me to get you a cart

to take you out of town?

00:08:10,531 --> 00:08:12,283

I think I'll stay for the fair.

00:08:12,283 --> 00:08:13,451

Hey ya!

00:08:13,451 --> 00:08:16,496

Damn it, that's how long it takes

to get it stuck in your head.

00:08:17,955 --> 00:08:19,749

[Hedgey chittering]

[Gavin] Come on, Hedge,

00:08:19,749 --> 00:08:22,126

folks are looking for a degenerate gambler

with a hedgehog,

00:08:22,126 --> 00:08:23,920

not a degenerate gambler with a mouse.

00:08:23,920 --> 00:08:26,422

This is taking too long.

She's going to be back soon.

00:08:26,422 --> 00:08:28,549

Can we talk through

the plan one more time?

00:08:28,549 --> 00:08:29,926

Are you sure we need the ears?

00:08:29,926 --> 00:08:32,470

The ears have to look right

or we won't get past the guards.

00:08:32,470 --> 00:08:33,971

Who is this?

What's going on?

00:08:33,971 --> 00:08:35,932

- Crap.

- Hey, you're Cherie.

00:08:35,932 --> 00:08:37,850

Oh, my God.

Cherie's alive.

00:08:37,850 --> 00:08:39,435

You're part of the Resistance?

00:08:39,435 --> 00:08:41,604

You've been lying to me this whole time.

00:08:41,604 --> 00:08:43,105

I'm not built like you, Cherie.

00:08:43,105 --> 00:08:46,025

I can't stand by

while those Basketballburgh bastards

00:08:46,025 --> 00:08:47,318

cause pain and suffering.

00:08:47,318 --> 00:08:49,779

If you came with us,

nobody would stand in our way.

00:08:49,779 --> 00:08:51,948

In the way of what?

Ah! Mm.

00:08:51,948 --> 00:08:53,449

No, I don't even wanna know.

00:08:53,449 --> 00:08:55,493

Albert controls all

the water spigots now.

00:08:55,493 --> 00:08:57,411

But if we can liberate just one,

00:08:57,411 --> 00:08:59,705

we can spray free water

to the whole yard.

00:08:59,705 --> 00:09:00,790

Come with us.

00:09:00,790 --> 00:09:02,959

The Yard is worse than I've ever seen.

00:09:02,959 --> 00:09:04,919

Grass is dead,

people are desperate.

00:09:04,919 --> 00:09:07,046

It's The Wall all over again.

00:09:07,046 --> 00:09:10,675

I don't care. The only thing that matters

is keeping my daughter safe.

00:09:10,675 --> 00:09:12,134

I am done with politics.

00:09:12,134 --> 00:09:15,721

Protecting Pezlie means protecting

the world we leave for her.

00:09:15,721 --> 00:09:19,892

I've saved The Wall over and over again.

It never works.

00:09:19,892 --> 00:09:21,477

Well, you might be at peace, but I'm not.

00:09:21,477 --> 00:09:24,146

I did bad things.

I put people's heads on spikes.

00:09:24,146 --> 00:09:27,149

I need to balance the scale

and do something good.

00:09:27,400 --> 00:09:29,527

Pezlie, say goodbye to Uncle Monte.

00:09:29,527 --> 00:09:30,945

He's gonna get himself killed.

00:09:30,945 --> 00:09:33,281

Bye-bye. [giggles]

00:09:33,281 --> 00:09:36,242

Hey. Are you two a thing?

00:09:36,242 --> 00:09:39,203

Nah. Just roommates who smash.

00:09:39,203 --> 00:09:42,248

A lot. I don't know.

It's confusing. Let's just go.

00:09:42,248 --> 00:09:45,167

[♪ suspenseful music playing]

00:09:48,629 --> 00:09:49,630

[grunting]

00:09:49,630 --> 00:09:51,132

What are you doing?

00:09:51,132 --> 00:09:52,717

I'm stealing this spigot.

00:09:52,717 --> 00:09:54,885

[gasps] That's why you stayed.

00:09:54,885 --> 00:09:56,721

Yeah. Albert's a liar.

00:09:56,721 --> 00:10:00,516

He's just as obsessed with power

as Tim or Sisto or anyone else.

00:10:00,516 --> 00:10:03,394

No way.

Albert's an honorable man.

00:10:03,394 --> 00:10:06,147

Tell it to my uncle Oscar,

who he had killed.

00:10:07,523 --> 00:10:09,358

Help me get this spigot out of here.

00:10:09,358 --> 00:10:10,568

You can trust me.

00:10:10,568 --> 00:10:12,236

You just don't know the truth.

00:10:13,070 --> 00:10:14,947

- What are you doing? Mia!

- [lock clicks]

00:10:14,947 --> 00:10:16,616

- [grunting]

- [Mia] I'm sorry.

00:10:16,616 --> 00:10:21,287

And therefore, today I declare

the dangers of the frontier are no more.

00:10:21,287 --> 00:10:22,705

Tighter. [groans]

00:10:22,705 --> 00:10:26,125

The Yard will rise to meet the occasion.

00:10:26,125 --> 00:10:27,209

[knocking on door]

00:10:27,209 --> 00:10:29,295

Hey, boss.

Ooh, nice girdle.

00:10:29,295 --> 00:10:31,255

Damn straight.

It's a big day.

00:10:31,255 --> 00:10:34,467

Gotta look like I don't eat

and drink more than everyone else.

00:10:34,467 --> 00:10:35,926

You weren't seen, were you?

00:10:35,926 --> 00:10:37,219

Nah, I was careful.

00:10:37,219 --> 00:10:39,263

It sucks having to hide

during the fair, though.

00:10:39,263 --> 00:10:40,681

I wanted to ride the rides.

00:10:40,681 --> 00:10:43,559

You will, but first

I need that little bitch...

00:10:43,559 --> 00:10:44,810

- [gasps]

- [Albert] ...to think you're on trial.

00:10:44,810 --> 00:10:47,271

[Little Richard]

I know, but they have fried bugs.

00:10:47,271 --> 00:10:50,941

Soon, Sofia will tell me

everything her uncle knew

00:10:50,941 --> 00:10:53,736

and I can wipe out

the last of the Resistance.

00:10:53,736 --> 00:10:58,157

Then control of the water, and the yard,

will be mine.

00:10:58,157 --> 00:11:00,743

- That'd be huge, bro.

- Right?

00:11:00,743 --> 00:11:03,496

And I didn't need to raise an army

or start a cult to do it.

00:11:03,496 --> 00:11:06,165

I just had to lean on

good old-fashioned greed.

00:11:06,165 --> 00:11:08,918

Could I just torture the girl

and get the info fast?

00:11:08,918 --> 00:11:11,212

Oh, that's such

a Little Richard thing to say.

00:11:11,212 --> 00:11:12,922

You and your torture.

00:11:12,922 --> 00:11:14,215

I do love it.

00:11:14,215 --> 00:11:15,591

Let's see how today goes.

00:11:15,591 --> 00:11:19,053

If she doesn't come around,

you can cut off some of her fingers.

00:11:19,053 --> 00:11:20,680

- Yes!

- [Mia gasps softly]

00:11:20,680 --> 00:11:22,473

- Did you hear something?

- Sorry.

00:11:22,473 --> 00:11:23,849

I thought it'd be silent.

00:11:23,849 --> 00:11:25,518

It might smell like fried bug,

00:11:25,518 --> 00:11:27,728

but I swear I didn't have any.

00:11:27,728 --> 00:11:30,564

Ah! Ah! Ah! Ah!

00:11:30,564 --> 00:11:32,525

[gasps] You were right.

00:11:32,525 --> 00:11:33,734

Little Richard is free,

00:11:33,734 --> 00:11:35,778

and Albert wants

to find out what you know.

00:11:35,778 --> 00:11:37,488

They're gonna torture you.

00:11:37,488 --> 00:11:40,074

I knew it.

I told you he was a piece of shit.

00:11:40,074 --> 00:11:43,619

I know. I'm so sorry.

How can I help?

00:11:43,619 --> 00:11:45,621

If you can figure out

how to get this spigot

00:11:45,621 --> 00:11:47,581

out of Basketballburgh

without anyone seeing,

00:11:47,581 --> 00:11:49,291

that would be really, really cool.

00:11:50,292 --> 00:11:53,963

{\an8}- [crowd cheering]

- [♪ marching band music playing]

00:12:03,723 --> 00:12:07,226

When I say,

"and will rise to meet the occasion,"

00:12:07,226 --> 00:12:10,396

that's when you launch the balloon

with our two guests of honor.

00:12:10,396 --> 00:12:13,107

They'll be the first

to see the grand view.

00:12:13,107 --> 00:12:15,901

Thank you, Albert.

You really are a great guy.

00:12:15,901 --> 00:12:18,112

- Yay, Albert.

- Woo-hoo-hoo! Speech time.

00:12:19,655 --> 00:12:21,991

Welcome, tiny people,

00:12:21,991 --> 00:12:25,745

to the first-ever Yard's Fair.

00:12:25,745 --> 00:12:28,330

[crowd applauding]

00:12:28,330 --> 00:12:30,124

God, I wish I was down there.

00:12:30,583 --> 00:12:32,710

Ooh, is that a sword swallower?

00:12:32,710 --> 00:12:33,836

Damn it!

00:12:34,670 --> 00:12:39,133

[Albert] Today, we find ourselves

at the threshold of a bright future.

00:12:39,133 --> 00:12:42,052

The frontier days are over.

00:12:42,052 --> 00:12:45,139

And the barter economy must end with them.

00:12:45,639 --> 00:12:46,932

Where are you guys from?

00:12:46,932 --> 00:12:49,226

Thespians from the amphitheater

00:12:49,226 --> 00:12:51,312

in the Frisbee, by the dog poo.

00:12:51,312 --> 00:12:53,272

We're doing Of Mice and Men in the fall.

00:12:53,272 --> 00:12:54,482

This is the mouse.

00:12:54,482 --> 00:12:57,359

Cool. That dog poop's huge.

Have fun.

00:12:57,359 --> 00:13:01,071

[Albert] Yardbucks are the key

to economic change.

00:13:01,447 --> 00:13:04,992

My intelligence says

that's where Albert keeps the spigots.

00:13:04,992 --> 00:13:06,911

[Gavin] And my intelligence says

00:13:06,911 --> 00:13:08,829

that roulette wheel is beatable.

00:13:08,829 --> 00:13:10,289

Look. It's on a slant!

00:13:10,289 --> 00:13:13,042

[Montez] Stay focused.

We've gotta get to that wine glass.

00:13:13,834 --> 00:13:17,087

Wait a minute.

Is that a milk mouse?

00:13:17,087 --> 00:13:19,381

I haven't had mouse milk since The Wall.

00:13:19,381 --> 00:13:21,175

Hey. Mouse Man, wait up.

00:13:21,175 --> 00:13:23,511

Oh, shit. Uh, we don't have any milk.

00:13:23,844 --> 00:13:26,055

Your voice sounds familiar.

00:13:26,305 --> 00:13:28,015

Dad? No, wait.

00:13:28,015 --> 00:13:29,141

Shitbird.

00:13:29,141 --> 00:13:31,393

You think you could sneak back

in here without me finding out?

00:13:31,393 --> 00:13:32,686

Where's my money?

00:13:33,145 --> 00:13:35,105

We don't want any trouble.

00:13:35,439 --> 00:13:38,526

[all grunting]

00:13:38,526 --> 00:13:41,195

[Albert] As of today,

the First Bank of the Yard

00:13:41,195 --> 00:13:43,948

will accept Yardbuck payments for water.

00:13:43,948 --> 00:13:47,993

And to celebrate,

the bank will give out five free Yardbucks

00:13:47,993 --> 00:13:49,578

to everyone here.

00:13:49,578 --> 00:13:51,372

- [McManus] Son of a bitch.

- The, uh...

00:13:51,372 --> 00:13:55,668

- [McManus groaning]

- Uh, the... The great drought is over.

00:13:58,838 --> 00:14:00,130

[horn blowing]

00:14:00,130 --> 00:14:01,340

Boss, it's the Resistance.

00:14:01,340 --> 00:14:03,259

- They're here.

- Arrest them!

00:14:05,386 --> 00:14:07,054

Well, this went to shit fast.

00:14:07,054 --> 00:14:09,598

- Goddammit, it's Gavin.

- You know that guy?

00:14:09,598 --> 00:14:11,559

He probably thought I needed rescuing.

00:14:11,559 --> 00:14:13,435

Instead, he's ruining my plan.

00:14:13,435 --> 00:14:14,937

Gah. Fucking men.

00:14:14,937 --> 00:14:16,730

His mouse is pretty cute.

00:14:16,730 --> 00:14:18,148

[Mia giggles]

00:14:21,151 --> 00:14:22,820

Get them. Kill them. Either!

00:14:22,820 --> 00:14:24,947

Hyah! You little bitches are lucky.

00:14:24,947 --> 00:14:26,824

The old me would be cutting off heads.

00:14:26,824 --> 00:14:28,200

We gotta go now.

00:14:30,244 --> 00:14:31,412

Uh...

00:14:32,663 --> 00:14:34,248

Stop that balloon!

00:14:34,748 --> 00:14:36,125

The spigot's too heavy.

00:14:36,125 --> 00:14:37,751

It's weighing us down.

00:14:37,751 --> 00:14:40,170

Hmm. Get this thing

where it needs to go.

00:14:40,170 --> 00:14:42,631

- Okay?

- Mia, no!

00:14:42,631 --> 00:14:44,383

- [thuds]

- [Mia groans]

00:14:45,134 --> 00:14:47,887

Woo, she's lucky that roulette wheel

was at such a winnable angle.

00:14:47,887 --> 00:14:50,014

Where's my money?

00:14:50,014 --> 00:14:51,265

Sofia.

00:14:51,265 --> 00:14:53,475

Gavin, I've got the spigot.

00:14:53,475 --> 00:14:55,644

And I dunno,

maybe try to fight back a little.

00:14:55,644 --> 00:14:57,271

- [punches thudding]

- [grunting]

00:15:01,984 --> 00:15:03,152

[snarls]

00:15:03,152 --> 00:15:04,445

[McManus screaming]

00:15:05,237 --> 00:15:07,031

Whoa. Ew. Ha, ha!

00:15:07,031 --> 00:15:10,242

Thanks, Hedgey. Extra grubs

for you tonight. Now, h'yah.

00:15:11,535 --> 00:15:12,912

[Sofia] Yes. We're winning.

00:15:12,912 --> 00:15:14,330

Kiss my ass, Albert.

00:15:15,122 --> 00:15:17,917

Damn it, Sofia.

This is why you don't talk trash.

00:15:17,917 --> 00:15:20,836

If she gets that spigot,

my entire plan will be ruined.

00:15:22,212 --> 00:15:24,089

Which means you don't get paid, idiots.

00:15:24,798 --> 00:15:27,676

[Sofia gasps, grunts]

00:15:28,260 --> 00:15:29,637

I wish we'd had a better plan.

00:15:29,637 --> 00:15:31,805

I wish you were less

of a degenerate gambler.

00:15:31,805 --> 00:15:34,141

But you gotta dance

with the one that brought you.

00:15:34,141 --> 00:15:35,893

- [lizard snarls]

- [both gasp]

00:15:35,893 --> 00:15:38,979

Time to die for ruining the fair.

00:15:39,521 --> 00:15:41,190

[Little Richard laughing]

00:15:41,190 --> 00:15:42,524

[gasps]

00:15:43,943 --> 00:15:45,527

Was that a rubber band?

00:15:45,527 --> 00:15:47,446

{\an8}I'm rubber and glue.

00:15:47,446 --> 00:15:50,783

What blasts out of me

makes mush out of you.

00:15:50,783 --> 00:15:54,119

[Cherie screaming]

00:15:55,162 --> 00:15:58,207

Cherie, you're here to rescue us.

00:15:58,207 --> 00:16:00,292

- And you found a sitter?

- Shh, shh, shh.

00:16:00,292 --> 00:16:01,877

I gave her some cough syrup.

00:16:05,297 --> 00:16:06,715

Lizard attack.

00:16:11,387 --> 00:16:13,263

[Sofia] Help!

00:16:14,431 --> 00:16:15,683

That's it, fellas!

00:16:15,683 --> 00:16:18,268

I'm paying double overtime tonight.

00:16:18,268 --> 00:16:20,312

- [gun clicks]

- [grunts] Shit, I'm out of bands.

00:16:20,312 --> 00:16:22,356

Hey! Look up here.

00:16:22,356 --> 00:16:24,191

Free Yardbucks.

00:16:24,650 --> 00:16:26,819

[people cheering]

00:16:29,530 --> 00:16:31,240

[guard] Free Yardbucks.

00:16:36,328 --> 00:16:37,913

I could buy water with that.

00:16:37,913 --> 00:16:39,081

Stop taking the money.

00:16:39,081 --> 00:16:41,417

I-I-I'll pay you

just to not take the money.

00:16:41,417 --> 00:16:42,793

Nice try, loser.

00:16:42,793 --> 00:16:45,462

That's what happens

when you rely on stupid Yardbucks.

00:16:45,462 --> 00:16:47,631

[growling]

00:16:47,631 --> 00:16:50,551

- [♪ suspenseful music playing]

- [Sofia yelps]

00:16:54,013 --> 00:16:56,724

[both grunting]

00:17:00,227 --> 00:17:02,604

- [explosion booms]

- [Albert and Sofia screaming]

00:17:02,604 --> 00:17:05,691

[people screaming]

00:17:10,779 --> 00:17:12,990

Give me what I want or I'll throw her off.

00:17:12,990 --> 00:17:15,200

It's over.

Your city's burning.

00:17:18,746 --> 00:17:22,207

[Albert struggling]

00:17:24,501 --> 00:17:26,462

Help me, please.

00:17:26,462 --> 00:17:28,130

[Montez]

Guys, we gotta get off of here.

00:17:28,630 --> 00:17:30,340

- What about Albert?

- We let him die.

00:17:30,340 --> 00:17:32,843

No! He's gotta face justice

00:17:32,843 --> 00:17:34,845

for what he's done and who he's hurt.

00:17:35,262 --> 00:17:38,390

- [♪ dramatic music playing]

- [Sofia grunting]

00:17:40,851 --> 00:17:42,770

[Albert crying]

00:17:42,770 --> 00:17:44,897

[Albert] Basketballburgh!

00:17:45,522 --> 00:17:48,192

Basketballburgh is burnt.

00:17:48,192 --> 00:17:49,985

[crying]

00:17:50,527 --> 00:17:53,113

[popcorn crunching]

00:17:53,572 --> 00:17:55,991

Fire.

00:18:02,081 --> 00:18:03,415

Thanks for coming back for me.

00:18:03,415 --> 00:18:06,960

It was a nice gesture,

even though I already had it handled.

00:18:06,960 --> 00:18:08,587

Yeah, well, you're welcome.

00:18:08,587 --> 00:18:11,548

Thanks for reminding me what it feels like

to care about people.

00:18:11,965 --> 00:18:13,467

[Mia] Sofia!

00:18:14,259 --> 00:18:16,470

Did you see me throw the money?

00:18:16,470 --> 00:18:19,807

I was, like,

"Come get your Yardbucks, bitches."

00:18:19,807 --> 00:18:22,726

[both moaning]

00:18:23,143 --> 00:18:24,186

[Sofia] Mm. I want you.

00:18:24,186 --> 00:18:27,523

Whoa, hey, look at that rock over there.

00:18:27,523 --> 00:18:30,818

That might be the coolest rock

I've ever seen.

00:18:30,818 --> 00:18:32,736

Nice job, you little shits.

00:18:32,736 --> 00:18:34,488

The whole backyard is burned to a crisp.

00:18:34,488 --> 00:18:36,406

I hope it was worth it.

00:18:36,406 --> 00:18:38,367

Maybe we should have stayed out of this.

00:18:38,367 --> 00:18:39,785

No, you were right.

00:18:39,785 --> 00:18:42,287

I've been running away from my destiny

for too long.

00:18:42,287 --> 00:18:44,790

I don't wanna raise Pezlie

to cower and hide.

00:18:44,790 --> 00:18:47,459

She needs to see that

we shape our own world.

00:18:47,459 --> 00:18:49,711

[Little Richard] Die!

00:18:50,587 --> 00:18:51,839

[Little Richard screaming]

00:18:51,839 --> 00:18:53,924

Aah! No, lizard! [groans]

00:18:54,842 --> 00:18:58,095

Man, lizards'll just eat your ass

first chance they get, huh?

00:18:58,095 --> 00:18:59,346

I guess it makes sense.

00:18:59,346 --> 00:19:01,682

[laughs] Don't get any ideas.

00:19:02,558 --> 00:19:04,893

[Terry grunting]

00:19:04,893 --> 00:19:08,730

Finally, the stupid house is stupid clean.

00:19:08,730 --> 00:19:10,482

- And not a moment too soon.

- [text notification chimes]

00:19:10,482 --> 00:19:12,234

The fam is moments away.

00:19:12,234 --> 00:19:14,444

[gasps] No. No, no, no, no!

00:19:14,444 --> 00:19:15,612

What the fuck?

00:19:15,612 --> 00:19:17,281

Pupa? Dirty rat?

00:19:17,281 --> 00:19:18,824

You burned the yard.

00:19:18,824 --> 00:19:20,117

It looks like shit.

00:19:20,117 --> 00:19:21,743

I trusted you, dirty rat.

00:19:21,743 --> 00:19:23,412

Little Fair, little people.

00:19:23,412 --> 00:19:24,621

Stop saying nonsense words.

00:19:24,621 --> 00:19:26,874

Don't you know that Korvo's gonna blame me

for what you did?

00:19:26,874 --> 00:19:28,959

[gasps] Wait.

We have alien stuff.

00:19:31,295 --> 00:19:33,130

The Make Alive Ray.

00:19:33,130 --> 00:19:35,465

A ray we weirdly don't use very often.

00:19:35,465 --> 00:19:38,552

[ray zapping]

00:19:40,512 --> 00:19:42,806

Why does this ray take so long

to make stuff alive?

00:19:42,806 --> 00:19:44,516

[car honking]

00:19:45,017 --> 00:19:47,060

Oh, hey, guys.

How was Aquarby's?

00:19:47,060 --> 00:19:48,770

[Yumyulack] It was amazing!

00:19:48,770 --> 00:19:51,523

[Jesse] Yeah!

I still smell like sweet heat beef.

00:19:51,523 --> 00:19:52,983

[Korvo] You better have

cleaned the house.

00:19:52,983 --> 00:19:54,902

[Terry] I am just so happy to see you.

00:19:54,902 --> 00:19:56,403

Let me kiss your fingers.

00:19:56,403 --> 00:19:58,280

Mwah. Mwah.

Mwah, mwah, mwah.

00:19:58,280 --> 00:20:00,616

- [Korvo] Why are you distracting us?

- [Terry] I'm not.

00:20:01,074 --> 00:20:02,993

[woman] Is that Cherie?

She'll tell us what to do.

00:20:02,993 --> 00:20:04,119

Lead us, Cherie.

00:20:04,119 --> 00:20:07,122

These poor people lost everything.

00:20:07,122 --> 00:20:10,709

Who knows what maniac is going to try

to become their leader now.

00:20:11,168 --> 00:20:12,377

[sighs]

00:20:12,377 --> 00:20:15,214

I fought against the Duke

in the Great Wall War.

00:20:15,214 --> 00:20:17,257

I was betrayed by Tim.

00:20:17,257 --> 00:20:21,220

I went into the lower levels

and destroyed the mosquitoes,

00:20:21,220 --> 00:20:24,389

and I faced Sister Sisto to save my child.

00:20:24,848 --> 00:20:28,101

Never once did I try to take power.

00:20:28,101 --> 00:20:29,603

But I was wrong.

00:20:29,603 --> 00:20:31,271

You don't need a hero.

00:20:31,271 --> 00:20:34,149

What The Wall needs is a queen.

00:20:34,149 --> 00:20:35,901

Cherie, what are you doing?

00:20:36,401 --> 00:20:39,404

I will finally take the seat of power.

00:20:40,239 --> 00:20:41,698

You want my help?

00:20:42,532 --> 00:20:43,784

Then bow.

00:20:43,784 --> 00:20:45,577

[crowd gasping]

00:20:45,577 --> 00:20:48,330

[♪ dramatic music playing]

00:21:04,805 --> 00:21:06,014

[rat squeaking]

00:21:06,014 --> 00:21:08,100

The house looked good, but the yard.

00:21:08,558 --> 00:21:10,560

Hmm. The yard looks great.

00:21:10,560 --> 00:21:12,020

You surprised me, Terry.

Good work.

00:21:12,020 --> 00:21:14,648

Hell yeah. Gimme that praise.

I deserve it.

00:21:14,648 --> 00:21:17,150

[JK Sevens beeping]

00:21:17,150 --> 00:21:20,237

[♪ suspenseful music playing]

00:21:32,291 --> 00:21:34,626

[gasping]

00:21:37,170 --> 00:21:38,171

I'm alive?

00:21:40,966 --> 00:21:42,426

But who the fuck am I?

00:21:43,218 --> 00:21:46,221

[♪ dramatic theme playing]

00:22:11,455 --> 00:22:14,458

00:22:27,596 --> 00:22:29,097

[mimicking laser fire]

Скриншоты