Большой день уборки Терри
Описание
Все инопланетяне кроме Терри отправляются в аквапарк. Терри, который ленится убираться в доме, наказан. Уменьшенные люди, населяющие двор, сражаются за вентиль от садового крана. После свержения очередного нечистого на руку правителя, Шерри объявляет себя королевой. В это время Терри пытается избавиться от пожухлой травы во дворе и использует на ней оживляющий луч. Двор начинает зеленеть, и уменьшенные люди воспринимают это как знамение. Они преклоняются перед Шерри.
Субтитры
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:04,090 --> 00:00:06,670
Мы опоздаем на открытие нового аквапарка Арбис:
00:00:06,680 --> 00:00:07,880
«Акварбис».
00:00:07,890 --> 00:00:10,170
Не терпится поплавать в реке из хрена!
00:00:10,180 --> 00:00:12,090
Время намокнуть и оторваться, детка!
00:00:12,100 --> 00:00:13,760
Боже, как я этого ждал...
00:00:13,770 --> 00:00:14,680
Ты не едешь.
00:00:14,710 --> 00:00:15,970
Чего? Сука, почему это?
00:00:15,980 --> 00:00:18,930
Потому что поездка в «Акварбис» — награда для тех,
00:00:18,940 --> 00:00:20,350
кто сделал свои дела по дому.
00:00:20,360 --> 00:00:21,980
Де... что?
00:00:21,990 --> 00:00:23,480
Ты это слово сейчас придумал?
00:00:23,490 --> 00:00:26,270
Мы все что-то сделали по дому,
чтобы в нём было комфортнее.
00:00:26,280 --> 00:00:28,270
Я, например, перелопатила всю дорожку
00:00:28,280 --> 00:00:29,480
и залила новый цемент.
00:00:29,490 --> 00:00:31,780
Я осушил подвал и подключил Wi-Fi.
00:00:31,790 --> 00:00:36,110
Я заменил все лампочки на светодиоды
для нашей чувствительной кожи.
00:00:36,120 --> 00:00:37,530
А ты должен был убрать дом.
00:00:37,540 --> 00:00:38,870
Мне и так нравится.
00:00:38,880 --> 00:00:40,660
Это не беспорядок, а мой выбор.
00:00:40,670 --> 00:00:42,830
У Пупы на голове крыса!
00:00:42,840 --> 00:00:44,460
Ладно, ладно.
00:00:44,470 --> 00:00:46,120
Может и стоит протереть стены.
00:00:46,130 --> 00:00:47,670
Но я не буду убираться один.
00:00:47,680 --> 00:00:49,670
Мне одиноко и страшно. Я ребёнок.
00:00:49,680 --> 00:00:51,760
Всё это было в нашем брачном контракте.
00:00:51,770 --> 00:00:53,880
Я не умею читать, я же глупый ребёнок.
00:00:53,890 --> 00:00:56,840
Это не оправдание. Погнали, все, кроме Терри.
00:00:56,850 --> 00:01:00,680
Хочу быть первым в очереди
на аттракцион с девятью наггетсами.
00:01:00,690 --> 00:01:02,720
Вы даже робота возьмёте?
00:01:02,730 --> 00:01:05,190
Отстань от Джей-Кей Севенса. Он свою долю делает.
00:01:05,200 --> 00:01:07,560
Чтоб к нашему возвращению весь дом был чистым
00:01:07,570 --> 00:01:10,820
или мы тебя больше ни
в какие фастфудовые парки не возьмём.
00:01:10,830 --> 00:01:14,260
И лыжного домика «Чипотле» это тоже касается.
00:01:14,270 --> 00:01:14,990
Корво!
00:01:15,000 --> 00:01:17,360
Так ужасно ты со мной ещё никогда не поступал!
00:01:17,370 --> 00:01:20,120
И не забудь убрать весь чёртов задний двор.
00:01:20,130 --> 00:01:22,950
О боже!
00:01:31,100 --> 00:01:33,250
СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
00:01:33,370 --> 00:01:35,770
«ЗАДНИЙ ДВОР»
00:01:47,780 --> 00:01:50,730
Оказалось, что пистолеты, микробы и сталь
00:01:50,740 --> 00:01:54,280
на самом деле были в наших сердцах всё это время.
00:01:54,290 --> 00:01:56,700
Знаешь, стенолюди, которые переписывают книги,
00:01:56,710 --> 00:01:59,870
что читали, будучи большими,
многовато импровизируют.
00:01:59,880 --> 00:02:00,830
Микробы!
00:02:00,850 --> 00:02:01,450
Они самые.
00:02:02,960 --> 00:02:04,830
Эй, кто хочет паэлью?
00:02:04,840 --> 00:02:06,870
Это что, кусочки червей?
00:02:06,880 --> 00:02:08,290
Сюрприз.
00:02:08,300 --> 00:02:09,960
Нашёл двух у забора.
00:02:12,430 --> 00:02:16,050
Знаешь, Монтес,
мы устроили свою жизнь у этого пруда,
00:02:16,060 --> 00:02:19,640
и впервые с тех пор,
как меня уменьшили, я правда счастлива.
00:02:19,650 --> 00:02:21,390
Это особенное место.
00:02:21,400 --> 00:02:23,260
Безопасное и укрытое от чужих глаз.
00:02:23,270 --> 00:02:24,770
И воды сколько угодно.
00:02:25,190 --> 00:02:27,890
Но оно так далеко от общества.
00:02:27,900 --> 00:02:30,560
Все, кому я доверяю и кто мне дорог, здесь.
00:02:30,570 --> 00:02:33,730
Но вдруг где-то там люди страдают?
00:02:33,740 --> 00:02:35,150
Ты хороший человек.
00:02:35,160 --> 00:02:37,740
Но сейчас важнее всего защищать Пэзли.
00:02:37,750 --> 00:02:38,950
Нахер всех остальных.
00:02:38,960 --> 00:02:40,030
Согласен.
00:02:40,040 --> 00:02:43,330
Нахер этих грёбаных уродов.
00:02:43,340 --> 00:02:45,830
Ладно, пойду поищу ещё ингредиентов.
00:02:45,840 --> 00:02:47,500
Сегодня на ужин фуа-гравий.
00:02:48,220 --> 00:02:50,120
Можешь сказать «ужасный каламбур»?
00:02:50,130 --> 00:02:51,540
Увасный кавамбул.
00:02:51,550 --> 00:02:53,040
Ты ж моя сладкая.
00:03:01,010 --> 00:03:02,720
Никто не придёт. Пошли отсюда.
00:03:05,230 --> 00:03:07,180
Ну хватит. Мне тоже нравилась София,
00:03:07,190 --> 00:03:08,810
но она в Баскетболбурге.
00:03:08,820 --> 00:03:10,560
Туда мы и направляемся.
00:03:10,570 --> 00:03:13,650
И не потому,
что по субботам там турниры по блэкджеку.
00:03:13,660 --> 00:03:15,980
Ты знаешь, я это место как чуму избегаю.
00:03:15,990 --> 00:03:17,110
Здравствуй.
00:03:17,120 --> 00:03:21,240
Ты бы поставил телегу впереди лошади?
00:03:21,250 --> 00:03:23,120
Чего? Это какой-то код?
00:03:23,130 --> 00:03:24,530
Оскар не давал нам кода.
00:03:24,540 --> 00:03:26,200
Ты знаешь Оскара?
00:03:26,210 --> 00:03:27,800
Как поживает этот сукин сын?
00:03:27,880 --> 00:03:28,370
Он умер.
00:03:28,380 --> 00:03:29,960
Чёрт, это ужасно.
00:03:29,970 --> 00:03:31,370
Хороший был человек.
00:03:31,380 --> 00:03:34,000
Зря я его только что назвал сукиным сыном.
00:03:34,010 --> 00:03:38,510
А где тележка с едой или...
00:03:38,520 --> 00:03:41,010
Я знаю, что еда была прикрытием. Вентиля нет.
00:03:41,020 --> 00:03:43,680
Его забрал наёмник на ящерице,
с племянницей Оскара.
00:03:43,690 --> 00:03:45,430
Чёрт. Мне нужен был вентиль.
00:03:45,440 --> 00:03:46,680
Мне плевать.
00:03:46,690 --> 00:03:48,600
Он сейчас, возможно, пытает Софию.
00:03:48,610 --> 00:03:51,600
Если добыть вентиль и включить воду во Дворе,
00:03:51,610 --> 00:03:52,900
можно спасти сотни жизней.
00:03:52,910 --> 00:03:56,060
Слушай, я понимаю,
что это важно, и мы найдём вентиль,
00:03:56,070 --> 00:03:58,230
но ты должен помочь мне спасти девчонку.
00:03:58,240 --> 00:04:01,610
Ладно. Но если они у Альберта, он будет спешить.
00:04:01,620 --> 00:04:03,700
Нужно место, где обдумаем план.
00:04:04,650 --> 00:04:06,700
Да, можно пойти ко мне домой.
00:04:06,710 --> 00:04:08,040
Нужно поторопиться.
00:04:18,430 --> 00:04:19,590
Помогите!
00:04:19,890 --> 00:04:21,470
На помощь!
00:04:22,600 --> 00:04:24,680
Выпустите меня!
00:04:24,690 --> 00:04:26,470
Хватит. Просто уходи, ладно?
00:04:26,480 --> 00:04:28,890
И скажи друзьям-террористам, что тебя не обижали.
00:04:28,900 --> 00:04:31,730
Только ради бога, никого не трогай.
00:04:31,740 --> 00:04:33,940
Что? Это ты злодей.
00:04:33,950 --> 00:04:36,810
Баскетболбуржцы не прибегают к насилию.
00:04:36,820 --> 00:04:39,610
Твой наёмник убил моего дядю.
00:04:39,620 --> 00:04:42,760
Он гонялся за нами по Двору,
и меня тоже пытался убить.
00:04:42,770 --> 00:04:45,070
Что? Он бы никогда.
00:04:45,080 --> 00:04:47,700
Охрана, приведите мне Литтл Ричарда.
00:04:47,710 --> 00:04:49,300
Мы его так прозвали из-за его...
00:04:49,310 --> 00:04:50,790
Маленького члена. Я помню.
00:04:50,800 --> 00:04:52,790
Вы тут мой член обсуждаете?
00:04:52,800 --> 00:04:56,170
Ты кого-то убил, пока добывал вентиль?
00:04:57,160 --> 00:04:58,920
Это против правил.
00:04:58,930 --> 00:05:00,000
Он врёт.
00:05:00,160 --> 00:05:01,090
Литтл Ричард?
00:05:01,100 --> 00:05:04,880
Ну, возможно, кто-нибудь умер.
00:05:04,890 --> 00:05:06,760
Ты обезглавил моего дядю!
00:05:06,770 --> 00:05:08,010
Чёрт, ты это видела?
00:05:08,020 --> 00:05:11,600
Я глубоко разочарован в тебе, Литтл Ричард.
00:05:11,610 --> 00:05:15,100
Убийствами, может, занимаются бандиты
из так называемого Сопротивления,
00:05:15,110 --> 00:05:19,860
но здесь в Баскетболбурге
у нас стандарты гораздо выше.
00:05:20,240 --> 00:05:21,230
Простите.
00:05:24,080 --> 00:05:26,820
Ты клялся, что больше не такой.
00:05:26,830 --> 00:05:30,120
Теперь ты понесёшь ответственность.
00:05:30,130 --> 00:05:31,460
В темницу его.
00:05:31,510 --> 00:05:32,240
Уберите руки.
00:05:32,250 --> 00:05:34,200
Не уводите меня, пожалуйста!
00:05:34,210 --> 00:05:35,500
Что вы с ним сделаете?
00:05:35,520 --> 00:05:37,920
Устроим суд. Останешься дать показания?
00:05:37,930 --> 00:05:39,380
Лучше я свалю отсюда.
00:05:39,390 --> 00:05:43,090
Правосудия можно добиться,
лишь сыграв свою роль.
00:05:43,100 --> 00:05:45,550
Но я понимаю.
00:05:45,560 --> 00:05:48,680
Мои глубочайшие соболезнования.
00:05:48,690 --> 00:05:51,890
Если бы я мог, дал бы тебе миллион дядюшек.
00:05:52,190 --> 00:05:54,890
Спасибо. Мне хватало одного.
00:05:54,900 --> 00:05:57,350
Разумеется. Я тебя провожу.
00:05:58,360 --> 00:06:03,570
Знаю, это, конечно, не Омаха
и прочие современные города из прапрошлого,
00:06:03,580 --> 00:06:05,440
но всё же довольно близко.
00:06:05,450 --> 00:06:08,360
Даже есть ресторан с нэшвильской курочкой.
00:06:08,370 --> 00:06:09,780
Это что, кофейня?
00:06:09,790 --> 00:06:12,200
Варят из уникальной кофейной гущи,
00:06:12,210 --> 00:06:13,910
добытой из мусорки.
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
Видишь гирлянду?
00:06:15,010 --> 00:06:16,710
Сегодня зажигаем её впервые
00:06:16,720 --> 00:06:18,420
на церемонии открытия ярмарки.
00:06:18,430 --> 00:06:19,210
Какой?
00:06:19,250 --> 00:06:20,750
Дворовой ярмарки.
00:06:20,760 --> 00:06:22,630
Ты не слышала?
00:06:22,640 --> 00:06:26,220
Была занята побегом от твоего наёмного убийцы.
00:06:26,230 --> 00:06:30,260
Туше. Я знаю, что это всё кажется глупым,
когда переживаешь трагедию.
00:06:30,270 --> 00:06:33,310
Но Баскетболбург — это не просто город.
00:06:33,320 --> 00:06:37,560
Это символ, рассвет новой эры для всех нас.
00:06:37,570 --> 00:06:40,100
А как к этому относится кража вентилей?
00:06:40,110 --> 00:06:41,400
Что ты, я их не украл.
00:06:41,410 --> 00:06:45,650
Я спрятал их от вояк и психов,
желающих контролировать воду.
00:06:45,660 --> 00:06:47,029
Если не будем осторожны,
00:06:47,030 --> 00:06:50,950
всё очень быстро превратится
в фильм «Безумный Макс: Дорога ярости».
00:06:50,960 --> 00:06:53,620
Видишь? Это первый банк Двора.
00:06:53,630 --> 00:06:57,910
С сегодняшнего дня
все смогут обменивать дворбаксы на воду.
00:06:58,010 --> 00:07:00,290
Так это всё ради дворбаксов?
00:07:00,300 --> 00:07:05,210
Да. Создав спрос на дворбаксы, я запущу экономику.
00:07:05,220 --> 00:07:08,970
Бартер должен умереть, чтобы цивилизация жила.
00:07:08,980 --> 00:07:10,260
Я хочу создать систему,
00:07:10,270 --> 00:07:13,220
в которой нет нужды в маленьком тиране.
00:07:13,230 --> 00:07:15,810
Не знаю, такая у меня мечта.
00:07:16,980 --> 00:07:18,890
Дело моей жизни.
00:07:18,900 --> 00:07:21,690
Когда эта красотка поднимется в небо,
00:07:21,700 --> 00:07:24,440
с неё можно будет увидеть весь Двор.
00:07:24,450 --> 00:07:26,860
Альберт, мне ещё надо подшить корзину,
00:07:26,870 --> 00:07:28,860
но всё будет готово к запуску.
00:07:28,870 --> 00:07:30,990
София, это Мия.
00:07:31,000 --> 00:07:33,030
Она организовала ремонт шара.
00:07:33,040 --> 00:07:36,580
Привет, ты, наверное, не помнишь,
но ты меня встретила,
00:07:36,590 --> 00:07:38,160
когда я только попала в Стену.
00:07:38,170 --> 00:07:39,580
Конечно помню.
00:07:39,590 --> 00:07:41,670
Кепка-крышечка, второй размер, да?
00:07:42,510 --> 00:07:45,040
Я всегда запоминаю людей, в которых есть искра.
00:07:45,050 --> 00:07:47,130
Простите, я вижу, группа уже готовится.
00:07:47,140 --> 00:07:49,590
Надо им сказать, чтобы не играли «Эй, да!».
00:07:49,930 --> 00:07:51,130
Скорее «Эй, нет!», да?
00:07:51,140 --> 00:07:52,510
Я, пожалуй, пойду.
00:07:52,520 --> 00:07:54,890
Ты уходишь до начала ярмарки?
00:07:54,900 --> 00:07:58,810
Я просто... ты думаешь, Альберт — хороший человек?
00:07:58,820 --> 00:08:01,890
Конечно!
Я видела всех, кто проходил через эту Стену.
00:08:01,900 --> 00:08:03,560
Альберт правда хороший.
00:08:03,570 --> 00:08:05,730
Оказалось, у них довольно узкий репертуар.
00:08:05,740 --> 00:08:06,860
Будет «Эй, да!».
00:08:06,870 --> 00:08:10,110
София, всё ещё нужна тележка,
чтобы вывезти тебя из города?
00:08:10,540 --> 00:08:12,280
Думаю, останусь на ярмарку.
00:08:12,290 --> 00:08:13,450
Эй, да!
00:08:13,460 --> 00:08:16,490
Чёрт, видите, как быстро она в голове заедает.
00:08:19,010 --> 00:08:19,750
Давай, Ежуля,
00:08:19,760 --> 00:08:22,120
люди разыскивают заядлого игрока с ежом,
00:08:22,130 --> 00:08:23,920
но не заядлого игрока с мышью.
00:08:23,930 --> 00:08:26,420
Мы долго копаемся. Она скоро вернётся.
00:08:26,430 --> 00:08:28,550
Может, ещё разок проговорим план?
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
Уши точно нужны?
00:08:29,930 --> 00:08:32,470
Уши нужны или мы не пройдём охрану.
00:08:32,480 --> 00:08:33,970
Кто это? Что происходит?
00:08:33,980 --> 00:08:34,810
Чёрт.
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
Эй, ты Шери.
00:08:35,940 --> 00:08:37,850
О боже. Шери жива.
00:08:37,860 --> 00:08:39,430
Ты часть Сопротивления?
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
Ты лгал мне всё это время.
00:08:41,610 --> 00:08:43,100
Я не такой, как ты, Шери.
00:08:43,110 --> 00:08:47,310
Я не могу стоять в стороне, пока мудаки
из Баскетболбурга сеют боль и страдания.
00:08:47,320 --> 00:08:49,780
Иди с нами, и никто не встанет у нас на пути.
00:08:49,790 --> 00:08:51,940
На пути к чему?
00:08:51,950 --> 00:08:53,450
Хотя нет, не хочу даже знать.
00:08:53,460 --> 00:08:55,490
Все вентили под контролем Альберта.
00:08:55,500 --> 00:08:57,410
Но если мы заберём хоть один,
00:08:57,420 --> 00:08:59,700
мы сможем залить весь Двор бесплатной водой.
00:08:59,710 --> 00:09:00,790
Пойдём с нами.
00:09:00,800 --> 00:09:02,960
Я ещё никогда не видел Двор таким.
00:09:02,970 --> 00:09:04,920
Трава высохла, люди в отчаянии.
00:09:04,930 --> 00:09:07,040
Всё снова как со Стеной.
00:09:07,050 --> 00:09:10,670
Мне плевать.
Меня волнует только безопасность моей дочери.
00:09:10,680 --> 00:09:12,130
Я закончила с политикой.
00:09:12,140 --> 00:09:15,720
Защитить Пэзли значит защитить мир,
который мы ей оставим.
00:09:15,730 --> 00:09:19,890
Я уже не раз пыталась спасти Стену.
Это никогда не работает.
00:09:19,900 --> 00:09:21,470
Может ты успокоилась, но я нет.
00:09:21,480 --> 00:09:24,140
Я делал ужасные вещи. Головы на колы насаживал.
00:09:24,150 --> 00:09:27,150
Я должен выровнять баланс, сделать добро.
00:09:27,410 --> 00:09:29,520
Пэзли, скажи «прощай» дяде Монти.
00:09:29,530 --> 00:09:30,940
Он отправляется на смерть.
00:09:30,950 --> 00:09:33,280
Пока-пока.
00:09:33,290 --> 00:09:36,240
Эй. Между вами что-то есть?
00:09:36,250 --> 00:09:39,200
Не. Мы просто соседи, которые трахаются.
00:09:39,210 --> 00:09:42,240
Очень часто. Я не знаю. Всё сложно. Пойдём.
00:09:49,640 --> 00:09:51,130
Что ты делаешь?
00:09:51,140 --> 00:09:52,710
Краду этот вентиль.
00:09:52,720 --> 00:09:54,880
Так вот, зачем ты осталась.
00:09:54,890 --> 00:09:56,720
Да. Альберт — лжец.
00:09:56,730 --> 00:10:00,510
Он так же повёрнут на власти,
как Тим, Систо и все остальные.
00:10:00,520 --> 00:10:03,390
Не может быть. Альберт — достойный человек.
00:10:03,400 --> 00:10:06,140
Скажи это моему дяде, которого он приказал убить.
00:10:07,530 --> 00:10:09,350
Помоги мне вытащить этот вентиль.
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
Доверься мне.
00:10:10,570 --> 00:10:12,230
Ты просто не знаешь правду.
00:10:13,080 --> 00:10:14,940
Что ты делаешь? Мия?
00:10:14,950 --> 00:10:16,610
Прости.
00:10:16,620 --> 00:10:21,280
Итак, сегодня я объявляю,
что опасности на границе больше не будет.
00:10:21,290 --> 00:10:22,700
Туже.
00:10:22,710 --> 00:10:26,120
Двор не ударит в грязь лицом!
00:10:27,220 --> 00:10:29,290
Привет, босс. Крутой корсет.
00:10:29,300 --> 00:10:31,250
Ты чертовски прав. Важный день.
00:10:31,260 --> 00:10:34,460
Нельзя, чтобы было видно,
что я пью и ем больше других.
00:10:34,470 --> 00:10:35,920
Тебя же никто не видел?
00:10:35,930 --> 00:10:37,220
Нет, я был осторожен.
00:10:37,230 --> 00:10:39,260
Обидно прятаться во время ярмарки.
00:10:39,270 --> 00:10:40,680
Я хотел покататься на горках.
00:10:40,690 --> 00:10:44,810
Успеешь, но сначала мне надо,
чтобы маленькая сучка думала, что ты под судом.
00:10:44,820 --> 00:10:47,270
Я знаю, но там жареных жуков дают.
00:10:47,280 --> 00:10:50,940
Скоро София расскажет мне всё, что знал её дядя,
00:10:50,950 --> 00:10:53,730
и я смогу стереть остатки Сопротивления.
00:10:53,740 --> 00:10:58,150
Потом завладею водой, и весь Двор будет моим.
00:10:58,160 --> 00:10:59,990
Будет круто, братан.
00:11:00,010 --> 00:11:00,740
Правда ведь?
00:11:00,750 --> 00:11:03,490
И даже не пришлось создавать армию или культ.
00:11:03,500 --> 00:11:06,160
Достаточно положиться
на старую добрую алчность.
00:11:06,170 --> 00:11:08,910
Может, я попытаю девчонку, чтобы добыть инфу?
00:11:08,920 --> 00:11:11,210
О, это так в твоём стиле, Литтл Ричард.
00:11:11,220 --> 00:11:12,920
Ты и твои пытки.
00:11:12,930 --> 00:11:14,210
Я их обожаю.
00:11:14,220 --> 00:11:15,590
Посмотрим, как всё пройдёт.
00:11:15,600 --> 00:11:19,050
Если не захочет содействовать,
отрежешь ей пару пальчиков.
00:11:19,060 --> 00:11:20,680
Ура!
00:11:20,690 --> 00:11:21,630
Ты слышал?
00:11:21,690 --> 00:11:22,470
Простите.
00:11:22,480 --> 00:11:23,850
Я думал, будет бесшумно.
00:11:23,860 --> 00:11:25,510
Может и пахнет жареными жуками,
00:11:25,520 --> 00:11:27,720
но клянусь, я их не ел.
00:11:32,010 --> 00:11:32,690
Ты была права.
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
Литтл Ричард на свободе,
и Альберт хочет выяснить, что ты знаешь.
00:11:35,810 --> 00:11:37,480
Они хотят тебя пытать.
00:11:37,490 --> 00:11:40,070
Я знала. Говорила же, что он кусок дерьма.
00:11:40,080 --> 00:11:43,620
Я знаю. Прости. Как я могу помочь?
00:11:43,630 --> 00:11:47,580
Если придумаешь, как вывезти вентиль
из Баскетболбурга без свидетелей,
00:11:47,590 --> 00:11:49,290
будет очень-очень круто.
00:11:50,010 --> 00:11:54,000
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПЕРВУЮ ЕЖЕГОДНУЮ
ДВОРОВУЮ ЯРМАРКУ БАСКЕТБОЛБУРГА
00:11:55,220 --> 00:11:58,220
АНТИСЕПТИК
00:11:58,390 --> 00:12:00,400
ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ
00:12:03,730 --> 00:12:07,220
Когда я говорю: «Не ударит в грязь лицом»,
00:12:07,230 --> 00:12:10,390
ты запускаешь шар
с нашими двумя почётными гостями.
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
Они будут первыми, кто насладится видом.
00:12:13,110 --> 00:12:15,900
Спасибо, Альберт. Ты замечательный человек.
00:12:15,910 --> 00:12:19,650
- Ура, Альберт!
- Время речи!
00:12:19,660 --> 00:12:21,990
Добро пожаловать, малыши,
00:12:22,000 --> 00:12:25,740
на первую Дворовую ярмарку.
00:12:28,240 --> 00:12:30,120
Боже, как бы я хотел быть там.
00:12:30,590 --> 00:12:32,710
О, это там шпагоглотатель?
00:12:32,720 --> 00:12:33,830
Чёрт!
00:12:34,680 --> 00:12:39,130
Сегодня мы стоим на пороге светлого будущего.
00:12:39,140 --> 00:12:42,050
Дни пограничья закончены.
00:12:42,060 --> 00:12:45,140
И бартерная экономика должна уйти с ними.
00:12:45,650 --> 00:12:46,930
Вы откуда, ребята?
00:12:46,940 --> 00:12:49,220
Актёры из амфитеатра.
00:12:49,230 --> 00:12:51,310
Во фрисби, возле собачьих какашек.
00:12:51,320 --> 00:12:53,270
Осенью ставим «О мышах и людях».
00:12:53,280 --> 00:12:54,480
Это наша мышь.
00:12:54,490 --> 00:12:57,360
Круто. Какашки огромные. Удачи вам.
00:12:57,370 --> 00:13:01,070
Дворбаксы — ключ к экономическому перевороту.
00:13:01,450 --> 00:13:04,990
Смекалка подсказывает,
что там Альберт хранит вентили.
00:13:05,000 --> 00:13:06,910
А моя смекалка говорит,
00:13:06,920 --> 00:13:08,830
что в рулетку нетрудно выиграть.
00:13:08,840 --> 00:13:10,290
Она же под наклоном!
00:13:10,300 --> 00:13:13,040
Не отвлекайся.
Надо подобраться к винному бокалу.
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
Погодите, это что, молочная мышь?
00:13:17,090 --> 00:13:19,380
Я не пил мышиного молока со времён стены.
00:13:19,390 --> 00:13:21,170
Эй, мышатник, подожди.
00:13:21,180 --> 00:13:23,510
О, чёрт. У нас нет молока.
00:13:23,850 --> 00:13:26,050
У тебя знакомый голос.
00:13:26,310 --> 00:13:28,010
Папа? Нет, стоп.
00:13:28,020 --> 00:13:31,390
Говножуй. Думал, сможешь вернуться так,
чтобы я не заметил?
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Где мои деньги?
00:13:33,150 --> 00:13:35,100
Мы не хотим проблем.
00:13:38,530 --> 00:13:43,940
С сегодняшнего дня первый банк Двора
принимает плату за воду в дворбаксах.
00:13:43,950 --> 00:13:49,580
И в честь этого события банк выдаёт
пять дворбаксов всем присутствующим.
00:13:49,590 --> 00:13:50,680
Сукин сын.
00:13:50,690 --> 00:13:55,660
В общем... это... великой засухе конец.
00:14:00,140 --> 00:14:01,340
Босс, Сопротивление.
00:14:01,350 --> 00:14:02,050
Они здесь.
00:14:02,210 --> 00:14:03,860
Арестуйте их!
00:14:05,390 --> 00:14:07,050
Быстро же весь план полетел.
00:14:07,060 --> 00:14:08,470
О чёрт, это Гевин.
00:14:08,480 --> 00:14:09,600
Ты его знаешь?
00:14:09,610 --> 00:14:11,560
Наверное, решил, что меня надо спасти.
00:14:11,570 --> 00:14:13,430
А в итоге рушит мой план.
00:14:13,440 --> 00:14:14,930
Грёбаные мужчины.
00:14:14,940 --> 00:14:16,730
А мышка у него милая.
00:14:21,160 --> 00:14:22,820
Ловите их. Убейте. Как хотите.
00:14:22,830 --> 00:14:24,940
Вам, сучкам, ещё повезло.
00:14:24,950 --> 00:14:26,820
Старый я бы вам головы поотрезал.
00:14:26,830 --> 00:14:28,200
Надо действовать.
00:14:32,670 --> 00:14:34,240
Остановите шар!
00:14:34,760 --> 00:14:36,120
Вентиль слишком тяжёлый.
00:14:36,130 --> 00:14:37,750
Он тянет нас вниз.
00:14:37,760 --> 00:14:40,170
Доставь эту штуку на место.
00:14:40,180 --> 00:14:40,960
Ладно?
00:14:41,470 --> 00:14:42,630
Мия, нет!
00:14:45,140 --> 00:14:47,880
О, ей повезло, что рулетка была
под таким удобным углом.
00:14:47,890 --> 00:14:50,010
Где мои деньги?
00:14:50,020 --> 00:14:51,260
София.
00:14:51,270 --> 00:14:53,470
Гевин, вентиль у меня.
00:14:53,480 --> 00:14:55,640
И, не знаю, хотя бы попробуй отбиваться.
00:15:05,040 --> 00:15:07,030
Ого. Фу!
00:15:07,040 --> 00:15:10,240
Спасибо, Ежуля.
Сегодня получишь кучу личинок. Ну, погнали!
00:15:11,540 --> 00:15:12,910
Ура, мы побеждаем!
00:15:12,920 --> 00:15:14,330
Поцелуй мой зад, Альберт.
00:15:15,130 --> 00:15:17,910
Чёрт, София, не стоило говорить гадости.
00:15:17,920 --> 00:15:20,830
Если она заполучит вентиль, весь мой план рухнет.
00:15:22,220 --> 00:15:24,090
А значит, никаких вам денег, идиоты.
00:15:28,270 --> 00:15:29,630
Вот бы был план получше.
00:15:29,640 --> 00:15:31,800
Вот бы ты не был таким азартным.
00:15:31,810 --> 00:15:34,140
Но тут уж ничего не поделаешь.
00:15:35,900 --> 00:15:38,980
Время умереть, раз испортили праздник.
00:15:43,950 --> 00:15:45,520
Это что, резинка?
00:15:45,530 --> 00:15:47,440
У меня и резина, и клей.
00:15:47,450 --> 00:15:50,780
И я тебя в кашу превращу, дуралей.
00:15:55,170 --> 00:15:58,200
Шери, ты пришла нас спасти.
00:15:58,210 --> 00:15:59,460
И ты нашла няню?
00:15:59,480 --> 00:16:01,870
Я дала ей сироп от кашля.
00:16:05,300 --> 00:16:06,710
Атака ящером!
00:16:11,390 --> 00:16:13,260
Помогите!
00:16:14,440 --> 00:16:15,680
Что ж, ребятки.
00:16:15,690 --> 00:16:18,270
Сегодня за сверхурочные плата удваивается.
00:16:18,280 --> 00:16:20,310
Чёрт, у меня кончились резинки.
00:16:20,320 --> 00:16:22,350
Эй, смотрите сюда!
00:16:22,360 --> 00:16:24,190
Бесплатные дворбаксы.
00:16:29,540 --> 00:16:31,240
Бесплатные дворбаксы.
00:16:36,340 --> 00:16:37,910
Я могу купить на них воду.
00:16:37,920 --> 00:16:39,080
Хватит брать деньги.
00:16:39,090 --> 00:16:41,410
Я вам заплачу, чтобы вы их не брали.
00:16:41,420 --> 00:16:42,790
Хорошая попытка.
00:16:42,800 --> 00:16:45,460
Вот что бывает, когда полагаешься
на тупые дворбаксы.
00:17:10,790 --> 00:17:12,990
Дайте мне то, что надо, или я её сброшу.
00:17:13,010 --> 00:17:15,200
Всё кончено. Твой город в огне.
00:17:24,510 --> 00:17:26,460
Пожалуйста, помогите.
00:17:26,470 --> 00:17:28,130
Ребята, надо убираться отсюда.
00:17:28,640 --> 00:17:29,380
А Альберт?
00:17:29,430 --> 00:17:30,340
Пусть умирает.
00:17:30,350 --> 00:17:34,840
Нет! Он должен быть наказан за то,
что он сделал и кому навредил.
00:17:42,780 --> 00:17:44,890
Баскетболбург!
00:17:45,530 --> 00:17:48,190
Баскетболбург сгорел.
00:17:53,580 --> 00:17:55,990
Огонь.
00:18:02,090 --> 00:18:03,410
Спасибо, что пришли за мной.
00:18:03,420 --> 00:18:06,960
Было мило. Хоть я и сама неплохо справлялась.
00:18:06,970 --> 00:18:08,580
Ага, пожалуйста.
00:18:08,590 --> 00:18:11,550
Спасибо, что напомнила,
каково это, беспокоиться о ком-то.
00:18:12,010 --> 00:18:13,460
София!
00:18:14,270 --> 00:18:16,470
Ты видела, как я кинула деньги?
00:18:16,480 --> 00:18:19,800
Такая типа: «Забирайте свои дворбаксы, сучки».
00:18:23,150 --> 00:18:24,180
Хочу тебя.
00:18:24,190 --> 00:18:27,520
Эй, посмотрите-ка на тот камень.
00:18:27,530 --> 00:18:30,810
Я такого крутого камня в жизни не видел.
00:18:30,820 --> 00:18:32,730
Хорошая работа, говнюки.
00:18:32,740 --> 00:18:34,480
Вы весь двор сожгли дотла.
00:18:34,490 --> 00:18:36,400
Надеюсь, оно того стоило.
00:18:36,410 --> 00:18:38,360
Может, нам не стоило вмешиваться.
00:18:38,370 --> 00:18:39,780
Нет, ты был прав.
00:18:39,790 --> 00:18:42,280
Я слишком долго бежала от своей судьбы.
00:18:42,290 --> 00:18:44,790
Я не хочу воспитывать Пэзли в страхе.
00:18:44,800 --> 00:18:47,460
Она должна увидеть, что мы сами строим свой мир.
00:18:47,470 --> 00:18:49,710
Умри!
00:18:51,850 --> 00:18:53,920
Нет, ящерица, нет!
00:18:54,850 --> 00:18:58,090
Чёрт, ящерицы сжирают тебя
при первой же возможности, да?
00:18:58,100 --> 00:18:59,340
Логично, наверное.
00:19:00,270 --> 00:19:01,680
Даже не думай.
00:19:05,490 --> 00:19:08,730
Наконец-то этот тупой дом тупо блестит.
00:19:08,740 --> 00:19:10,480
О, как раз вовремя.
00:19:10,490 --> 00:19:12,230
Семья уже на подходе.
00:19:12,240 --> 00:19:14,440
Нет. Нет, нет, нет, нет!
00:19:14,450 --> 00:19:15,610
Какого хера?
00:19:15,620 --> 00:19:17,280
Пупа? Грязная крыса?
00:19:17,290 --> 00:19:18,820
Вы сожгли двор.
00:19:18,830 --> 00:19:20,110
Он выглядит ужасно.
00:19:20,120 --> 00:19:21,740
Я доверял тебе, крысёныш.
00:19:21,750 --> 00:19:23,410
Мини-ярмарка, мини-люди.
00:19:23,420 --> 00:19:24,620
Хватит нести бред.
00:19:24,630 --> 00:19:26,870
Ты же знаешь, что Корво будет винить меня?
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
Стоп. У нас есть инопланетные штуки.
00:19:31,300 --> 00:19:33,130
Оживлятор.
00:19:33,140 --> 00:19:35,460
Странно, что мы его так редко используем.
00:19:40,520 --> 00:19:42,800
Почему оживление занимает так долго?
00:19:45,020 --> 00:19:47,060
О, привет, ребята. Как вам «Акварбис»?
00:19:47,070 --> 00:19:48,770
Было очень круто!
00:19:48,780 --> 00:19:51,520
Да! Я до сих пор пахну вяленой говядиной.
00:19:51,530 --> 00:19:52,980
Надеюсь, ты убрался в доме.
00:19:52,990 --> 00:19:54,900
Как же я рад вас видеть.
00:19:54,910 --> 00:19:56,400
Дай пальчики поцелую.
00:19:56,410 --> 00:19:58,280
Чмок. Чмок. Чмок, чмок, чмок.
00:19:58,290 --> 00:19:59,890
Зачем ты нас отвлекаешь?
00:20:00,000 --> 00:20:01,070
Не отвлекаю!
00:20:01,080 --> 00:20:02,790
Это Шери? Она скажет нам, что делать.
00:20:02,800 --> 00:20:04,120
Веди нас, Шери.
00:20:04,130 --> 00:20:07,120
Эти бедные люди потеряли всё.
00:20:07,130 --> 00:20:10,710
Кто знает,
какой ещё безумец попытается их возглавить.
00:20:12,380 --> 00:20:15,210
Я воевала против герцога в стенной войне.
00:20:15,220 --> 00:20:17,250
Меня предал Тим.
00:20:17,260 --> 00:20:21,220
Я спустилась на нижние уровни
и уничтожила комаров,
00:20:21,230 --> 00:20:24,390
и боролась с Систо, чтобы спасти дочь.
00:20:24,860 --> 00:20:28,100
Я ни разу не посягала на власть.
00:20:28,110 --> 00:20:29,600
Но я ошибалась.
00:20:29,610 --> 00:20:31,270
Вам нужна не героиня.
00:20:31,280 --> 00:20:34,150
Стене нужна королева.
00:20:34,160 --> 00:20:35,900
Шери, что ты делаешь?
00:20:36,410 --> 00:20:39,400
Я наконец займу трон.
00:20:40,250 --> 00:20:41,700
Хотите моей помощи?
00:20:42,540 --> 00:20:43,780
На колени.
00:21:06,020 --> 00:21:08,100
С домом всё в порядке, а вот двор...
00:21:08,570 --> 00:21:10,560
О. Двор тоже хорош.
00:21:10,570 --> 00:21:12,020
Ты меня удивил. Молодец.
00:21:12,030 --> 00:21:14,650
О да. Хвали меня. Я заслужил.
00:21:37,180 --> 00:21:38,170
Я жив?
00:21:40,970 --> 00:21:42,781
Но кто я такой, чёрт возьми?
00:21:42,790 --> 00:21:47,780
Переведено студией HDrezka Studio.
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:04,087 --> 00:00:06,673
We're gonna be late for the grand opening
of the new Arby's Water Park:
00:00:06,673 --> 00:00:07,882
Aquarby's.
00:00:07,882 --> 00:00:10,176
I can't wait to float
in that Horsey Sauce River.
00:00:10,176 --> 00:00:12,095
Time to get wet and wild, baby.
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
Man, oh, man,
have I been looking forward--
00:00:13,763 --> 00:00:15,974
- You aren't coming.
- What? Bitch, how come not?
00:00:15,974 --> 00:00:18,935
Because this trip to Aquarby's
is a reward for those of us
00:00:18,935 --> 00:00:20,353
who actually did our chores.
00:00:20,353 --> 00:00:21,980
Chow-was? Okay.
00:00:21,980 --> 00:00:23,481
What, we're just making up words now?
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
Each of us did stuff around the house
to make it a better place to live.
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
I, for instance,
jackhammered the driveway
00:00:28,278 --> 00:00:29,487
and re-poured the concrete.
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
I sump-pumped the basement
and set up mesh WiFi.
00:00:31,781 --> 00:00:34,492
I switched all our light bulbs
to woke LEDs
00:00:34,492 --> 00:00:36,119
that are softer on our alien skin.
00:00:36,119 --> 00:00:37,537
You were supposed to clean the house.
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
I like it like this.
00:00:38,872 --> 00:00:40,665
It's not neglect.
it's a choice.
00:00:40,665 --> 00:00:42,834
Ah! The Pupa's got a rat on him.
00:00:42,834 --> 00:00:44,461
Okay, fine.
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Maybe the walls could use a wipedown.
00:00:46,129 --> 00:00:47,672
But you can't make me clean by myself.
00:00:47,672 --> 00:00:49,674
I'm alone. I'm scared.
I'm just a kid.
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
This exact scenario is
in the prenup we signed.
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
You know I can't read.
I'm a dumb kid.
00:00:53,887 --> 00:00:56,848
That's no excuse.
Let's roll, everyone, except Terry.
00:00:56,848 --> 00:01:00,685
I wanna be first in line for the premium
Nine Piece Chicken Nugget Splash Pad.
00:01:00,685 --> 00:01:02,729
The robot guy gets to go?
00:01:02,729 --> 00:01:05,190
Leave JK Sevens alone.
He pulls his weight.
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
The whole house had better be clean
by the time we return
00:01:07,567 --> 00:01:08,985
or you can't go to any of the other
00:01:08,985 --> 00:01:10,820
fast food theme parks
we are visiting this summer.
00:01:10,820 --> 00:01:13,865
That includes
the Chipotle Indoor Ski Lodge.
00:01:13,865 --> 00:01:14,991
Korvo!
00:01:14,991 --> 00:01:17,368
This is the worst thing
you've ever done to me!
00:01:17,368 --> 00:01:20,121
And don't forget to clean
the goddamn backyard.
00:01:20,121 --> 00:01:22,957
Oh, God!
00:01:47,774 --> 00:01:50,735
It turns out the guns,
germs, and the steal
00:01:50,735 --> 00:01:54,280
were in our hearts
the whole time.
00:01:54,280 --> 00:01:56,699
You know, the people in the wall
who rewrite the books
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
they miss when they were big?
00:01:57,909 --> 00:01:59,869
I think they run out of steam
and just wing it.
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
- Germs!
- Oh, that's right.
00:02:02,956 --> 00:02:04,833
Hey. Who wants paella?
00:02:04,833 --> 00:02:06,876
Is that chunks of worm, I smell?
00:02:06,876 --> 00:02:08,294
Surprise.
00:02:08,294 --> 00:02:09,963
I found two by the fence.
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
You know, Montez,
00:02:13,675 --> 00:02:16,052
this life we've built here by the puddle,
00:02:16,052 --> 00:02:17,971
it's the first time
since getting shrunk down
00:02:17,971 --> 00:02:19,639
that I've truly been happy.
00:02:19,639 --> 00:02:21,391
This place is special,
00:02:21,391 --> 00:02:23,268
safe and hidden away,
00:02:23,268 --> 00:02:24,769
all the water we need.
00:02:25,186 --> 00:02:27,897
But it's also so removed from society.
00:02:27,897 --> 00:02:30,567
Everybody I trust
or care about is right here.
00:02:30,567 --> 00:02:33,736
I just wonder,
what if people out there are suffering?
00:02:33,736 --> 00:02:35,155
You're a good man.
00:02:35,155 --> 00:02:37,740
But protecting Pezlie
is what's important now.
00:02:37,740 --> 00:02:38,950
Fuck everybody else.
00:02:38,950 --> 00:02:40,034
Totally.
00:02:40,034 --> 00:02:43,329
Fucking fuck them right
in their fucking faces.
00:02:43,329 --> 00:02:45,832
Anyway, I'm gonna forage
for some ingredients.
00:02:45,832 --> 00:02:47,500
We're having foie grass tonight.
00:02:48,209 --> 00:02:50,128
Can you say "terrible pun"?
00:02:50,128 --> 00:02:51,546
Tewible pwun.
00:02:51,546 --> 00:02:53,047
That's my girl.
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
No one's coming.
Let's get outta here.
00:03:05,226 --> 00:03:07,187
{\an8}Come on.
I liked Sofia too,
00:03:07,187 --> 00:03:08,813
{\an8}but she's in Basketballburgh.
00:03:08,813 --> 00:03:10,565
{\an8}That's where we gotta go.
00:03:10,565 --> 00:03:12,275
{\an8}I'm not just saying that
because it's Saturday
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
{\an8}and there's a juicy blackjack tournament.
00:03:13,651 --> 00:03:15,987
{\an8}You know I wanna avoid that place
like the plague.
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
Hello?
00:03:17,113 --> 00:03:19,866
Would you ever put the cart
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
before the horse?
00:03:21,242 --> 00:03:23,119
{\an8}What are you...
Was that code?
00:03:23,119 --> 00:03:24,537
{\an8}Oscar didn't give us a code.
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
{\an8}You know Oscar?
00:03:26,206 --> 00:03:28,374
{\an8}- How is the old son of a bitch?
- He's dead.
00:03:28,374 --> 00:03:29,959
{\an8}Oh, man, that sucks.
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
{\an8}Oscar was a real one.
00:03:31,377 --> 00:03:34,005
{\an8}Wish I hadn't called him
a son of a bitch just now.
00:03:34,005 --> 00:03:38,509
{\an8}So, uh, where's the, uh, cart
with the, uh, food or--
00:03:38,509 --> 00:03:41,012
I know the food was a cover.
The spigot's gone.
00:03:41,012 --> 00:03:43,681
The bounty hunter on the lizard took it,
with Oscar's niece.
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Damn it.
I needed that spigot.
00:03:45,433 --> 00:03:46,684
{\an8}I don't give a shit.
00:03:46,684 --> 00:03:48,603
{\an8}He could be torturing Sofia right now.
00:03:48,603 --> 00:03:51,606
{\an8}Getting the spigot and using it
to turn the water back on in the yard
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
{\an8}will save hundreds of lives.
00:03:52,899 --> 00:03:56,069
Look, I get that's important
and we can find the spigot,
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
but you gotta help me rescue the girl.
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Fine. But if Albert has them,
he's going to move fast.
00:04:01,616 --> 00:04:03,701
We need somewhere
we can come up with a plan.
00:04:04,035 --> 00:04:06,704
Yeah, we can use my house.
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
We have to be quick.
00:04:18,424 --> 00:04:19,592
Help!
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
Help!
00:04:22,595 --> 00:04:24,681
Let me out!
00:04:24,681 --> 00:04:26,474
Stop. Just leave, okay?
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Tell your terrorist friends
we treated you well.
00:04:28,893 --> 00:04:31,729
{\an8}But by God, don't hurt anyone.
00:04:31,729 --> 00:04:33,940
{\an8}What? You're the violent one.
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Basketballburghians
don't resort to violence.
00:04:36,818 --> 00:04:39,612
{\an8}Your bounty hunter killed my uncle.
00:04:39,612 --> 00:04:42,573
{\an8}He chased us across the yard
and tried to kill me too.
00:04:42,573 --> 00:04:45,076
{\an8}What? He would never.
00:04:45,076 --> 00:04:47,704
{\an8}Guards, bring me Little Richard.
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
{\an8}- We call him that on account of--
- His tiny dick. Yes, I remember.
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
You guys talking about my dick?
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Did you kill anyone
getting the spigot back?
00:04:56,170 --> 00:04:58,923
Hmm. That's against policy.
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
{\an8}- He's lying.
- Little Richard?
00:05:01,092 --> 00:05:04,887
{\an8}It's possible that
someone might have died.
00:05:04,887 --> 00:05:06,764
You decapitated my uncle!
00:05:06,764 --> 00:05:08,016
Damn, you saw that?
00:05:08,016 --> 00:05:11,602
{\an8}I'm deeply disappointed
in you, Little Richard.
00:05:11,602 --> 00:05:15,106
{\an8}Killing folks might be what the thugs
in the so-called Resistance do
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
but here in Basketballburgh,
00:05:17,108 --> 00:05:19,861
we hold ourselves to a higher standard.
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
I'm sorry.
00:05:24,073 --> 00:05:26,826
- Ah.
- You swore that you changed.
00:05:26,826 --> 00:05:30,121
This time, you must suffer
the consequences.
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
- Take him to holding!
- Get away from me.
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
Don't take me. Please.
No, please!
00:05:34,208 --> 00:05:36,502
- What are you gonna do to him?
- He'll stand trial.
00:05:36,502 --> 00:05:37,920
Will you stay and testify?
00:05:37,920 --> 00:05:39,380
I'm getting the hell outta here.
00:05:39,380 --> 00:05:41,424
The only way the justice system works
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
is if we participate in it.
00:05:43,092 --> 00:05:45,553
But I understand.
00:05:45,553 --> 00:05:48,681
I am so sorry for your loss.
00:05:48,681 --> 00:05:51,893
If I could,
I'd give you a million uncles.
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Uh, thanks.
I only needed one.
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Of course.
Let me walk you out.
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
I know it's not quite like Omaha
00:06:00,860 --> 00:06:03,571
or the other modern cities
of the before-fore,
00:06:03,571 --> 00:06:05,448
but it's pretty damn close.
00:06:05,448 --> 00:06:08,368
We've even got
a Nashville Hot Chicken place.
00:06:08,368 --> 00:06:09,786
{\an8}Is that a coffee shop?
00:06:09,786 --> 00:06:12,205
{\an8}Brewed from single-source coffee grounds
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
{\an8}from one trash can.
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
{\an8}See the lights?
00:06:14,999 --> 00:06:16,709
{\an8}We're lighting them
for the first time tonight
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
as the grand opening of the Fair.
00:06:18,419 --> 00:06:20,755
- The what?
- The Yard's Fair.
00:06:20,755 --> 00:06:22,632
- You haven't heard?
- Mm.
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
I was too busy getting chased
by your murderous bounty hunter.
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
Touché. I know
this all seems superficial
00:06:28,930 --> 00:06:30,264
when you've suffered such a loss.
00:06:30,264 --> 00:06:33,309
But Basketballburgh is more
than just a city.
00:06:33,309 --> 00:06:37,563
{\an8}It's a symbol,
the dawning of a new era for all of us.
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
What does all this have to do
with stealing the water spigots?
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
No, I didn't steal them.
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
I hid them from the warlords
00:06:43,152 --> 00:06:45,655
and psychos who want to control the water.
00:06:45,655 --> 00:06:48,074
It could get Mad Max: Fury Road
00:06:48,074 --> 00:06:50,952
back here real fast if we aren't careful.
00:06:50,952 --> 00:06:53,621
{\an8}See there?
That's the First Bank of the Yard.
00:06:53,621 --> 00:06:55,665
{\an8}Starting today,
everyone will be able
00:06:55,665 --> 00:06:57,917
{\an8}to trade Yardbucks for water.
00:06:57,917 --> 00:07:00,294
So this is all about Yardbucks?
00:07:00,294 --> 00:07:05,216
Yes. Creating demand for Yardbucks
is how I'll jumpstart an economy.
00:07:05,216 --> 00:07:08,970
The barter system must die
so civilization can grow.
00:07:08,970 --> 00:07:10,263
I wanna create a system
00:07:10,263 --> 00:07:13,224
that negates the need
for some tiny despot.
00:07:13,224 --> 00:07:15,810
I don't know.
It's just my dream.
00:07:16,978 --> 00:07:18,896
My passion project.
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
When this sweet lady rises into the sky,
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
you'll be able to see the whole yard.
00:07:24,444 --> 00:07:26,863
Albert, I have some re-stitching
to do on the basket,
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
but we should be able
to launch on schedule.
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
Ah, Sofia, this is Mia.
00:07:30,992 --> 00:07:33,035
She organized the balloon's restoration.
00:07:33,035 --> 00:07:36,581
Hi, you probably don't remember,
but you greeted me
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
when I first came into The Wall.
00:07:38,166 --> 00:07:39,584
Of course, I do.
00:07:39,584 --> 00:07:41,669
Size two bottle cap hat, right?
00:07:42,503 --> 00:07:45,047
I always remember
the people who had a sparkle.
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
Excuse me,
I see the band setting up
00:07:47,133 --> 00:07:49,594
and need to go make sure
they don't play Hey Ya!
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
Hey No! is more like it.
00:07:51,137 --> 00:07:52,513
I should go.
00:07:52,513 --> 00:07:54,891
You're leaving before the fair starts?
00:07:54,891 --> 00:07:58,811
I just... Do you...
Do you think Albert's a good guy?
00:07:58,811 --> 00:08:01,898
Yeah! I've seen everyone come
through this Wall over the years.
00:08:01,898 --> 00:08:03,566
Albert's the real deal.
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
So the band is very limited
in what they can play.
00:08:05,735 --> 00:08:06,861
Hey Ya! it is.
00:08:06,861 --> 00:08:10,114
Sofia, still want me to get you a cart
to take you out of town?
00:08:10,531 --> 00:08:12,283
I think I'll stay for the fair.
00:08:12,283 --> 00:08:13,451
Hey ya!
00:08:13,451 --> 00:08:16,496
Damn it, that's how long it takes
to get it stuck in your head.
00:08:17,955 --> 00:08:19,749
Come on, Hedge,
00:08:19,749 --> 00:08:22,126
folks are looking for a degenerate gambler
with a hedgehog,
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
not a degenerate gambler with a mouse.
00:08:23,920 --> 00:08:26,422
This is taking too long.
She's going to be back soon.
00:08:26,422 --> 00:08:28,549
Can we talk through
the plan one more time?
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Are you sure we need the ears?
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
The ears have to look right
or we won't get past the guards.
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Who is this?
What's going on?
00:08:33,971 --> 00:08:35,932
- Crap.
- Hey, you're Cherie.
00:08:35,932 --> 00:08:37,850
Oh, my God.
Cherie's alive.
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
You're part of the Resistance?
00:08:39,435 --> 00:08:41,604
You've been lying to me this whole time.
00:08:41,604 --> 00:08:43,105
I'm not built like you, Cherie.
00:08:43,105 --> 00:08:46,025
I can't stand by
while those Basketballburgh bastards
00:08:46,025 --> 00:08:47,318
cause pain and suffering.
00:08:47,318 --> 00:08:49,779
If you came with us,
nobody would stand in our way.
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
In the way of what?
Ah! Mm.
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
No, I don't even wanna know.
00:08:53,449 --> 00:08:55,493
Albert controls all
the water spigots now.
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
But if we can liberate just one,
00:08:57,411 --> 00:08:59,705
we can spray free water
to the whole yard.
00:08:59,705 --> 00:09:00,790
Come with us.
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
The Yard is worse than I've ever seen.
00:09:02,959 --> 00:09:04,919
Grass is dead,
people are desperate.
00:09:04,919 --> 00:09:07,046
It's The Wall all over again.
00:09:07,046 --> 00:09:10,675
I don't care. The only thing that matters
is keeping my daughter safe.
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
I am done with politics.
00:09:12,134 --> 00:09:15,721
Protecting Pezlie means protecting
the world we leave for her.
00:09:15,721 --> 00:09:19,892
I've saved The Wall over and over again.
It never works.
00:09:19,892 --> 00:09:21,477
Well, you might be at peace, but I'm not.
00:09:21,477 --> 00:09:24,146
I did bad things.
I put people's heads on spikes.
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
I need to balance the scale
and do something good.
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
Pezlie, say goodbye to Uncle Monte.
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
He's gonna get himself killed.
00:09:30,945 --> 00:09:33,281
Bye-bye.
00:09:33,281 --> 00:09:36,242
Hey. Are you two a thing?
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Nah. Just roommates who smash.
00:09:39,203 --> 00:09:42,248
A lot. I don't know.
It's confusing. Let's just go.
00:09:49,630 --> 00:09:51,132
What are you doing?
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
I'm stealing this spigot.
00:09:52,717 --> 00:09:54,885
That's why you stayed.
00:09:54,885 --> 00:09:56,721
Yeah. Albert's a liar.
00:09:56,721 --> 00:10:00,516
He's just as obsessed with power
as Tim or Sisto or anyone else.
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
No way.
Albert's an honorable man.
00:10:03,394 --> 00:10:06,147
Tell it to my uncle Oscar,
who he had killed.
00:10:07,523 --> 00:10:09,358
Help me get this spigot out of here.
00:10:09,358 --> 00:10:10,568
You can trust me.
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
You just don't know the truth.
00:10:13,070 --> 00:10:14,947
What are you doing? Mia!
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
I'm sorry.
00:10:16,616 --> 00:10:21,287
And therefore, today I declare
the dangers of the frontier are no more.
00:10:21,287 --> 00:10:22,705
Tighter.
00:10:22,705 --> 00:10:26,125
The Yard will rise to meet the occasion.
00:10:27,209 --> 00:10:29,295
Hey, boss.
Ooh, nice girdle.
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
Damn straight.
It's a big day.
00:10:31,255 --> 00:10:34,467
Gotta look like I don't eat
and drink more than everyone else.
00:10:34,467 --> 00:10:35,926
You weren't seen, were you?
00:10:35,926 --> 00:10:37,219
Nah, I was careful.
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
It sucks having to hide
during the fair, though.
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
I wanted to ride the rides.
00:10:40,681 --> 00:10:43,559
You will, but first
I need that little bitch...
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
...to think you're on trial.
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
I know, but they have fried bugs.
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Soon, Sofia will tell me
everything her uncle knew
00:10:50,941 --> 00:10:53,736
and I can wipe out
the last of the Resistance.
00:10:53,736 --> 00:10:58,157
Then control of the water, and the yard,
will be mine.
00:10:58,157 --> 00:11:00,743
- That'd be huge, bro.
- Right?
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
And I didn't need to raise an army
or start a cult to do it.
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
I just had to lean on
good old-fashioned greed.
00:11:06,165 --> 00:11:08,918
Could I just torture the girl
and get the info fast?
00:11:08,918 --> 00:11:11,212
Oh, that's such
a Little Richard thing to say.
00:11:11,212 --> 00:11:12,922
You and your torture.
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
I do love it.
00:11:14,215 --> 00:11:15,591
Let's see how today goes.
00:11:15,591 --> 00:11:19,053
If she doesn't come around,
you can cut off some of her fingers.
00:11:19,053 --> 00:11:20,680
Yes!
00:11:20,680 --> 00:11:22,473
- Did you hear something?
- Sorry.
00:11:22,473 --> 00:11:23,849
I thought it'd be silent.
00:11:23,849 --> 00:11:25,518
It might smell like fried bug,
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
but I swear I didn't have any.
00:11:27,728 --> 00:11:30,564
Ah! Ah! Ah! Ah!
00:11:30,564 --> 00:11:32,525
You were right.
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Little Richard is free,
00:11:33,734 --> 00:11:35,778
and Albert wants
to find out what you know.
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
They're gonna torture you.
00:11:37,488 --> 00:11:40,074
I knew it.
I told you he was a piece of shit.
00:11:40,074 --> 00:11:43,619
I know. I'm so sorry.
How can I help?
00:11:43,619 --> 00:11:45,621
If you can figure out
how to get this spigot
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
out of Basketballburgh
without anyone seeing,
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
that would be really, really cool.
00:12:03,723 --> 00:12:07,226
When I say,
"and will rise to meet the occasion,"
00:12:07,226 --> 00:12:10,396
that's when you launch the balloon
with our two guests of honor.
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
They'll be the first
to see the grand view.
00:12:13,107 --> 00:12:15,901
Thank you, Albert.
You really are a great guy.
00:12:15,901 --> 00:12:18,112
- Yay, Albert.
- Woo-hoo-hoo! Speech time.
00:12:19,655 --> 00:12:21,991
Welcome, tiny people,
00:12:21,991 --> 00:12:25,745
to the first-ever Yard's Fair.
00:12:28,330 --> 00:12:30,124
God, I wish I was down there.
00:12:30,583 --> 00:12:32,710
Ooh, is that a sword swallower?
00:12:32,710 --> 00:12:33,836
Damn it!
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Today, we find ourselves
at the threshold of a bright future.
00:12:39,133 --> 00:12:42,052
The frontier days are over.
00:12:42,052 --> 00:12:45,139
And the barter economy must end with them.
00:12:45,639 --> 00:12:46,932
Where are you guys from?
00:12:46,932 --> 00:12:49,226
Thespians from the amphitheater
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
in the Frisbee, by the dog poo.
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
We're doing Of Mice and Men in the fall.
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
This is the mouse.
00:12:54,482 --> 00:12:57,359
Cool. That dog poop's huge.
Have fun.
00:12:57,359 --> 00:13:01,071
Yardbucks are the key
to economic change.
00:13:01,447 --> 00:13:04,992
My intelligence says
that's where Albert keeps the spigots.
00:13:04,992 --> 00:13:06,911
And my intelligence says
00:13:06,911 --> 00:13:08,829
that roulette wheel is beatable.
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
Look. It's on a slant!
00:13:10,289 --> 00:13:13,042
Stay focused.
We've gotta get to that wine glass.
00:13:13,834 --> 00:13:17,087
Wait a minute.
Is that a milk mouse?
00:13:17,087 --> 00:13:19,381
I haven't had mouse milk since The Wall.
00:13:19,381 --> 00:13:21,175
Hey. Mouse Man, wait up.
00:13:21,175 --> 00:13:23,511
Oh, shit. Uh, we don't have any milk.
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
Your voice sounds familiar.
00:13:26,305 --> 00:13:28,015
Dad? No, wait.
00:13:28,015 --> 00:13:29,141
Shitbird.
00:13:29,141 --> 00:13:31,393
You think you could sneak back
in here without me finding out?
00:13:31,393 --> 00:13:32,686
Where's my money?
00:13:33,145 --> 00:13:35,105
We don't want any trouble.
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
As of today,
the First Bank of the Yard
00:13:41,195 --> 00:13:43,948
will accept Yardbuck payments for water.
00:13:43,948 --> 00:13:47,993
And to celebrate,
the bank will give out five free Yardbucks
00:13:47,993 --> 00:13:49,578
to everyone here.
00:13:49,578 --> 00:13:51,372
Son of a bitch.
- The, uh...
00:13:51,372 --> 00:13:55,668
Uh, the... The great drought is over.
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Boss, it's the Resistance.
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
- They're here.
- Arrest them!
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
Well, this went to shit fast.
00:14:07,054 --> 00:14:09,598
- Goddammit, it's Gavin.
- You know that guy?
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
He probably thought I needed rescuing.
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
Instead, he's ruining my plan.
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
Gah. Fucking men.
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
His mouse is pretty cute.
00:14:21,151 --> 00:14:22,820
Get them. Kill them. Either!
00:14:22,820 --> 00:14:24,947
Hyah! You little bitches are lucky.
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
The old me would be cutting off heads.
00:14:26,824 --> 00:14:28,200
We gotta go now.
00:14:30,244 --> 00:14:31,412
Uh...
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
Stop that balloon!
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
The spigot's too heavy.
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
It's weighing us down.
00:14:37,751 --> 00:14:40,170
Hmm. Get this thing
where it needs to go.
00:14:40,170 --> 00:14:42,631
- Okay?
- Mia, no!
00:14:45,134 --> 00:14:47,887
Woo, she's lucky that roulette wheel
was at such a winnable angle.
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Where's my money?
00:14:50,014 --> 00:14:51,265
Sofia.
00:14:51,265 --> 00:14:53,475
Gavin, I've got the spigot.
00:14:53,475 --> 00:14:55,644
And I dunno,
maybe try to fight back a little.
00:15:05,237 --> 00:15:07,031
Whoa. Ew. Ha, ha!
00:15:07,031 --> 00:15:10,242
Thanks, Hedgey. Extra grubs
for you tonight. Now, h'yah.
00:15:11,535 --> 00:15:12,912
Yes. We're winning.
00:15:12,912 --> 00:15:14,330
Kiss my ass, Albert.
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Damn it, Sofia.
This is why you don't talk trash.
00:15:17,917 --> 00:15:20,836
If she gets that spigot,
my entire plan will be ruined.
00:15:22,212 --> 00:15:24,089
Which means you don't get paid, idiots.
00:15:28,260 --> 00:15:29,637
I wish we'd had a better plan.
00:15:29,637 --> 00:15:31,805
I wish you were less
of a degenerate gambler.
00:15:31,805 --> 00:15:34,141
But you gotta dance
with the one that brought you.
00:15:35,893 --> 00:15:38,979
Time to die for ruining the fair.
00:15:43,943 --> 00:15:45,527
Was that a rubber band?
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
{\an8}I'm rubber and glue.
00:15:47,446 --> 00:15:50,783
What blasts out of me
makes mush out of you.
00:15:55,162 --> 00:15:58,207
Cherie, you're here to rescue us.
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
- And you found a sitter?
- Shh, shh, shh.
00:16:00,292 --> 00:16:01,877
I gave her some cough syrup.
00:16:05,297 --> 00:16:06,715
Lizard attack.
00:16:11,387 --> 00:16:13,263
Help!
00:16:14,431 --> 00:16:15,683
That's it, fellas!
00:16:15,683 --> 00:16:18,268
I'm paying double overtime tonight.
00:16:18,268 --> 00:16:20,312
Shit, I'm out of bands.
00:16:20,312 --> 00:16:22,356
Hey! Look up here.
00:16:22,356 --> 00:16:24,191
Free Yardbucks.
00:16:29,530 --> 00:16:31,240
Free Yardbucks.
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
I could buy water with that.
00:16:37,913 --> 00:16:39,081
Stop taking the money.
00:16:39,081 --> 00:16:41,417
I-I-I'll pay you
just to not take the money.
00:16:41,417 --> 00:16:42,793
Nice try, loser.
00:16:42,793 --> 00:16:45,462
That's what happens
when you rely on stupid Yardbucks.
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Give me what I want or I'll throw her off.
00:17:12,990 --> 00:17:15,200
It's over.
Your city's burning.
00:17:24,501 --> 00:17:26,462
Help me, please.
00:17:26,462 --> 00:17:28,130
Guys, we gotta get off of here.
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
- What about Albert?
- We let him die.
00:17:30,340 --> 00:17:32,843
No! He's gotta face justice
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
for what he's done and who he's hurt.
00:17:42,770 --> 00:17:44,897
Basketballburgh!
00:17:45,522 --> 00:17:48,192
Basketballburgh is burnt.
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
Fire.
00:18:02,081 --> 00:18:03,415
Thanks for coming back for me.
00:18:03,415 --> 00:18:06,960
It was a nice gesture,
even though I already had it handled.
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
Yeah, well, you're welcome.
00:18:08,587 --> 00:18:11,548
Thanks for reminding me what it feels like
to care about people.
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
Sofia!
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
Did you see me throw the money?
00:18:16,470 --> 00:18:19,807
I was, like,
"Come get your Yardbucks, bitches."
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
Mm. I want you.
00:18:24,186 --> 00:18:27,523
Whoa, hey, look at that rock over there.
00:18:27,523 --> 00:18:30,818
That might be the coolest rock
I've ever seen.
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
Nice job, you little shits.
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
The whole backyard is burned to a crisp.
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
I hope it was worth it.
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
Maybe we should have stayed out of this.
00:18:38,367 --> 00:18:39,785
No, you were right.
00:18:39,785 --> 00:18:42,287
I've been running away from my destiny
for too long.
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
I don't wanna raise Pezlie
to cower and hide.
00:18:44,790 --> 00:18:47,459
She needs to see that
we shape our own world.
00:18:47,459 --> 00:18:49,711
Die!
00:18:51,839 --> 00:18:53,924
Aah! No, lizard!
00:18:54,842 --> 00:18:58,095
Man, lizards'll just eat your ass
first chance they get, huh?
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
I guess it makes sense.
00:18:59,346 --> 00:19:01,682
Don't get any ideas.
00:19:04,893 --> 00:19:08,730
Finally, the stupid house is stupid clean.
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
And not a moment too soon.
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
The fam is moments away.
00:19:12,234 --> 00:19:14,444
No. No, no, no, no!
00:19:14,444 --> 00:19:15,612
What the fuck?
00:19:15,612 --> 00:19:17,281
Pupa? Dirty rat?
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
You burned the yard.
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
It looks like shit.
00:19:20,117 --> 00:19:21,743
I trusted you, dirty rat.
00:19:21,743 --> 00:19:23,412
Little Fair, little people.
00:19:23,412 --> 00:19:24,621
Stop saying nonsense words.
00:19:24,621 --> 00:19:26,874
Don't you know that Korvo's gonna blame me
for what you did?
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
Wait.
We have alien stuff.
00:19:31,295 --> 00:19:33,130
The Make Alive Ray.
00:19:33,130 --> 00:19:35,465
A ray we weirdly don't use very often.
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Why does this ray take so long
to make stuff alive?
00:19:45,017 --> 00:19:47,060
Oh, hey, guys.
How was Aquarby's?
00:19:47,060 --> 00:19:48,770
It was amazing!
00:19:48,770 --> 00:19:51,523
Yeah!
I still smell like sweet heat beef.
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
You better have
cleaned the house.
00:19:52,983 --> 00:19:54,902
I am just so happy to see you.
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Let me kiss your fingers.
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Mwah. Mwah.
Mwah, mwah, mwah.
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
Why are you distracting us?
I'm not.
00:20:01,074 --> 00:20:02,993
Is that Cherie?
She'll tell us what to do.
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Lead us, Cherie.
00:20:04,119 --> 00:20:07,122
These poor people lost everything.
00:20:07,122 --> 00:20:10,709
Who knows what maniac is going to try
to become their leader now.
00:20:12,377 --> 00:20:15,214
I fought against the Duke
in the Great Wall War.
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
I was betrayed by Tim.
00:20:17,257 --> 00:20:21,220
I went into the lower levels
and destroyed the mosquitoes,
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
and I faced Sister Sisto to save my child.
00:20:24,848 --> 00:20:28,101
Never once did I try to take power.
00:20:28,101 --> 00:20:29,603
But I was wrong.
00:20:29,603 --> 00:20:31,271
You don't need a hero.
00:20:31,271 --> 00:20:34,149
What The Wall needs is a queen.
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
Cherie, what are you doing?
00:20:36,401 --> 00:20:39,404
I will finally take the seat of power.
00:20:40,239 --> 00:20:41,698
You want my help?
00:20:42,532 --> 00:20:43,784
Then bow.
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
The house looked good, but the yard.
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
Hmm. The yard looks great.
00:21:10,560 --> 00:21:12,020
You surprised me, Terry.
Good work.
00:21:12,020 --> 00:21:14,648
Hell yeah. Gimme that praise.
I deserve it.
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
I'm alive?
00:21:40,966 --> 00:21:42,426
But who the fuck am I?
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:04,087 --> 00:00:06,673
We're gonna be late for the grand opening
of the new Arby's Water Park:
00:00:06,673 --> 00:00:07,882
Aquarby's.
00:00:07,882 --> 00:00:10,176
I can't wait to float
in that Horsey Sauce River.
00:00:10,176 --> 00:00:12,095
Time to get wet and wild, baby.
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
Man, oh, man,
have I been looking forward--
00:00:13,763 --> 00:00:15,974
- You aren't coming.
- What? Bitch, how come not?
00:00:15,974 --> 00:00:18,935
Because this trip to Aquarby's
is a reward for those of us
00:00:18,935 --> 00:00:20,353
who actually did our chores.
00:00:20,353 --> 00:00:21,980
Chow-was? Okay.
00:00:21,980 --> 00:00:23,481
What, we're just making up words now?
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
Each of us did stuff around the house
to make it a better place to live.
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
I, for instance,
jackhammered the driveway
00:00:28,278 --> 00:00:29,487
and re-poured the concrete.
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
I sump-pumped the basement
and set up mesh WiFi.
00:00:31,781 --> 00:00:34,492
I switched all our light bulbs
to woke LEDs
00:00:34,492 --> 00:00:36,119
that are softer on our alien skin.
00:00:36,119 --> 00:00:37,537
You were supposed to clean the house.
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
I like it like this.
00:00:38,872 --> 00:00:40,665
It's not neglect.
it's a choice.
00:00:40,665 --> 00:00:42,834
Ah! The Pupa's got a rat on him.
00:00:42,834 --> 00:00:44,461
- [Pupa screaming]
- Okay, fine.
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Maybe the walls could use a wipedown.
00:00:46,129 --> 00:00:47,672
But you can't make me clean by myself.
00:00:47,672 --> 00:00:49,674
I'm alone. I'm scared.
I'm just a kid.
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
This exact scenario is
in the prenup we signed.
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
You know I can't read.
I'm a dumb kid.
00:00:53,887 --> 00:00:56,848
That's no excuse.
Let's roll, everyone, except Terry.
00:00:56,848 --> 00:01:00,685
I wanna be first in line for the premium
Nine Piece Chicken Nugget Splash Pad.
00:01:00,685 --> 00:01:02,729
- [JK Sevens beeping]
- The robot guy gets to go?
00:01:02,729 --> 00:01:05,190
Leave JK Sevens alone.
He pulls his weight.
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
The whole house had better be clean
by the time we return
00:01:07,567 --> 00:01:08,985
or you can't go to any of the other
00:01:08,985 --> 00:01:10,820
fast food theme parks
we are visiting this summer.
00:01:10,820 --> 00:01:13,865
That includes
the Chipotle Indoor Ski Lodge.
00:01:13,865 --> 00:01:14,991
[gasps] Korvo!
00:01:14,991 --> 00:01:17,368
This is the worst thing
you've ever done to me!
00:01:17,368 --> 00:01:20,121
[Korvo] And don't forget to clean
the goddamn backyard.
00:01:20,121 --> 00:01:22,957
Oh, God!
00:01:22,957 --> 00:01:26,669
[♪ dramatic Western music playing]
00:01:26,669 --> 00:01:28,963
♪
00:01:47,774 --> 00:01:50,735
[Cherie] It turns out the guns,
germs, and the steal
00:01:50,735 --> 00:01:54,280
were in our hearts
the whole time. [chuckles]
00:01:54,280 --> 00:01:56,699
You know, the people in the wall
who rewrite the books
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
they miss when they were big?
00:01:57,909 --> 00:01:59,869
I think they run out of steam
and just wing it.
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
- Germs!
- Oh, that's right.
00:02:01,454 --> 00:02:02,956
[Pezlie giggling]
00:02:02,956 --> 00:02:04,833
Hey. Who wants paella?
00:02:04,833 --> 00:02:06,876
Is that chunks of worm, I smell?
00:02:06,876 --> 00:02:08,294
Surprise.
00:02:08,294 --> 00:02:09,963
I found two by the fence.
00:02:10,588 --> 00:02:11,923
[contented sigh]
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
[Cherie] You know, Montez,
00:02:13,675 --> 00:02:16,052
this life we've built here by the puddle,
00:02:16,052 --> 00:02:17,971
it's the first time
since getting shrunk down
00:02:17,971 --> 00:02:19,639
that I've truly been happy.
00:02:19,639 --> 00:02:21,391
This place is special,
00:02:21,391 --> 00:02:23,268
safe and hidden away,
00:02:23,268 --> 00:02:24,769
all the water we need.
00:02:25,186 --> 00:02:27,897
But it's also so removed from society.
00:02:27,897 --> 00:02:30,567
Everybody I trust
or care about is right here.
00:02:30,567 --> 00:02:33,736
I just wonder,
what if people out there are suffering?
00:02:33,736 --> 00:02:35,155
You're a good man.
00:02:35,155 --> 00:02:37,740
But protecting Pezlie
is what's important now.
00:02:37,740 --> 00:02:38,950
Fuck everybody else.
00:02:38,950 --> 00:02:40,034
Totally.
00:02:40,034 --> 00:02:43,329
Fucking fuck them right
in their fucking faces.
00:02:43,329 --> 00:02:45,832
Anyway, I'm gonna forage
for some ingredients.
00:02:45,832 --> 00:02:47,500
We're having foie grass tonight.
00:02:48,209 --> 00:02:50,128
Can you say "terrible pun"?
00:02:50,128 --> 00:02:51,546
Tewible pwun.
00:02:51,546 --> 00:02:53,047
[Cherie] That's my girl.
00:02:54,382 --> 00:02:56,509
[Pezlie giggling]
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
[sighs] No one's coming.
Let's get outta here.
00:03:02,724 --> 00:03:05,226
{\an8}- [Hedgey chitters]
- [Gavin grunting]
00:03:05,226 --> 00:03:07,187
{\an8}Come on.
I liked Sofia too,
00:03:07,187 --> 00:03:08,813
{\an8}but she's in Basketballburgh.
00:03:08,813 --> 00:03:10,565
{\an8}- That's where we gotta go.
- [Hedgey screeches]
00:03:10,565 --> 00:03:12,275
{\an8}I'm not just saying that
because it's Saturday
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
{\an8}and there's a juicy blackjack tournament.
00:03:13,651 --> 00:03:15,987
{\an8}You know I wanna avoid that place
like the plague.
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
- [Montez] Hello?
- [gasps]
00:03:17,113 --> 00:03:19,866
Would you ever put the cart
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
before the horse?
00:03:21,242 --> 00:03:23,119
{\an8}What are you...
Was that code?
00:03:23,119 --> 00:03:24,537
{\an8}Oscar didn't give us a code.
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
{\an8}You know Oscar?
00:03:26,206 --> 00:03:28,374
{\an8}- How is the old son of a bitch?
- He's dead.
00:03:28,374 --> 00:03:29,959
{\an8}Oh, man, that sucks.
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
{\an8}Oscar was a real one.
00:03:31,377 --> 00:03:34,005
{\an8}Wish I hadn't called him
a son of a bitch just now.
00:03:34,005 --> 00:03:38,509
{\an8}So, uh, where's the, uh, cart
with the, uh, food or--
00:03:38,509 --> 00:03:41,012
I know the food was a cover.
The spigot's gone.
00:03:41,012 --> 00:03:43,681
The bounty hunter on the lizard took it,
with Oscar's niece.
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Damn it.
I needed that spigot.
00:03:45,433 --> 00:03:46,684
{\an8}I don't give a shit.
00:03:46,684 --> 00:03:48,603
{\an8}He could be torturing Sofia right now.
00:03:48,603 --> 00:03:51,606
{\an8}Getting the spigot and using it
to turn the water back on in the yard
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
{\an8}will save hundreds of lives.
00:03:52,899 --> 00:03:56,069
Look, I get that's important
and we can find the spigot,
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
but you gotta help me rescue the girl.
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Fine. But if Albert has them,
he's going to move fast.
00:04:01,616 --> 00:04:03,701
We need somewhere
we can come up with a plan.
00:04:04,035 --> 00:04:06,704
[sighs] Yeah, we can use my house.
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
We have to be quick.
00:04:08,873 --> 00:04:11,876
[♪ upbeat festive music playing]
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
[rattling]
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
- [slot machines beeping]
- [coins clinking]
00:04:18,424 --> 00:04:19,592
[Sofia] Help!
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
Help!
00:04:22,595 --> 00:04:24,681
Let me out!
00:04:24,681 --> 00:04:26,474
Stop. Just leave, okay?
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Tell your terrorist friends
we treated you well.
00:04:28,893 --> 00:04:31,729
{\an8}But by God, don't hurt anyone.
00:04:31,729 --> 00:04:33,940
{\an8}What? You're the violent one.
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Basketballburghians
don't resort to violence.
00:04:36,818 --> 00:04:39,612
{\an8}Your bounty hunter killed my uncle.
00:04:39,612 --> 00:04:42,573
{\an8}He chased us across the yard
and tried to kill me too.
00:04:42,573 --> 00:04:45,076
{\an8}What? He would never.
00:04:45,076 --> 00:04:47,704
{\an8}Guards, bring me Little Richard.
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
{\an8}- We call him that on account of--
- His tiny dick. Yes, I remember.
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
You guys talking about my dick?
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Did you kill anyone
getting the spigot back?
00:04:56,170 --> 00:04:58,923
Hmm. That's against policy.
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
{\an8}- He's lying.
- Little Richard?
00:05:01,092 --> 00:05:04,887
{\an8}It's possible that
someone might have died.
00:05:04,887 --> 00:05:06,764
You decapitated my uncle!
00:05:06,764 --> 00:05:08,016
Damn, you saw that?
00:05:08,016 --> 00:05:11,602
{\an8}I'm deeply disappointed
in you, Little Richard.
00:05:11,602 --> 00:05:15,106
{\an8}Killing folks might be what the thugs
in the so-called Resistance do
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
but here in Basketballburgh,
00:05:17,108 --> 00:05:19,861
we hold ourselves to a higher standard.
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
I'm sorry.
00:05:22,780 --> 00:05:24,073
- [swords clanking]
- [slap smacks]
00:05:24,073 --> 00:05:26,826
- Ah.
- You swore that you changed.
00:05:26,826 --> 00:05:30,121
This time, you must suffer
the consequences.
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
- Take him to holding!
- Get away from me.
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
Don't take me. Please.
No, please!
00:05:34,208 --> 00:05:36,502
- What are you gonna do to him?
- He'll stand trial.
00:05:36,502 --> 00:05:37,920
Will you stay and testify?
00:05:37,920 --> 00:05:39,380
I'm getting the hell outta here.
00:05:39,380 --> 00:05:41,424
The only way the justice system works
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
is if we participate in it.
00:05:43,092 --> 00:05:45,553
But I understand.
00:05:45,553 --> 00:05:48,681
I am so sorry for your loss.
00:05:48,681 --> 00:05:51,893
If I could,
I'd give you a million uncles.
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Uh, thanks.
I only needed one.
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Of course.
Let me walk you out.
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
I know it's not quite like Omaha
00:06:00,860 --> 00:06:03,571
or the other modern cities
of the before-fore,
00:06:03,571 --> 00:06:05,448
but it's pretty damn close.
00:06:05,448 --> 00:06:08,368
We've even got
a Nashville Hot Chicken place.
00:06:08,368 --> 00:06:09,786
{\an8}Is that a coffee shop?
00:06:09,786 --> 00:06:12,205
{\an8}Brewed from single-source coffee grounds
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
{\an8}from one trash can.
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
{\an8}See the lights?
00:06:14,999 --> 00:06:16,709
{\an8}We're lighting them
for the first time tonight
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
as the grand opening of the Fair.
00:06:18,419 --> 00:06:20,755
- The what?
- The Yard's Fair.
00:06:20,755 --> 00:06:22,632
- You haven't heard?
- Mm.
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
I was too busy getting chased
by your murderous bounty hunter.
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
Touché. I know
this all seems superficial
00:06:28,930 --> 00:06:30,264
when you've suffered such a loss.
00:06:30,264 --> 00:06:33,309
But Basketballburgh is more
than just a city.
00:06:33,309 --> 00:06:37,563
{\an8}It's a symbol,
the dawning of a new era for all of us.
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
What does all this have to do
with stealing the water spigots?
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
No, I didn't steal them.
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
I hid them from the warlords
00:06:43,152 --> 00:06:45,655
and psychos who want to control the water.
00:06:45,655 --> 00:06:48,074
It could get Mad Max: Fury Road
00:06:48,074 --> 00:06:50,952
back here real fast if we aren't careful.
00:06:50,952 --> 00:06:53,621
{\an8}See there?
That's the First Bank of the Yard.
00:06:53,621 --> 00:06:55,665
{\an8}Starting today,
everyone will be able
00:06:55,665 --> 00:06:57,917
{\an8}to trade Yardbucks for water.
00:06:57,917 --> 00:07:00,294
So this is all about Yardbucks?
00:07:00,294 --> 00:07:05,216
Yes. Creating demand for Yardbucks
is how I'll jumpstart an economy.
00:07:05,216 --> 00:07:08,970
The barter system must die
so civilization can grow.
00:07:08,970 --> 00:07:10,263
I wanna create a system
00:07:10,263 --> 00:07:13,224
that negates the need
for some tiny despot.
00:07:13,224 --> 00:07:15,810
I don't know.
It's just my dream.
00:07:16,978 --> 00:07:18,896
My passion project.
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
When this sweet lady rises into the sky,
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
you'll be able to see the whole yard.
00:07:24,444 --> 00:07:26,863
Albert, I have some re-stitching
to do on the basket,
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
but we should be able
to launch on schedule.
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
Ah, Sofia, this is Mia.
00:07:30,992 --> 00:07:33,035
She organized the balloon's restoration.
00:07:33,035 --> 00:07:36,581
Hi, you probably don't remember,
but you greeted me
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
when I first came into The Wall.
00:07:38,166 --> 00:07:39,584
Of course, I do.
00:07:39,584 --> 00:07:41,669
Size two bottle cap hat, right?
00:07:42,503 --> 00:07:45,047
I always remember
the people who had a sparkle.
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
Excuse me,
I see the band setting up
00:07:47,133 --> 00:07:49,594
and need to go make sure
they don't play Hey Ya!
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
Hey No! is more like it.
00:07:51,137 --> 00:07:52,513
I should go.
00:07:52,513 --> 00:07:54,891
You're leaving before the fair starts?
00:07:54,891 --> 00:07:58,811
I just... Do you...
Do you think Albert's a good guy?
00:07:58,811 --> 00:08:01,898
Yeah! I've seen everyone come
through this Wall over the years.
00:08:01,898 --> 00:08:03,566
Albert's the real deal.
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
So the band is very limited
in what they can play.
00:08:05,735 --> 00:08:06,861
Hey Ya! it is.
00:08:06,861 --> 00:08:10,114
Sofia, still want me to get you a cart
to take you out of town?
00:08:10,531 --> 00:08:12,283
I think I'll stay for the fair.
00:08:12,283 --> 00:08:13,451
Hey ya!
00:08:13,451 --> 00:08:16,496
Damn it, that's how long it takes
to get it stuck in your head.
00:08:17,955 --> 00:08:19,749
[Hedgey chittering]
[Gavin] Come on, Hedge,
00:08:19,749 --> 00:08:22,126
folks are looking for a degenerate gambler
with a hedgehog,
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
not a degenerate gambler with a mouse.
00:08:23,920 --> 00:08:26,422
This is taking too long.
She's going to be back soon.
00:08:26,422 --> 00:08:28,549
Can we talk through
the plan one more time?
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Are you sure we need the ears?
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
The ears have to look right
or we won't get past the guards.
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Who is this?
What's going on?
00:08:33,971 --> 00:08:35,932
- Crap.
- Hey, you're Cherie.
00:08:35,932 --> 00:08:37,850
Oh, my God.
Cherie's alive.
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
You're part of the Resistance?
00:08:39,435 --> 00:08:41,604
You've been lying to me this whole time.
00:08:41,604 --> 00:08:43,105
I'm not built like you, Cherie.
00:08:43,105 --> 00:08:46,025
I can't stand by
while those Basketballburgh bastards
00:08:46,025 --> 00:08:47,318
cause pain and suffering.
00:08:47,318 --> 00:08:49,779
If you came with us,
nobody would stand in our way.
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
In the way of what?
Ah! Mm.
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
No, I don't even wanna know.
00:08:53,449 --> 00:08:55,493
Albert controls all
the water spigots now.
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
But if we can liberate just one,
00:08:57,411 --> 00:08:59,705
we can spray free water
to the whole yard.
00:08:59,705 --> 00:09:00,790
Come with us.
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
The Yard is worse than I've ever seen.
00:09:02,959 --> 00:09:04,919
Grass is dead,
people are desperate.
00:09:04,919 --> 00:09:07,046
It's The Wall all over again.
00:09:07,046 --> 00:09:10,675
I don't care. The only thing that matters
is keeping my daughter safe.
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
I am done with politics.
00:09:12,134 --> 00:09:15,721
Protecting Pezlie means protecting
the world we leave for her.
00:09:15,721 --> 00:09:19,892
I've saved The Wall over and over again.
It never works.
00:09:19,892 --> 00:09:21,477
Well, you might be at peace, but I'm not.
00:09:21,477 --> 00:09:24,146
I did bad things.
I put people's heads on spikes.
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
I need to balance the scale
and do something good.
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
Pezlie, say goodbye to Uncle Monte.
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
He's gonna get himself killed.
00:09:30,945 --> 00:09:33,281
Bye-bye. [giggles]
00:09:33,281 --> 00:09:36,242
Hey. Are you two a thing?
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Nah. Just roommates who smash.
00:09:39,203 --> 00:09:42,248
A lot. I don't know.
It's confusing. Let's just go.
00:09:42,248 --> 00:09:45,167
[♪ suspenseful music playing]
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
[grunting]
00:09:49,630 --> 00:09:51,132
What are you doing?
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
I'm stealing this spigot.
00:09:52,717 --> 00:09:54,885
[gasps] That's why you stayed.
00:09:54,885 --> 00:09:56,721
Yeah. Albert's a liar.
00:09:56,721 --> 00:10:00,516
He's just as obsessed with power
as Tim or Sisto or anyone else.
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
No way.
Albert's an honorable man.
00:10:03,394 --> 00:10:06,147
Tell it to my uncle Oscar,
who he had killed.
00:10:07,523 --> 00:10:09,358
Help me get this spigot out of here.
00:10:09,358 --> 00:10:10,568
You can trust me.
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
You just don't know the truth.
00:10:13,070 --> 00:10:14,947
- What are you doing? Mia!
- [lock clicks]
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
- [grunting]
- [Mia] I'm sorry.
00:10:16,616 --> 00:10:21,287
And therefore, today I declare
the dangers of the frontier are no more.
00:10:21,287 --> 00:10:22,705
Tighter. [groans]
00:10:22,705 --> 00:10:26,125
The Yard will rise to meet the occasion.
00:10:26,125 --> 00:10:27,209
[knocking on door]
00:10:27,209 --> 00:10:29,295
Hey, boss.
Ooh, nice girdle.
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
Damn straight.
It's a big day.
00:10:31,255 --> 00:10:34,467
Gotta look like I don't eat
and drink more than everyone else.
00:10:34,467 --> 00:10:35,926
You weren't seen, were you?
00:10:35,926 --> 00:10:37,219
Nah, I was careful.
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
It sucks having to hide
during the fair, though.
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
I wanted to ride the rides.
00:10:40,681 --> 00:10:43,559
You will, but first
I need that little bitch...
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
- [gasps]
- [Albert] ...to think you're on trial.
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
[Little Richard]
I know, but they have fried bugs.
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Soon, Sofia will tell me
everything her uncle knew
00:10:50,941 --> 00:10:53,736
and I can wipe out
the last of the Resistance.
00:10:53,736 --> 00:10:58,157
Then control of the water, and the yard,
will be mine.
00:10:58,157 --> 00:11:00,743
- That'd be huge, bro.
- Right?
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
And I didn't need to raise an army
or start a cult to do it.
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
I just had to lean on
good old-fashioned greed.
00:11:06,165 --> 00:11:08,918
Could I just torture the girl
and get the info fast?
00:11:08,918 --> 00:11:11,212
Oh, that's such
a Little Richard thing to say.
00:11:11,212 --> 00:11:12,922
You and your torture.
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
I do love it.
00:11:14,215 --> 00:11:15,591
Let's see how today goes.
00:11:15,591 --> 00:11:19,053
If she doesn't come around,
you can cut off some of her fingers.
00:11:19,053 --> 00:11:20,680
- Yes!
- [Mia gasps softly]
00:11:20,680 --> 00:11:22,473
- Did you hear something?
- Sorry.
00:11:22,473 --> 00:11:23,849
I thought it'd be silent.
00:11:23,849 --> 00:11:25,518
It might smell like fried bug,
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
but I swear I didn't have any.
00:11:27,728 --> 00:11:30,564
Ah! Ah! Ah! Ah!
00:11:30,564 --> 00:11:32,525
[gasps] You were right.
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Little Richard is free,
00:11:33,734 --> 00:11:35,778
and Albert wants
to find out what you know.
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
They're gonna torture you.
00:11:37,488 --> 00:11:40,074
I knew it.
I told you he was a piece of shit.
00:11:40,074 --> 00:11:43,619
I know. I'm so sorry.
How can I help?
00:11:43,619 --> 00:11:45,621
If you can figure out
how to get this spigot
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
out of Basketballburgh
without anyone seeing,
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
that would be really, really cool.
00:11:50,292 --> 00:11:53,963
{\an8}- [crowd cheering]
- [♪ marching band music playing]
00:12:03,723 --> 00:12:07,226
When I say,
"and will rise to meet the occasion,"
00:12:07,226 --> 00:12:10,396
that's when you launch the balloon
with our two guests of honor.
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
They'll be the first
to see the grand view.
00:12:13,107 --> 00:12:15,901
Thank you, Albert.
You really are a great guy.
00:12:15,901 --> 00:12:18,112
- Yay, Albert.
- Woo-hoo-hoo! Speech time.
00:12:19,655 --> 00:12:21,991
Welcome, tiny people,
00:12:21,991 --> 00:12:25,745
to the first-ever Yard's Fair.
00:12:25,745 --> 00:12:28,330
[crowd applauding]
00:12:28,330 --> 00:12:30,124
God, I wish I was down there.
00:12:30,583 --> 00:12:32,710
Ooh, is that a sword swallower?
00:12:32,710 --> 00:12:33,836
Damn it!
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
[Albert] Today, we find ourselves
at the threshold of a bright future.
00:12:39,133 --> 00:12:42,052
The frontier days are over.
00:12:42,052 --> 00:12:45,139
And the barter economy must end with them.
00:12:45,639 --> 00:12:46,932
Where are you guys from?
00:12:46,932 --> 00:12:49,226
Thespians from the amphitheater
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
in the Frisbee, by the dog poo.
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
We're doing Of Mice and Men in the fall.
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
This is the mouse.
00:12:54,482 --> 00:12:57,359
Cool. That dog poop's huge.
Have fun.
00:12:57,359 --> 00:13:01,071
[Albert] Yardbucks are the key
to economic change.
00:13:01,447 --> 00:13:04,992
My intelligence says
that's where Albert keeps the spigots.
00:13:04,992 --> 00:13:06,911
[Gavin] And my intelligence says
00:13:06,911 --> 00:13:08,829
that roulette wheel is beatable.
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
Look. It's on a slant!
00:13:10,289 --> 00:13:13,042
[Montez] Stay focused.
We've gotta get to that wine glass.
00:13:13,834 --> 00:13:17,087
Wait a minute.
Is that a milk mouse?
00:13:17,087 --> 00:13:19,381
I haven't had mouse milk since The Wall.
00:13:19,381 --> 00:13:21,175
Hey. Mouse Man, wait up.
00:13:21,175 --> 00:13:23,511
Oh, shit. Uh, we don't have any milk.
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
Your voice sounds familiar.
00:13:26,305 --> 00:13:28,015
Dad? No, wait.
00:13:28,015 --> 00:13:29,141
Shitbird.
00:13:29,141 --> 00:13:31,393
You think you could sneak back
in here without me finding out?
00:13:31,393 --> 00:13:32,686
Where's my money?
00:13:33,145 --> 00:13:35,105
We don't want any trouble.
00:13:35,439 --> 00:13:38,526
[all grunting]
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
[Albert] As of today,
the First Bank of the Yard
00:13:41,195 --> 00:13:43,948
will accept Yardbuck payments for water.
00:13:43,948 --> 00:13:47,993
And to celebrate,
the bank will give out five free Yardbucks
00:13:47,993 --> 00:13:49,578
to everyone here.
00:13:49,578 --> 00:13:51,372
- [McManus] Son of a bitch.
- The, uh...
00:13:51,372 --> 00:13:55,668
- [McManus groaning]
- Uh, the... The great drought is over.
00:13:58,838 --> 00:14:00,130
[horn blowing]
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Boss, it's the Resistance.
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
- They're here.
- Arrest them!
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
Well, this went to shit fast.
00:14:07,054 --> 00:14:09,598
- Goddammit, it's Gavin.
- You know that guy?
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
He probably thought I needed rescuing.
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
Instead, he's ruining my plan.
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
Gah. Fucking men.
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
His mouse is pretty cute.
00:14:16,730 --> 00:14:18,148
[Mia giggles]
00:14:21,151 --> 00:14:22,820
Get them. Kill them. Either!
00:14:22,820 --> 00:14:24,947
Hyah! You little bitches are lucky.
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
The old me would be cutting off heads.
00:14:26,824 --> 00:14:28,200
We gotta go now.
00:14:30,244 --> 00:14:31,412
Uh...
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
Stop that balloon!
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
The spigot's too heavy.
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
It's weighing us down.
00:14:37,751 --> 00:14:40,170
Hmm. Get this thing
where it needs to go.
00:14:40,170 --> 00:14:42,631
- Okay?
- Mia, no!
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
- [thuds]
- [Mia groans]
00:14:45,134 --> 00:14:47,887
Woo, she's lucky that roulette wheel
was at such a winnable angle.
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Where's my money?
00:14:50,014 --> 00:14:51,265
Sofia.
00:14:51,265 --> 00:14:53,475
Gavin, I've got the spigot.
00:14:53,475 --> 00:14:55,644
And I dunno,
maybe try to fight back a little.
00:14:55,644 --> 00:14:57,271
- [punches thudding]
- [grunting]
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
[snarls]
00:15:03,152 --> 00:15:04,445
[McManus screaming]
00:15:05,237 --> 00:15:07,031
Whoa. Ew. Ha, ha!
00:15:07,031 --> 00:15:10,242
Thanks, Hedgey. Extra grubs
for you tonight. Now, h'yah.
00:15:11,535 --> 00:15:12,912
[Sofia] Yes. We're winning.
00:15:12,912 --> 00:15:14,330
Kiss my ass, Albert.
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Damn it, Sofia.
This is why you don't talk trash.
00:15:17,917 --> 00:15:20,836
If she gets that spigot,
my entire plan will be ruined.
00:15:22,212 --> 00:15:24,089
Which means you don't get paid, idiots.
00:15:24,798 --> 00:15:27,676
[Sofia gasps, grunts]
00:15:28,260 --> 00:15:29,637
I wish we'd had a better plan.
00:15:29,637 --> 00:15:31,805
I wish you were less
of a degenerate gambler.
00:15:31,805 --> 00:15:34,141
But you gotta dance
with the one that brought you.
00:15:34,141 --> 00:15:35,893
- [lizard snarls]
- [both gasp]
00:15:35,893 --> 00:15:38,979
Time to die for ruining the fair.
00:15:39,521 --> 00:15:41,190
[Little Richard laughing]
00:15:41,190 --> 00:15:42,524
[gasps]
00:15:43,943 --> 00:15:45,527
Was that a rubber band?
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
{\an8}I'm rubber and glue.
00:15:47,446 --> 00:15:50,783
What blasts out of me
makes mush out of you.
00:15:50,783 --> 00:15:54,119
[Cherie screaming]
00:15:55,162 --> 00:15:58,207
Cherie, you're here to rescue us.
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
- And you found a sitter?
- Shh, shh, shh.
00:16:00,292 --> 00:16:01,877
I gave her some cough syrup.
00:16:05,297 --> 00:16:06,715
Lizard attack.
00:16:11,387 --> 00:16:13,263
[Sofia] Help!
00:16:14,431 --> 00:16:15,683
That's it, fellas!
00:16:15,683 --> 00:16:18,268
I'm paying double overtime tonight.
00:16:18,268 --> 00:16:20,312
- [gun clicks]
- [grunts] Shit, I'm out of bands.
00:16:20,312 --> 00:16:22,356
Hey! Look up here.
00:16:22,356 --> 00:16:24,191
Free Yardbucks.
00:16:24,650 --> 00:16:26,819
[people cheering]
00:16:29,530 --> 00:16:31,240
[guard] Free Yardbucks.
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
I could buy water with that.
00:16:37,913 --> 00:16:39,081
Stop taking the money.
00:16:39,081 --> 00:16:41,417
I-I-I'll pay you
just to not take the money.
00:16:41,417 --> 00:16:42,793
Nice try, loser.
00:16:42,793 --> 00:16:45,462
That's what happens
when you rely on stupid Yardbucks.
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
[growling]
00:16:47,631 --> 00:16:50,551
- [♪ suspenseful music playing]
- [Sofia yelps]
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
[both grunting]
00:17:00,227 --> 00:17:02,604
- [explosion booms]
- [Albert and Sofia screaming]
00:17:02,604 --> 00:17:05,691
[people screaming]
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Give me what I want or I'll throw her off.
00:17:12,990 --> 00:17:15,200
It's over.
Your city's burning.
00:17:18,746 --> 00:17:22,207
[Albert struggling]
00:17:24,501 --> 00:17:26,462
Help me, please.
00:17:26,462 --> 00:17:28,130
[Montez]
Guys, we gotta get off of here.
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
- What about Albert?
- We let him die.
00:17:30,340 --> 00:17:32,843
No! He's gotta face justice
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
for what he's done and who he's hurt.
00:17:35,262 --> 00:17:38,390
- [♪ dramatic music playing]
- [Sofia grunting]
00:17:40,851 --> 00:17:42,770
[Albert crying]
00:17:42,770 --> 00:17:44,897
[Albert] Basketballburgh!
00:17:45,522 --> 00:17:48,192
Basketballburgh is burnt.
00:17:48,192 --> 00:17:49,985
[crying]
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
[popcorn crunching]
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
Fire.
00:18:02,081 --> 00:18:03,415
Thanks for coming back for me.
00:18:03,415 --> 00:18:06,960
It was a nice gesture,
even though I already had it handled.
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
Yeah, well, you're welcome.
00:18:08,587 --> 00:18:11,548
Thanks for reminding me what it feels like
to care about people.
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
[Mia] Sofia!
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
Did you see me throw the money?
00:18:16,470 --> 00:18:19,807
I was, like,
"Come get your Yardbucks, bitches."
00:18:19,807 --> 00:18:22,726
[both moaning]
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
[Sofia] Mm. I want you.
00:18:24,186 --> 00:18:27,523
Whoa, hey, look at that rock over there.
00:18:27,523 --> 00:18:30,818
That might be the coolest rock
I've ever seen.
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
Nice job, you little shits.
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
The whole backyard is burned to a crisp.
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
I hope it was worth it.
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
Maybe we should have stayed out of this.
00:18:38,367 --> 00:18:39,785
No, you were right.
00:18:39,785 --> 00:18:42,287
I've been running away from my destiny
for too long.
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
I don't wanna raise Pezlie
to cower and hide.
00:18:44,790 --> 00:18:47,459
She needs to see that
we shape our own world.
00:18:47,459 --> 00:18:49,711
[Little Richard] Die!
00:18:50,587 --> 00:18:51,839
[Little Richard screaming]
00:18:51,839 --> 00:18:53,924
Aah! No, lizard! [groans]
00:18:54,842 --> 00:18:58,095
Man, lizards'll just eat your ass
first chance they get, huh?
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
I guess it makes sense.
00:18:59,346 --> 00:19:01,682
[laughs] Don't get any ideas.
00:19:02,558 --> 00:19:04,893
[Terry grunting]
00:19:04,893 --> 00:19:08,730
Finally, the stupid house is stupid clean.
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
- And not a moment too soon.
- [text notification chimes]
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
The fam is moments away.
00:19:12,234 --> 00:19:14,444
[gasps] No. No, no, no, no!
00:19:14,444 --> 00:19:15,612
What the fuck?
00:19:15,612 --> 00:19:17,281
Pupa? Dirty rat?
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
You burned the yard.
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
It looks like shit.
00:19:20,117 --> 00:19:21,743
I trusted you, dirty rat.
00:19:21,743 --> 00:19:23,412
Little Fair, little people.
00:19:23,412 --> 00:19:24,621
Stop saying nonsense words.
00:19:24,621 --> 00:19:26,874
Don't you know that Korvo's gonna blame me
for what you did?
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
[gasps] Wait.
We have alien stuff.
00:19:31,295 --> 00:19:33,130
The Make Alive Ray.
00:19:33,130 --> 00:19:35,465
A ray we weirdly don't use very often.
00:19:35,465 --> 00:19:38,552
[ray zapping]
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Why does this ray take so long
to make stuff alive?
00:19:42,806 --> 00:19:44,516
[car honking]
00:19:45,017 --> 00:19:47,060
Oh, hey, guys.
How was Aquarby's?
00:19:47,060 --> 00:19:48,770
[Yumyulack] It was amazing!
00:19:48,770 --> 00:19:51,523
[Jesse] Yeah!
I still smell like sweet heat beef.
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
[Korvo] You better have
cleaned the house.
00:19:52,983 --> 00:19:54,902
[Terry] I am just so happy to see you.
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Let me kiss your fingers.
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Mwah. Mwah.
Mwah, mwah, mwah.
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
- [Korvo] Why are you distracting us?
- [Terry] I'm not.
00:20:01,074 --> 00:20:02,993
[woman] Is that Cherie?
She'll tell us what to do.
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Lead us, Cherie.
00:20:04,119 --> 00:20:07,122
These poor people lost everything.
00:20:07,122 --> 00:20:10,709
Who knows what maniac is going to try
to become their leader now.
00:20:11,168 --> 00:20:12,377
[sighs]
00:20:12,377 --> 00:20:15,214
I fought against the Duke
in the Great Wall War.
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
I was betrayed by Tim.
00:20:17,257 --> 00:20:21,220
I went into the lower levels
and destroyed the mosquitoes,
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
and I faced Sister Sisto to save my child.
00:20:24,848 --> 00:20:28,101
Never once did I try to take power.
00:20:28,101 --> 00:20:29,603
But I was wrong.
00:20:29,603 --> 00:20:31,271
You don't need a hero.
00:20:31,271 --> 00:20:34,149
What The Wall needs is a queen.
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
Cherie, what are you doing?
00:20:36,401 --> 00:20:39,404
I will finally take the seat of power.
00:20:40,239 --> 00:20:41,698
You want my help?
00:20:42,532 --> 00:20:43,784
Then bow.
00:20:43,784 --> 00:20:45,577
[crowd gasping]
00:20:45,577 --> 00:20:48,330
[♪ dramatic music playing]
00:21:04,805 --> 00:21:06,014
[rat squeaking]
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
The house looked good, but the yard.
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
Hmm. The yard looks great.
00:21:10,560 --> 00:21:12,020
You surprised me, Terry.
Good work.
00:21:12,020 --> 00:21:14,648
Hell yeah. Gimme that praise.
I deserve it.
00:21:14,648 --> 00:21:17,150
[JK Sevens beeping]
00:21:17,150 --> 00:21:20,237
[♪ suspenseful music playing]
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
[gasping]
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
I'm alive?
00:21:40,966 --> 00:21:42,426
But who the fuck am I?
00:21:43,218 --> 00:21:46,221
[♪ dramatic theme playing]
00:22:11,455 --> 00:22:14,458
♪
00:22:27,596 --> 00:22:29,097
[mimicking laser fire]
Скриншоты



























