Гигантская голова Юмьюлака
Описание
Юмьюлак неожиданно узнаёт, что его настоящая миссия в команде быть кормом для Пупы. Каждые 90 дней Корво убивает Юмьюлака и скармливает его останки Пупе. Затем он загружает воспоминания Юмьюлака в принтер и печатает нового репликанта. Юмьюлак отказывается проходить через подобный обряд снова и разрушает принтер, но случайно убивает и себя. Без пищи Пупа может умереть. Корво вспоминает, что на Земле существует ещё один Юмьюлак. Когда-то давно он не смог убить очередного репликанта и отпустил его. Команда инопланетян отправляется на его поиски в Ирландию.
Субтитры
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:11,230 --> 00:00:12,830
Я попрал имя божье.
00:00:12,860 --> 00:00:17,510
Я согрешил и вдул персиковый йогурт себе
в анус и дал коту его слизать.
00:00:17,560 --> 00:00:20,250
Твою мать! Коту? Меня сейчас стошнит.
00:00:20,290 --> 00:00:21,820
Вам можно такое говорить?
00:00:21,850 --> 00:00:23,380
Я думал, это безопасное место.
00:00:23,390 --> 00:00:25,020
Да. Чтобы я надрал тебе зад!
00:00:25,980 --> 00:00:27,270
Какого чёрта, отче?
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
Я заохотил твою голову, сучка!
00:00:32,550 --> 00:00:33,570
Респект.
00:00:39,320 --> 00:00:40,070
Я дома.
00:00:40,130 --> 00:00:42,400
Не говорите со мной, пока не выпью.
00:00:42,430 --> 00:00:45,740
Знаю, что пожалею,
но почему ты одет как Папа Римский?
00:00:45,780 --> 00:00:47,920
О, Терри, ограниченная ты шлюшка.
00:00:47,950 --> 00:00:49,820
Это прикрытие для охоты за головами.
00:00:49,830 --> 00:00:51,020
Это моя маскировка.
00:00:51,050 --> 00:00:52,440
Рад, что ты повеселился.
00:00:52,470 --> 00:00:54,730
А я сегодня пытался пососать свою шишку.
00:00:54,760 --> 00:00:57,340
Представляю вам нового Пупу.
00:00:58,960 --> 00:00:59,660
О боже!
00:00:59,700 --> 00:01:01,460
Что за маленький Пеннивайз?
00:01:01,580 --> 00:01:02,560
Чапупа!
00:01:02,650 --> 00:01:04,590
Это его новая милая фразочка.
00:01:04,630 --> 00:01:06,180
Эй, эй, что это ещё такое?
00:01:06,200 --> 00:01:08,360
Особая комброча Глена Пауэлла.
00:01:08,390 --> 00:01:12,110
Я сегодня охотился за головами,
теперь мне хочется бактерий.
00:01:12,510 --> 00:01:13,170
Какого хрена?
00:01:13,200 --> 00:01:15,010
Подростки не пьют такое дерьмо.
00:01:15,040 --> 00:01:18,320
Разве не круче дунуть тяпку или немного тмина?
00:01:18,350 --> 00:01:22,670
Что ты несёшь? Комброча продаётся специально
для идиотов моего возраста.
00:01:22,700 --> 00:01:26,540
Ясно. Дело в том, что комбуча ядовита для шлорпиан.
00:01:26,570 --> 00:01:28,290
Но Джесси и Терри тоже пьют!
00:01:29,550 --> 00:01:31,660
Наш вкус никому не важен.
00:01:31,680 --> 00:01:32,450
Джесси, нет!
00:01:32,480 --> 00:01:35,160
Вкус? Как это понимать? Почему мой вкус важен?
00:01:35,210 --> 00:01:38,560
Потому что я должен убить тебя и скормить Пупе.
00:01:38,600 --> 00:01:40,140
Корво, нет!
00:01:42,480 --> 00:01:47,300
Планета Шлорп была просто идеальной,
пока на неё не грохнулся астероид.
00:01:47,610 --> 00:01:51,917
Сотне взрослых особей и их репликантам выдали
по Пупе и отправили в космос,
00:01:51,920 --> 00:01:54,690
на поиски необитаемого мира, нашего нового дома.
00:01:54,770 --> 00:01:58,320
Мы рухнули на Землю, планету, кишащую людьми.
00:01:58,370 --> 00:02:01,200
Да-да, это мой голос. Я держу Пупу.
00:02:01,240 --> 00:02:02,870
Меня зовут Корво. Это мой сериал.
00:02:02,880 --> 00:02:04,180
Я уронил Пупу, видите?
00:02:04,210 --> 00:02:07,340
Как же нелепо. Ненавижу Землю! Отстойная планета!
00:02:07,360 --> 00:02:08,960
Люди тупые и странные.
00:02:08,970 --> 00:02:11,130
Почему я не могу сам качать бензин в Нью-Джерси?
00:02:11,140 --> 00:02:13,110
Меня только это успокаивает на Земле.
00:02:13,130 --> 00:02:15,180
Вот бы вся атмосфера была парами.
00:02:15,220 --> 00:02:17,250
На хороших планетах все дышат нефтью.
00:02:17,310 --> 00:02:20,390
СОЛНЕЧНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
00:02:23,070 --> 00:02:25,020
Нет!
00:02:26,120 --> 00:02:28,280
Что произошло? Что это была за херня?
00:02:28,310 --> 00:02:30,640
Усаживающий на диван луч. Выслушай меня.
00:02:30,660 --> 00:02:32,110
Я думал, ты меня убьёшь.
00:02:32,160 --> 00:02:33,330
Я бы такого не сделал.
00:02:33,360 --> 00:02:34,250
Вот и хорошо.
00:02:34,280 --> 00:02:36,130
Стоп. Нет, я постоянно это делаю.
00:02:36,170 --> 00:02:38,580
Но сначала я объясню, почему я это делаю.
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
Из уважения ко мне?
00:02:39,640 --> 00:02:42,660
Нет, растерянность портит вкус твоей кожи.
00:02:42,670 --> 00:02:44,970
Раз в три месяца происходит нечто особое.
00:02:45,000 --> 00:02:48,090
Я тебя убиваю, смалываю в пюре и скармливаю Пупе.
00:02:48,150 --> 00:02:49,020
Это неправда!
00:02:49,040 --> 00:02:50,120
О да, это правда.
00:02:50,160 --> 00:02:53,800
Видишь ли, Пупа должен есть твоё мясо раз
в 90 дней, чтобы не умереть.
00:02:53,810 --> 00:02:56,670
Я живу тут столько же, сколько и ты. Такого не было.
00:02:56,790 --> 00:02:58,385
Было. Ты просто не помнишь,
00:02:58,390 --> 00:03:02,187
потому что мы выгружаем твоё сознание
на жёсткий диск корабля
00:03:02,190 --> 00:03:03,940
и переносим его в новый мозг.
00:03:03,980 --> 00:03:06,890
Но убийство не загружаем, чтобы ты не истерил.
00:03:06,970 --> 00:03:08,860
Ясно. Так почему я здесь?
00:03:08,900 --> 00:03:11,030
Позволь мне всё показать.
00:03:11,050 --> 00:03:12,150
Чапупа!
00:03:12,160 --> 00:03:13,740
Это правда очень мило.
00:03:14,000 --> 00:03:17,030
Аиша, где жеода с инструкцией к Пупе?
00:03:17,040 --> 00:03:19,530
Не гребу. Я тебе не Мэри Поппинс.
00:03:19,590 --> 00:03:21,090
Супер. Я её сохранил.
00:03:21,140 --> 00:03:23,320
Руководство пользователя Пупы. В кварце.
00:03:24,730 --> 00:03:25,870
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПУПЫ
00:03:25,880 --> 00:03:26,840
ЗАГРУЗКА
00:03:26,850 --> 00:03:30,710
Несоблюдение правил кормления Пупы
мясом репликанта приведёт к смерти.
00:03:30,720 --> 00:03:31,870
ВНИМАНИЕ
00:03:31,880 --> 00:03:35,840
Забота о Пупе приведёт к его эволюции
и терраформированию мира.
00:03:35,920 --> 00:03:39,141
Вы можете кормить Пупу
кусочками питательного репликанта
00:03:39,150 --> 00:03:40,970
или смолоть его и подать целиком.
00:03:40,980 --> 00:03:42,540
Вот, мы так делаем!
00:03:43,140 --> 00:03:44,400
Здравствуй, репликант.
00:03:44,410 --> 00:03:46,450
Хорошо поохотился за головами?
00:03:46,480 --> 00:03:48,230
Да, лидер. Очень хорошо.
00:03:52,150 --> 00:03:53,010
Ну и идиот.
00:03:53,290 --> 00:03:54,140
Дичь какая.
00:03:54,160 --> 00:03:58,306
Теперь лидер перерабатывает белки репликанта
безболезненным методом,
00:03:58,310 --> 00:04:00,530
разработанным шлорпианскими врачами.
00:04:01,790 --> 00:04:03,720
Не выглядит это безболезненно.
00:04:03,760 --> 00:04:06,550
Он же про лидера. Он никакой боли не чувствует.
00:04:10,740 --> 00:04:12,870
Только посмотрите на него.
00:04:13,260 --> 00:04:16,600
А теперь я выгружаю воспоминания. Минус парочку.
00:04:19,770 --> 00:04:24,267
Через пару недель новое тело начнёт
производить питательные вещества,
00:04:24,270 --> 00:04:25,420
и цикл повторится.
00:04:25,500 --> 00:04:27,720
Не показывайте видео репликанту.
00:04:27,730 --> 00:04:29,350
Это жуткая дичь меня пугает!
00:04:29,360 --> 00:04:32,060
Не бойся. Страх не повлияет на вкус твоей плоти.
00:04:32,100 --> 00:04:34,020
Хватит говорить о моей плоти!
00:04:34,060 --> 00:04:36,850
Так вы убиваете меня и Джесси, когда хотите?
00:04:36,900 --> 00:04:39,470
Нет. Меня не убивают. Только тебя.
00:04:39,490 --> 00:04:40,630
Почему только меня?
00:04:40,680 --> 00:04:42,320
У нас есть свои обязанности.
00:04:42,360 --> 00:04:46,100
Я летописец, Терри заботится о Пупе,
Корво — капитан.
00:04:46,110 --> 00:04:47,810
А ты питательный репликант.
00:04:47,850 --> 00:04:51,090
Я охотник за головами.
Я сегодня охотился за головами.
00:04:51,130 --> 00:04:53,000
Мы не в «Звёздных войнах», братан.
00:04:53,030 --> 00:04:55,016
Шлорпианские старейшины придумали это,
00:04:55,020 --> 00:04:57,650
чтобы вы не задавали вопросы
о своей настоящей роли.
00:04:57,660 --> 00:04:59,940
Но я видел, как Пупа ест всякий фастфуд.
00:04:59,980 --> 00:05:00,870
Пусть его и ест.
00:05:00,890 --> 00:05:01,900
Это пустые калории.
00:05:01,920 --> 00:05:04,480
Терри и Джесси пообещали не кормить его этим.
00:05:04,520 --> 00:05:05,430
Мы так и делаем.
00:05:05,460 --> 00:05:07,630
Да, мы говорим ему «нетушки-приветушки».
00:05:07,700 --> 00:05:08,500
Чапупа!
00:05:08,560 --> 00:05:12,060
Быть питательным репликантом —
величайшая честь.
00:05:12,070 --> 00:05:14,330
Твоя задача важнее всех наших.
00:05:14,780 --> 00:05:17,210
Блин, он выглядит таким голодным.
00:05:17,560 --> 00:05:20,730
Бедняжка. Ладно. К чёрту всё. Я в деле.
00:05:20,850 --> 00:05:22,690
Ты же сохранишь мою память, да?
00:05:22,730 --> 00:05:26,000
Да. И после ты не будешь этого помнить.
Всё будет, как прежде.
00:05:26,020 --> 00:05:29,200
Можно в этот раз я сделаю всё сам?
00:05:29,210 --> 00:05:31,510
Конечно. Как хочешь: мечом, огнемётом?
00:05:31,530 --> 00:05:33,970
Или потирая шишку, пока вешаешься в кладовой?
00:05:34,020 --> 00:05:35,430
Простой лазер подойдёт.
00:05:35,470 --> 00:05:38,610
Держи. Сейчас возьму кристалл
для сохранения памяти.
00:05:39,100 --> 00:05:42,150
Подойдёте ко мне с кристаллом —
башку нахрен снесу!
00:05:42,180 --> 00:05:43,380
Чапупа?
00:05:44,250 --> 00:05:44,990
Отойдите.
00:05:45,030 --> 00:05:46,830
Всё не так плохо, как кажется.
00:05:46,870 --> 00:05:48,320
Мы напечатаем нового тебя.
00:05:48,350 --> 00:05:51,000
Мы уберём эти воспоминания.
Тебе не будет грустно.
00:05:51,030 --> 00:05:55,690
В этом ты прав. Мне не будет грустно,
потому что я развалю принтер.
00:05:55,740 --> 00:05:58,040
Немедленно убейте себя, мистер!
00:06:03,730 --> 00:06:05,740
Нет!
00:06:06,290 --> 00:06:07,700
Заляпал футболку!
00:06:10,540 --> 00:06:12,670
Пупа умрёт с голоду без мяса Яма.
00:06:12,710 --> 00:06:14,060
Наша миссия обречена.
00:06:14,110 --> 00:06:17,900
Мы все умрём, и я никогда не попаду
на экскурсию на фабрику шуб «Бёрлингтон»!
00:06:17,930 --> 00:06:20,550
Всем успокоиться. Дайте мне подумать.
00:06:20,800 --> 00:06:22,330
Пупа, съешь это. Это полезно.
00:06:22,500 --> 00:06:23,660
Чапупа.
00:06:23,890 --> 00:06:25,220
Оно гадкое и горелое.
00:06:25,230 --> 00:06:26,360
Он должен что-то есть.
00:06:26,390 --> 00:06:28,880
А если скормить ему что-то другое из нашего мира?
00:06:28,910 --> 00:06:33,200
Да! Я специально припрятал
шлорпианские батончики из сухпайков.
00:06:33,260 --> 00:06:35,520
Я такое делаю. Думаю наперёд.
00:06:35,570 --> 00:06:38,690
Чёрт. Я съел их в том году,
когда у нас закончили закуски.
00:06:38,710 --> 00:06:40,030
Они были на чёрный день!
00:06:40,080 --> 00:06:41,750
Это был самый чёрный день.
00:06:41,780 --> 00:06:45,180
Мне пришлось разом посмотреть
второй сезон «Тени и кости»,
00:06:45,190 --> 00:06:47,730
чтобы первым заспойлерить его в «Дискорде».
00:06:47,770 --> 00:06:48,700
Вот. Лизни обёртку.
00:06:48,740 --> 00:06:49,950
Нет. Чапупа.
00:06:49,960 --> 00:06:53,392
Вы оставайтесь тут
и уговорите его лизнуть обёртку,
00:06:53,400 --> 00:06:55,040
а я пойду чинить принтер.
00:06:56,150 --> 00:06:58,720
А клей для ресниц достаточно прочный?
00:06:58,750 --> 00:07:02,950
Это клей для ресниц дрэг-квин,
нашёл его у Терри на столике. Выдержит.
00:07:02,990 --> 00:07:04,940
Думал, какое у тебя будет дрэг-имя?
00:07:04,980 --> 00:07:08,560
Моё — Нефертитьки,
потому что у меня были бы здоровенные титьки.
00:07:08,600 --> 00:07:09,760
Неплохо.
00:07:09,880 --> 00:07:11,540
Ну, посмотрим, что вышло.
00:07:15,190 --> 00:07:18,090
Жуть. Просканируй
на наличие питательных веществ.
00:07:18,100 --> 00:07:20,380
Сканирую. Она вся корявая.
00:07:20,420 --> 00:07:21,950
Пупе от неё толку не будет.
00:07:21,980 --> 00:07:23,510
Чёрт. И принтеру капец.
00:07:23,560 --> 00:07:24,700
Нужно что-то придумать.
00:07:24,890 --> 00:07:26,290
Она увеличивается?
00:07:26,360 --> 00:07:28,560
Блин. Частицы роста вышли из-под контроля.
00:07:28,610 --> 00:07:30,810
Аиша, открой люк. Сбросим её с корабля.
00:07:30,850 --> 00:07:33,450
Чёрт, чёрт. Блин, гадость, фу, чёрт.
00:07:36,330 --> 00:07:37,800
Ты оставишь её вот так?
00:07:37,840 --> 00:07:40,150
Позвоню в вывоз мусора. Во вторник заберут.
00:07:40,200 --> 00:07:42,330
Город такое не оценит.
00:07:42,460 --> 00:07:44,780
Ну что ты. Ну давай хотя бы немножечко.
00:07:45,530 --> 00:07:46,360
Ням-ням.
00:07:46,370 --> 00:07:46,670
Нет!
00:07:46,860 --> 00:07:50,560
Терри, смотри.
У меня есть старый Old Spice Ямюляка!
00:07:50,600 --> 00:07:52,610
Там точно куча его бактерий.
00:07:52,650 --> 00:07:55,890
Да! Держи, Пупи. Со вкусом спортивной сумки.
00:07:57,940 --> 00:07:59,180
Ты в порядке, малыш?
00:07:59,190 --> 00:08:00,300
Чапупа...
00:08:05,620 --> 00:08:07,560
Он выпердел кофейный столик?
00:08:07,700 --> 00:08:10,520
О нет. Он будто из моей квартиры в нашем мире.
00:08:10,560 --> 00:08:13,090
Твой Пупа выпердел его с оранжевой жижей.
00:08:13,130 --> 00:08:14,440
Что, прости? Мой Пупа?
00:08:14,460 --> 00:08:15,670
Ты меня слышал.
00:08:18,170 --> 00:08:21,173
Пупа преждевременно извергает
терраформирующую жидкость
00:08:21,180 --> 00:08:22,880
от нехватки питательных веществ.
00:08:22,890 --> 00:08:23,960
Отстой какой.
00:08:24,070 --> 00:08:25,800
Почему всё такое шлорпианское?
00:08:25,840 --> 00:08:28,800
Потому что в его ДНК закодированы вещи из дома.
00:08:28,830 --> 00:08:29,960
Это же хорошо.
00:08:30,000 --> 00:08:31,820
Пупа должен терраформировать.
00:08:32,290 --> 00:08:34,050
Сейчас он неуправляем.
00:08:34,090 --> 00:08:35,380
Его тело сдаётся.
00:08:35,410 --> 00:08:38,530
Это деструктивный процесс,
который разрушит планету.
00:08:38,550 --> 00:08:41,400
Если Пупа не поест, его пердёж ухудшится.
00:08:41,540 --> 00:08:45,100
Он умрёт вместе с нашими шансами
на восстановление нашего мира.
00:08:45,110 --> 00:08:48,100
Пупа уже попробовал плоть,
давайте найдём человека,
00:08:48,110 --> 00:08:50,080
похожего на Ямюляка и скормим ему.
00:08:50,120 --> 00:08:51,442
Да, это может сработать.
00:08:51,450 --> 00:08:54,510
Но это должен быть жалкий,
уродливый лузер, как Ямюляк.
00:08:54,700 --> 00:08:57,490
Вы тоже видите летающую голову Ямюляка?
00:08:57,520 --> 00:08:59,550
Что? Не парься. Кто знает, откуда она.
00:08:59,590 --> 00:09:03,828
Солнечные противоположности
должны найти жалкого человечишку,
00:09:03,830 --> 00:09:05,330
который пахнет ногами.
00:09:06,590 --> 00:09:07,270
Дальше.
00:09:07,420 --> 00:09:09,140
Привет, сосед Кевин.
00:09:09,170 --> 00:09:12,040
Ты будешь читать строчки Ямюляка.
00:09:12,100 --> 00:09:14,580
Так круто. Всегда мечтал быть актёром.
00:09:14,630 --> 00:09:17,118
Я раньше снимал видео
со стыковкой членов на YouTube,
00:09:17,120 --> 00:09:19,700
пока алгоритмы
не стали блокировать крайнюю плоть.
00:09:19,720 --> 00:09:20,390
Дальше.
00:09:20,580 --> 00:09:23,400
Привет, я Шон Джамброун.
Я снимался в «Голдбергах» на ABC.
00:09:23,420 --> 00:09:23,980
Дальше!
00:09:24,120 --> 00:09:26,500
Спасибо, что пригласили.
У меня есть особые навыки.
00:09:26,530 --> 00:09:28,960
Я сертифицированный покерфейс...
00:09:30,140 --> 00:09:30,530
Сука!
00:09:30,540 --> 00:09:31,294
Директор Кук!
00:09:31,300 --> 00:09:33,460
Прикольно видеть вас в реальном мире.
00:09:33,520 --> 00:09:36,320
Для прослушивания мы разыгрываем сцену из «Дюны».
00:09:36,400 --> 00:09:38,010
Поставьте ногу в коробку.
00:09:38,060 --> 00:09:39,890
ПОСТАВЬ НОГУ СЮДА
00:09:42,680 --> 00:09:44,710
Ой, меня, кажется, что-то лижет.
00:09:44,740 --> 00:09:47,810
Когда пройдёт страх облизывания,
останешься только ты.
00:09:48,260 --> 00:09:49,970
Теперь оно меня кусает! Так и знал!
00:09:50,070 --> 00:09:54,101
Эти больные интернет-извраты
хотят только фотки ваших кровавых ног,
00:09:54,110 --> 00:09:55,470
за которые не заплатят!
00:09:55,480 --> 00:09:57,190
До свидания, директор Кук.
00:09:58,040 --> 00:09:59,190
Чапупа.
00:09:59,200 --> 00:10:01,450
Проклятье, Пупа. Мы пытаемся тебе помочь.
00:10:04,860 --> 00:10:08,890
Это мой банк из нашего мира.
Там был ужасный график работы. Бегите!
00:10:12,760 --> 00:10:14,730
Мои друзья и любовник, вариантов нет.
00:10:14,790 --> 00:10:16,860
Принтер Ямюляков починить нельзя.
00:10:16,910 --> 00:10:17,950
Пупа не поест.
00:10:17,980 --> 00:10:20,660
Над Денвером летает огромная башка Ямюляка.
00:10:20,690 --> 00:10:21,530
В жопу Денвер!
00:10:21,580 --> 00:10:25,361
Боюсь, на этот раз нам
не решить проблему научно-фантастически.
00:10:25,370 --> 00:10:27,010
Бедный Пупа. Мне очень жаль.
00:10:28,800 --> 00:10:31,820
Да ладно, Корво. Не будь сучкой. Расскажи им.
00:10:31,840 --> 00:10:32,460
Аиша, нет.
00:10:32,580 --> 00:10:34,710
Что? По поводу чего тебе не быть сучкой?
00:10:34,740 --> 00:10:36,060
Давай, расскажи им.
00:10:36,160 --> 00:10:39,410
Не могу. Это момент слабости,
о котором я долго молчал.
00:10:40,130 --> 00:10:43,190
То, что я расскажу,
может потрясти вас до глубины души.
00:10:43,220 --> 00:10:46,400
Это может разрушить основы,
на которых наши отношения...
00:10:46,430 --> 00:10:47,110
Да говори уже!
00:10:47,320 --> 00:10:50,380
Есть ещё один Ямюляк.
00:10:54,740 --> 00:10:57,440
От такого потрясения я аж проголодался!
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
Почему сэндвичи «Джерси Майка» такие вкусные?
00:10:59,530 --> 00:11:02,070
Они покупают масло и уксус на трассе Нью-Джерси.
00:11:02,090 --> 00:11:05,560
А что ты имел в виду, когда сказал,
что есть ещё один Ямюляк?
00:11:05,590 --> 00:11:08,570
Однажды я не убил Ямюляка, а дал ему сбежать.
00:11:08,610 --> 00:11:11,630
Я не помню подробностей. Всё будто в тумане.
00:11:11,700 --> 00:11:13,550
Ничего. Я всё сняла.
00:11:13,570 --> 00:11:16,400
Нет! Нет-нет. Не нужно смотреть ту запись.
Это неважно.
00:11:16,440 --> 00:11:17,464
Я установила камеру,
00:11:17,470 --> 00:11:20,260
когда кто-то начал красть
моих фарфоровых жабок, Терри!
00:11:20,270 --> 00:11:21,030
Смотрите.
00:11:23,780 --> 00:11:24,560
Что ты делаешь?
00:11:24,720 --> 00:11:26,520
Прошу, не убивай меня.
00:11:26,530 --> 00:11:29,430
Я и не хотел.
Я хотел высосать твою память, а потом убить.
00:11:29,440 --> 00:11:32,810
Нет, пожалуйста. Папа, не надо этого делать.
00:11:32,930 --> 00:11:33,380
Папа?
00:11:36,080 --> 00:11:36,460
Иди.
00:11:36,550 --> 00:11:37,760
Ты меня не убьёшь?
00:11:37,790 --> 00:11:40,650
У меня есть копия твоей памяти.
Иди, пока я не передумал.
00:11:40,930 --> 00:11:41,990
Чтоб тебя, Аиша.
00:11:42,670 --> 00:11:45,200
Он назвал меня папой.
Ямюляки так раньше не делали.
00:11:45,210 --> 00:11:48,170
Он был такой милый. Не то что предыдущие Ямюляки.
00:11:48,200 --> 00:11:52,080
О, Корво. Я думал, только у меня проблемы с папой.
00:11:52,100 --> 00:11:55,020
Я пытался их развить
в подарок тебе на День Сезара Чавеса.
00:11:55,030 --> 00:11:56,340
Но видимо, переборщил.
00:11:56,390 --> 00:11:59,190
О боже. Хватит быть таким терпилой!
00:11:59,210 --> 00:12:02,940
Ты наш лидер. Соберись немедленно!
00:12:02,980 --> 00:12:05,220
Твой Пупа сереет и пуляет жижей.
00:12:05,320 --> 00:12:08,190
Мы должны найти Ямюляка. Куда он ушёл?
00:12:08,240 --> 00:12:13,230
Я тогда любил есть жаркое,
так что отправил его мирно жить в Ирландии.
00:12:13,270 --> 00:12:16,230
Плюс, я знал,
что Терри никогда не приедет туда из-за Эджа.
00:12:16,260 --> 00:12:18,840
Этот сучонок в бини с бородкой украл мой прикид!
00:12:21,070 --> 00:12:23,480
Свежие ягоды коникса, продаю...
00:12:25,040 --> 00:12:26,120
Где я?
00:12:26,350 --> 00:12:27,990
Чапупа.
00:12:29,340 --> 00:12:30,580
У нас мало времени!
00:12:30,630 --> 00:12:34,250
Аиша, присмотри за Пупой
и попробуй починить принтер Ямюляков.
00:12:34,310 --> 00:12:35,460
Я собралась на перерыв.
00:12:35,470 --> 00:12:36,744
Запишу, как сверхурочные.
00:12:36,750 --> 00:12:40,149
Мы летим в Ирландию, схватим Ямюляка,
привезём сюда и покормим Пупу
00:12:40,150 --> 00:12:40,960
, пока не поздно.
00:12:40,980 --> 00:12:44,570
Говорю сразу: если я увижу Эджа, я мимо не пройду.
00:12:44,610 --> 00:12:46,870
Я дам ему леща, чтоб бородка отлетела.
00:12:46,940 --> 00:12:49,230
Для него это будет неприятный день.
00:12:55,380 --> 00:12:57,050
ИРЛАНДСКИЙ ПАБ «ОДРИНКИ»
00:12:57,910 --> 00:12:59,480
Какое причудливое место.
00:12:59,830 --> 00:13:02,110
Это Эдж играет на скрипке в углу?
00:13:02,500 --> 00:13:05,410
Терри, это женщина и ей лет 90.
00:13:05,920 --> 00:13:07,950
Привет. Меня зовут Шеймус Одринки.
00:13:08,060 --> 00:13:10,160
Это мой семейный ирландский паб.
00:13:10,280 --> 00:13:12,910
Мы ищем это недоразумение. Такого роста.
00:13:12,940 --> 00:13:16,910
Называет себя Ямюляк
или Супер-мазила Таркин, никнейм из Xbox.
00:13:16,950 --> 00:13:18,570
Простите. Ничем не могу помочь.
00:13:18,620 --> 00:13:21,960
Я бы запомнил такого нелепого парня,
если бы он заходил.
00:13:21,970 --> 00:13:22,890
Всё равно спасибо.
00:13:23,000 --> 00:13:25,550
Я слежу за тобой, скрипичная шлюха.
00:13:31,690 --> 00:13:33,810
Мак-Ямюляк, это Шеймус.
00:13:33,860 --> 00:13:37,280
Похоже, твой папаня наконец-то приехал.
00:13:39,160 --> 00:13:41,601
Смотрите, я знаю только одного засранца,
00:13:41,610 --> 00:13:44,960
которому нужно столько
экстремально кислой газировки.
00:13:44,990 --> 00:13:46,330
Это сучий Эдж.
00:13:46,360 --> 00:13:48,250
О господи. Это Ямюляк.
00:13:48,270 --> 00:13:50,280
Боже, Терри. Да забей уже.
00:13:53,090 --> 00:13:55,640
Наверное, тут он живёт. Смотрите на название.
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Тема. Эй, да вон же он!
00:13:58,800 --> 00:14:01,990
Да это будет проще, чем два пальца обоссать.
00:14:02,030 --> 00:14:05,850
Я рада увидеть Ямюляка,
даже его дешёвую ирландскую версию.
00:14:05,890 --> 00:14:08,470
Только без эмоций. Он просто корм для Пупы.
00:14:09,060 --> 00:14:11,240
Тупой провод. Кто-то мог споткнуться.
00:14:11,270 --> 00:14:13,980
Я пну его через три, две и...
00:14:14,020 --> 00:14:14,640
Терри, нет!
00:14:17,340 --> 00:14:20,940
Вы, говнюки, не заберёте меня отсюда. Отвалите!
00:14:21,050 --> 00:14:23,000
Этот Ямюляк совсем не приятный.
00:14:23,030 --> 00:14:24,860
И говорит так по-ирландски.
00:14:24,890 --> 00:14:27,090
Он меня обманул, назвав папой.
00:14:27,120 --> 00:14:29,490
Нужно схватить эту суку сейчас же.
00:14:30,330 --> 00:14:31,810
Ура! Ещё один провод.
00:14:31,830 --> 00:14:33,070
Терри, оставь его в покое.
00:14:33,120 --> 00:14:33,880
Ладно.
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
Ямюляк?
00:14:38,110 --> 00:14:41,590
Мы пришли поздороваться
и посмотреть, как ты тут живёшь.
00:14:41,600 --> 00:14:45,060
Чушь собачья! И я теперь Мак-Ямюляк.
00:14:45,120 --> 00:14:46,900
Это моё ирландское имя.
00:14:46,920 --> 00:14:48,130
Ему очень идёт.
00:14:48,150 --> 00:14:50,430
Я много лет ждал и планировал этот день.
00:14:50,440 --> 00:14:55,530
Весь дом набит ловушками.
Лучше не рыпайтесь, не то устрою вам пекло.
00:14:55,550 --> 00:15:00,000
Знаю, мы ненавидим его за мудачество,
но он тут неплохо устроился.
00:15:00,020 --> 00:15:03,140
Да. Может, оставить его?
Пусть будет ирландцем с миром. Мир!
00:15:03,150 --> 00:15:06,828
Нет! Нужно вернуть его домой
и скормить Пупе, иначе не будет планеты,
00:15:06,830 --> 00:15:09,000
на которой Ирландия — жемчужина короны.
00:15:09,010 --> 00:15:10,570
Я это слышал!
00:15:13,090 --> 00:15:16,480
Оставьте нашего друга
или мы сожжём и закопаем вас!
00:15:16,520 --> 00:15:19,410
Чёрт. Всё наше оружие конфисковали в аэропорту.
00:15:19,470 --> 00:15:21,730
Это не «Аэр Лингус», а подстава какая-то.
00:15:21,760 --> 00:15:25,000
Зато «Аэр Лингус» —
самая сексуальная авиакомпания.
00:15:25,010 --> 00:15:27,880
Нужно хватать Мак-Яма за яйца и уматывать.
00:15:27,980 --> 00:15:32,510
Ну что, тупоголовые селюки,
срал я с высокой башни на ваш клевер.
00:15:32,570 --> 00:15:35,010
И Киллиан Мёрфи может у меня отсосать!
00:16:07,250 --> 00:16:07,860
А ты хорош.
00:16:07,920 --> 00:16:09,610
У меня был хороший учитель.
00:16:09,690 --> 00:16:10,530
О, ты обо мне?
00:16:10,570 --> 00:16:14,820
Нет, чёртов идиот!
Я про сэнсэя Шона в клубе карате «Опанчиз»!
00:16:19,070 --> 00:16:21,670
Добей его, Корво! Добей его!
00:16:22,030 --> 00:16:23,750
Папа? Прошу, не убивай меня.
00:16:23,780 --> 00:16:26,990
У меня нет выбора. Я не твой папа. Я лидер.
00:16:27,030 --> 00:16:28,860
А ты корм, необходимый Пупе.
00:16:28,890 --> 00:16:30,180
Это мой и твой долг.
00:16:30,220 --> 00:16:34,740
Ты давно научил меня заботиться только
о самом себе.
00:16:34,770 --> 00:16:35,860
Так я и поступлю.
00:16:37,750 --> 00:16:38,790
Нет!
00:16:40,460 --> 00:16:43,120
О боже. Они провалились под лёт. Где они?
00:16:43,760 --> 00:16:45,790
Покойтесь с миром, Корво и Ямюляк.
00:16:46,780 --> 00:16:51,350
И что делать двум одиноким подружкам в городе,
полном подавленных европейских мужчин?
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
Он у меня! Я...
00:16:53,500 --> 00:16:54,850
Вы хотели вот так уйти?
00:16:54,870 --> 00:16:59,100
Вы оба провалились под лёд!
В фильмах это конец. Сам погугли.
00:16:59,150 --> 00:17:00,890
Вы и пять секунд не подождали.
00:17:00,950 --> 00:17:02,670
Ну, тут холодно. Уж прости.
00:17:17,830 --> 00:17:20,480
И да, Эдж просто сидел в аэропорту Дублина.
00:17:20,530 --> 00:17:23,080
Он очень приятный. Подарил мне свою бини.
00:17:23,150 --> 00:17:25,610
Сказал, что мы оба можем носить бини и не спорить.
00:17:25,650 --> 00:17:28,570
Да. Больше никаких соревнований,
всё разрешилось.
00:17:28,610 --> 00:17:31,140
Нужно разобраться, пока Пупе не стало хуже.
00:17:31,150 --> 00:17:32,460
Это ещё не конец.
00:17:32,500 --> 00:17:33,890
А где твой акцент?
00:17:33,900 --> 00:17:36,410
Пропадает,
если не смотрю фильмы Колина Фаррелла.
00:17:36,420 --> 00:17:38,330
Мак-Ямюляк, я хочу извиниться.
00:17:38,360 --> 00:17:39,710
Я не хотел, чтобы было так.
00:17:39,770 --> 00:17:43,953
Если бы я мог изменить правила,
я бы не убивал тебя снова и снова,
00:17:43,960 --> 00:17:45,280
чтобы скормить Пупе.
00:17:45,330 --> 00:17:46,770
Ну да. Ты наркоман!
00:17:46,780 --> 00:17:49,350
Я выкачаю твою память,
на случай починки принтера.
00:17:49,380 --> 00:17:52,480
Может, признаешь, что ты мудак, и отпустишь меня?
00:17:52,490 --> 00:17:54,680
Прости. Сейчас не то время.
00:17:55,550 --> 00:17:56,750
Стой!
00:17:56,970 --> 00:17:57,460
Что?
00:17:57,490 --> 00:17:58,680
Было не то время.
00:17:58,710 --> 00:17:59,540
Отойди с дороги!
00:17:59,560 --> 00:18:02,770
Когда ты отпустил Мак-Яма,
ты сразу распечатал нового?
00:18:02,800 --> 00:18:03,630
Да, конечно.
00:18:03,640 --> 00:18:05,400
И скормил его Пупе?
00:18:05,420 --> 00:18:07,580
Нет. Нутриенты формируются две недели.
00:18:07,590 --> 00:18:12,080
Но пока ты ждал,
Пупа не изрыгал терраформирующую жижу.
00:18:12,420 --> 00:18:14,280
Стоп. Ты права. Не изрыгал.
00:18:14,290 --> 00:18:16,300
Ага! И что это значит?
00:18:16,340 --> 00:18:19,460
Это значит, что он получал нутриенты
из чего-то другого.
00:18:19,510 --> 00:18:22,510
Может, Пупу кормили чем-то, чтобы он выжил.
00:18:22,550 --> 00:18:25,310
Это невозможно. Мы не даём Пупе земную еду.
00:18:25,340 --> 00:18:26,860
Вы обещали этого не делать.
00:18:27,240 --> 00:18:28,550
Ой-ой.
00:18:28,580 --> 00:18:30,270
Вы что-то ему давали? Что это было?
00:18:30,300 --> 00:18:32,050
Мы игнорили твоё правило.
00:18:32,090 --> 00:18:33,330
Кормили его всяким.
00:18:33,360 --> 00:18:38,860
Мы знали, что он получит все витамины и минералы
из Ямюляка, так что другое не помешает.
00:18:38,890 --> 00:18:40,990
Я же прямо сказал — нет людской еде.
00:18:41,020 --> 00:18:43,120
Ещё перед полётом на другую планету.
00:18:43,150 --> 00:18:43,760
Что это было?
00:18:43,800 --> 00:18:45,410
Наверное, McDonald’s.
00:18:45,460 --> 00:18:46,890
Супер. Едем в McDonald’s.
00:18:46,930 --> 00:18:47,730
Или Burger King.
00:18:47,790 --> 00:18:50,746
Ясно. Мне не нравится,
что вы настолько игнорили правила,
00:18:50,750 --> 00:18:51,610
но и его закажем.
00:18:51,630 --> 00:18:53,800
И Wendy’s, Taco Bell, Pizza Hut, Domino’s...
00:18:53,840 --> 00:18:56,350
Wingstop, Papa John’s, KFC, Panda Express...
00:18:56,380 --> 00:18:58,740
Но ни разу Long John Silver's!
00:18:58,770 --> 00:19:02,450
Да. На Long John Silver's мы провели черту.
Мы не чудовища.
00:19:02,490 --> 00:19:03,990
Некогда сужать поиск.
00:19:04,020 --> 00:19:05,210
Пупа умирает.
00:19:05,250 --> 00:19:07,420
Скормим ему Ямюляка, а потом разберёмся.
00:19:07,460 --> 00:19:08,960
Я голосую за сужение.
00:19:08,990 --> 00:19:10,110
Прости, выхода нет.
00:19:12,820 --> 00:19:13,940
Чапупа.
00:19:14,050 --> 00:19:15,450
Стой. Ты это слышал?
00:19:15,520 --> 00:19:16,680
Хватит тормозить.
00:19:16,690 --> 00:19:18,260
Я не торможу! Пупа говорит!
00:19:18,780 --> 00:19:20,370
Чапупа.
00:19:20,420 --> 00:19:22,810
И? Он постоянно болтает своё «чапупа».
00:19:22,850 --> 00:19:24,330
Это мило, но не поможет.
00:19:24,350 --> 00:19:26,830
А что если он хочет сказать «чалупа»?
00:19:32,010 --> 00:19:33,000
Представляете?
00:19:33,010 --> 00:19:35,670
Малыш всё время пытался сказать, что ему нужно.
00:19:35,770 --> 00:19:37,110
Классика Солнечных.
00:19:37,140 --> 00:19:38,920
Вкусняшка чапупа!
00:19:39,050 --> 00:19:42,510
Раз мы можем кормить Пупу чалупой,
можно меня не убивать?
00:19:42,550 --> 00:19:45,600
Не люблю менять распорядок,
но сделаю исключение.
00:19:45,640 --> 00:19:49,270
Кто знал, что чалупа содержит те же витамины,
что мясо инопланетян?
00:19:49,280 --> 00:19:52,020
Пупа так напитался, что эволюционирует!
00:19:52,050 --> 00:19:55,070
Чапупа!
00:19:55,280 --> 00:19:57,390
Ого. Только посмотрите.
00:19:57,410 --> 00:20:00,780
Он даже изменил цвет под конец сезона.
00:20:00,840 --> 00:20:02,200
И это я про осень.
00:20:02,210 --> 00:20:05,090
Я рада,
что мы закончил день без серьёзных перемен.
00:20:05,110 --> 00:20:08,970
Не то что в том году,
когда пришлось улетать с планеты.
00:20:09,010 --> 00:20:13,940
Точно. Мы спасли Пупу, Ямюляка не нужно убивать,
и ничего плохого не вышло.
00:20:13,990 --> 00:20:16,250
Победа Солнечных противоположностей!
00:20:16,290 --> 00:20:18,240
Терри, звони в колокол!
00:20:18,250 --> 00:20:19,280
Ура!
00:20:19,290 --> 00:20:19,610
Да!
00:20:19,620 --> 00:20:20,110
Да!
00:20:20,120 --> 00:20:22,550
Дин-дон! Дин-дон!
00:20:22,560 --> 00:20:26,250
Я буду жить! Чалупа, чалупа, чалупа!
00:20:26,260 --> 00:20:27,410
Да!
00:20:34,360 --> 00:20:38,440
Да, я на шаг ближе
к восстановлению контроля над миссией.
00:20:38,830 --> 00:20:42,120
Ещё немного. Ещё чуть-чуть.
00:20:48,550 --> 00:20:50,854
Чёрт. И как мне отсюда спуститься?
00:20:50,860 --> 00:20:55,850
Переведено студией HDrezka Studio.
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
I took the Lord's name in vain.
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
I was covetous,
00:00:13,972 --> 00:00:16,349
and I put some Yoplait peach yogurt
in my butthole
00:00:16,349 --> 00:00:17,434
and let a cat lick it.
00:00:17,434 --> 00:00:19,060
Holy shit. Ew! A cat?
00:00:19,060 --> 00:00:20,145
You're gonna make me barf.
00:00:20,145 --> 00:00:21,730
Are you supposed to talk like that?
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
I thought this was a safe space.
00:00:23,273 --> 00:00:24,858
Yeah.
For me to kick your ass!
00:00:24,858 --> 00:00:27,193
What the hell, Father?
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
You just got bounty-hunted, bitch!
00:00:32,449 --> 00:00:33,575
Respect.
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
I'm home.
00:00:39,998 --> 00:00:42,333
Nobody talk to me
until I get something to drink.
00:00:42,333 --> 00:00:43,918
I know I'm gonna regret asking this,
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
but why are you dressed like the Pope?
00:00:45,670 --> 00:00:47,839
Oh, Terry, you ignorant slut.
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
I have to lay low when I bounty hunt.
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
This is my undercover gear.
00:00:50,967 --> 00:00:52,343
Well, I'm glad you had fun.
00:00:52,343 --> 00:00:54,679
All I did today was try
to suck my own mound.
00:00:54,679 --> 00:00:57,348
I present you the new Pupa.
00:00:57,849 --> 00:00:59,559
- Ah!
- Oh, my God!
00:00:59,559 --> 00:01:01,352
Why does he look like
a baby Pennywise?
00:01:01,352 --> 00:01:02,562
Cha Pupa!
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Aw! That's his cute new thing he says.
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Whoa, whoa, whoa. What is that?
00:01:05,982 --> 00:01:08,276
Glen Powell's specialty Kom-BRO-cha.
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
I did a bunch of bounty hunting today,
00:01:09,986 --> 00:01:11,946
and it got me real thirsty for bacteria.
00:01:11,946 --> 00:01:13,073
What the hell?
00:01:13,073 --> 00:01:14,949
No teenager wants to drink that shit.
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
Wouldn't you rather smoke a fat J
00:01:16,951 --> 00:01:18,244
or huff some cumin?
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
What are you talking about?
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
The Kom-BRO-cha is marketed
specifically to idiots my age.
00:01:22,582 --> 00:01:26,419
Okay. The truth is kombucha
is poisonous to Shlorpians.
00:01:26,419 --> 00:01:28,129
But Jesse and Terry are drinking them!
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
- Mm. Doesn't matter how we taste.
- Jesse, no!
00:01:32,217 --> 00:01:34,969
Taste? What does that mean?
Why does how I taste matter?
00:01:34,969 --> 00:01:38,431
It matters because I need to kill you
and feed you to the Pupa.
00:01:38,431 --> 00:01:41,643
Korvo, no!
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Planet Shlorp was a perfect utopia,
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
until the asteroid hit.
00:01:47,607 --> 00:01:50,235
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
and escaped into the... space,
00:01:52,237 --> 00:01:54,697
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:54,697 --> 00:01:55,990
We crashed on Earth,
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:59,869 --> 00:02:01,079
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:02:01,079 --> 00:02:02,789
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
{\an8}It's a horrible home.
00:02:07,252 --> 00:02:08,962
{\an8}People are stupid and confusing.
00:02:08,962 --> 00:02:11,047
{\an8}Why can't I pump my own gas
in New Jersey?
00:02:11,047 --> 00:02:13,049
{\an8}It's the only Earth activity
that calms me down.
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
{\an8}I wish the entire atmosphere was fumes.
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
{\an8}All the good planets let you breathe oil.
00:02:23,059 --> 00:02:26,020
No!
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
What's happening here?
What the hell was that?
00:02:28,189 --> 00:02:30,650
{\an8}The ray that makes you sit on the couch
to hear some hard news.
00:02:30,650 --> 00:02:32,026
{\an8}I thought you were gonna kill me.
00:02:32,026 --> 00:02:34,070
{\an8}- I would never do that.
- Okay, good.
00:02:34,070 --> 00:02:36,030
Wait. No, I do do it regularly.
00:02:36,030 --> 00:02:38,366
But first I'm going
to explain why I do it.
00:02:38,366 --> 00:02:39,534
Because you respect me.
00:02:39,534 --> 00:02:41,494
{\an8}No, because confusion
can make your skin taste
00:02:41,494 --> 00:02:42,662
{\an8}like the bottom of a flip-flop.
00:02:42,662 --> 00:02:44,873
Every three months,
a very special thing happens.
00:02:44,873 --> 00:02:46,791
I murder you,
blend your body into mush,
00:02:46,791 --> 00:02:47,917
and feed you to the Pupa.
00:02:47,917 --> 00:02:50,044
- No, you don't!
- Oh, yes, I do.
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
See, the Pupa needs to be fed your meat
every 90 days or he dies.
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
I've lived here just as long as you
and that's literally never happened.
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Yes, it has. You just don't remember
00:02:58,678 --> 00:03:01,181
because we upload your consciousness
to the ship's hard drive
00:03:01,181 --> 00:03:03,892
and transfer your memories
to a new brain before I bap you.
00:03:03,892 --> 00:03:06,895
But we leave out the murder memory
so you don't get all pissy.
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
Okay, fine. Then why am I here?
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
{\an8}Allow me to show and tell you.
00:03:10,940 --> 00:03:12,025
{\an8}Cha Pupa!
00:03:12,025 --> 00:03:13,818
Huh. That really is cute.
00:03:13,818 --> 00:03:15,945
AISHA, where did I put
that instructional geode
00:03:15,945 --> 00:03:17,030
{\an8}that came with the Pupa?
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
Don't ask me.
I'm not Mary friggin' Poppins.
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Oh, nice. We actually kept it.
00:03:20,992 --> 00:03:23,203
{\an8}The Pupa Owner's Manual, Quartz Edition
00:03:26,789 --> 00:03:28,666
Caution.
Failing to feed your Pupa
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
replicant meat will result in death.
00:03:31,878 --> 00:03:33,963
Proper care of your Pupa
will ensure it evolves
00:03:33,963 --> 00:03:35,840
and terraforms your new world.
00:03:35,840 --> 00:03:38,676
You could feed your Pupa choice cuts
of the nutrient replicant
00:03:38,676 --> 00:03:40,887
or just blend and serve whole.
00:03:40,887 --> 00:03:42,972
Oh, that's what we do.
Shh!
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
{\an8}Hello, replicant.
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Have you had a fulfilling day
of bounty hunting?
00:03:46,392 --> 00:03:48,144
{\an8}Yes, team leader. I sure have.
00:03:52,148 --> 00:03:54,025
{\an8}- What an idiot.
- I hate this.
00:03:54,025 --> 00:03:55,568
{\an8}The team leader now processes
00:03:55,568 --> 00:03:57,862
{\an8}the replicant's proteins
in the painless method
00:03:57,862 --> 00:04:00,615
{\an8}devised by our Shlorpian doctors.
00:04:01,783 --> 00:04:03,660
{\an8}That doesn't seem painless.
00:04:03,660 --> 00:04:06,579
{\an8}He means for the team leader.
He's not in any pain.
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
Aw, look at him go.
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
And now I upload the memories,
minus just a few.
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
In a few weeks,
the new body will begin
00:04:21,970 --> 00:04:25,348
to produce nutrients,
and the cycle will begin again.
00:04:25,348 --> 00:04:27,725
Under no circumstances should this video
be shown to your nutrient replicant.
00:04:27,725 --> 00:04:29,352
This is freaking me out!
00:04:29,352 --> 00:04:31,980
{\an8}Don't worry. Being freaked doesn't affect
the flavor of your flesh.
00:04:31,980 --> 00:04:34,023
Ugh! Stop talking about my flesh!
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
So you guys just kill me
and Jesse whenever you want?
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
No. Not me. Just you.
00:04:39,195 --> 00:04:40,488
Why just me?
00:04:40,488 --> 00:04:42,240
{\an8}We all have mission jobs.
00:04:42,240 --> 00:04:44,617
{\an8}I'm the chronicler,
Terry cares for the Pupa,
00:04:44,617 --> 00:04:45,785
{\an8}Korvo's team leader.
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
{\an8}And you're the nutrient replicant.
00:04:47,704 --> 00:04:50,999
{\an8}I'm the bounty hunter.
I literally bounty-hunted this morning.
00:04:50,999 --> 00:04:52,917
{\an8}This isn't Star Wars, bro.
00:04:52,917 --> 00:04:54,711
{\an8}That's something
the Shlorpian elders made up
00:04:54,711 --> 00:04:57,588
{\an8}so you wouldn't question your actual role
as a delicious treat.
00:04:57,588 --> 00:04:59,841
{\an8}But I've seen the Pupa eat
all sorts of fast food and junk.
00:04:59,841 --> 00:05:01,801
{\an8}- Just let him eat that.
- No, it's empty calories.
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
{\an8}Terry and Jesse promised
they'd stop feeding him that stuff.
00:05:04,304 --> 00:05:05,388
{\an8}We've been good.
00:05:05,388 --> 00:05:08,433
{\an8}- Yeah, we just say, "No way, Jose."
- Cha Pupa!
00:05:08,433 --> 00:05:12,061
Being the nutrient replicant is
the highest honor a Shlorpian can have.
00:05:12,061 --> 00:05:14,439
Your job is the most important
out of all of us.
00:05:14,439 --> 00:05:17,400
Oh, man.
He is looking pretty hungry.
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Poor little guy.
Okay, screw it. I'm in.
00:05:20,737 --> 00:05:22,613
Plus you'll save
my memories anyway, right?
00:05:22,613 --> 00:05:24,657
Yep. And after, you won't even remember.
00:05:24,657 --> 00:05:25,950
We'll be back to normal.
00:05:25,950 --> 00:05:29,203
Do you mind if this one time
I do it myself?
00:05:29,203 --> 00:05:31,414
Sure. How do you wanna do it?
Sword? Flamethrower?
00:05:31,414 --> 00:05:33,916
That thing where you rub your mound
while hanging yourself in the closet?
00:05:33,916 --> 00:05:35,376
Just a simple ray will do.
00:05:35,376 --> 00:05:39,005
Here you go. Let me just grab the crystal
that sucks your memories out. Ah!
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
Anyone comes at me with the crystal,
I'll blow your fucking head off!
00:05:41,883 --> 00:05:43,217
Cha Pupa?
00:05:43,217 --> 00:05:44,886
- Ah!
- Stay back.
00:05:44,886 --> 00:05:46,679
It's not as bad as it sounds.
00:05:46,679 --> 00:05:48,264
We just print out another you.
00:05:48,264 --> 00:05:50,892
We can take all these memories away too.
You won't be sad at all.
00:05:50,892 --> 00:05:52,977
Oh, you're right about that.
I won't be sad.
00:05:52,977 --> 00:05:55,605
Because I'm blasting the Me Machine.
00:05:55,605 --> 00:05:57,982
Put that ray gun down
and kill yourself right now, mister!
00:06:03,654 --> 00:06:05,740
No!
00:06:06,282 --> 00:06:07,700
He ruined my shirt!
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
The Pupa's gonna starve
without his Yum meat.
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
The mission's doomed.
00:06:13,998 --> 00:06:15,958
We're all gonna die,
and I never even got to tour
00:06:15,958 --> 00:06:17,794
the Burlington Coat Factory factory!
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
Everyone chill the fuck out.
Uh, let me workshop this.
00:06:20,797 --> 00:06:22,382
Pupa, eat this. It's good for you.
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
Cha Pupa.
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
- It's all gross and burnt up.
- He needs to eat it to live.
00:06:26,260 --> 00:06:28,763
What if we feed the little guy
something else from the home world?
00:06:28,763 --> 00:06:31,724
{\an8}Yes! I purposely hid some
Shlorpian powdered calorie chunks
00:06:31,724 --> 00:06:33,101
{\an8}in the emergency rations kit.
00:06:33,101 --> 00:06:35,436
'Cause that's what I do.
I think ahead, baby.
00:06:35,436 --> 00:06:38,564
Oh, shit. I ate the chunks last year
when we ran out of snacks.
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Those were for emergencies!
00:06:39,982 --> 00:06:41,692
It was an emergency.
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
I had to binge all of
Shadow and Bone season two
00:06:44,112 --> 00:06:45,446
so I could spoil it on Discord
00:06:45,446 --> 00:06:47,573
before my Discord dudes
could spoil it for me.
00:06:47,573 --> 00:06:49,951
- Here. Lick the wrappers.
- No. Cha Pupa.
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
You two stay down here
00:06:51,035 --> 00:06:52,662
and try to get the Pupa
to lick that wrapper
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
while I go work on fixing
the Yumyulack printer.
00:06:56,040 --> 00:06:58,584
Are you sure that
makeup glue's strong enough?
00:06:58,584 --> 00:07:00,753
This is drag brunch grade
eyelash adhesive
00:07:00,753 --> 00:07:02,880
I got from Terry's vanity. It'll work.
00:07:02,880 --> 00:07:04,841
You ever think about
what your drag name would be?
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
Mine's Nefertitties
00:07:06,342 --> 00:07:08,302
'cause I would have some big old titties.
00:07:08,302 --> 00:07:09,762
Oh, that is good.
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
Alright, let's see if this thing works.
00:07:15,101 --> 00:07:17,979
Ugh, this doesn't look right.
Scan this thing for nutrients.
00:07:17,979 --> 00:07:20,273
Scanning.
That thing is all jacked up.
00:07:20,273 --> 00:07:21,858
The Pupa won't get anything from that.
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
Damn it. And the printer's shot.
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
We'll have to try something else.
00:07:24,735 --> 00:07:26,237
Is it expanding?
- Oh!
00:07:26,237 --> 00:07:28,489
Oh, shit. The growth particles
are out of control.
00:07:28,489 --> 00:07:30,741
AISHA, open the hatch.
We have to get it off the ship.
00:07:30,741 --> 00:07:33,453
Oh, crap, crap. Shitty, shitty, crap.
00:07:36,247 --> 00:07:37,707
Are you gonna just leave it there?
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
I'll call heavy item pickup.
They'll get it on Tuesday.
00:07:40,084 --> 00:07:42,336
The city is not going like that.
00:07:42,336 --> 00:07:44,589
Oh, come on. Just a wittle-bitty taste.
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
- Mm, yummy.
- No!
00:07:46,674 --> 00:07:50,470
Terry, look. I got Yum's
Old Spice Swagger deodorant!
00:07:50,470 --> 00:07:52,555
This has to be loaded with Yum germs.
00:07:52,555 --> 00:07:55,892
Oh, yeah! Here you go, Pupes.
It's gym bag flavored.
00:07:57,935 --> 00:07:59,187
Are you okay, little guy?
00:07:59,187 --> 00:08:01,564
Oh, cha Pupa...
00:08:03,191 --> 00:08:04,317
Ah!
00:08:05,610 --> 00:08:07,695
He just sharted a side table?
00:08:07,695 --> 00:08:10,448
Oh, no. This looks like it came
from my apartment on the home world.
00:08:10,448 --> 00:08:12,867
Your Pupa just sharted it out
with some orange goo.
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
- Excuse me? My Pupa.
- You heard me.
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
The Pupa is prematurely
squirting out terraforming fluids
00:08:20,333 --> 00:08:22,793
because his body's malnourished
without his nutrients.
00:08:22,793 --> 00:08:23,961
Well, that blows.
00:08:23,961 --> 00:08:25,713
Why does it all look like Shlorpian stuff?
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
Because he has everything
from the home world
00:08:27,381 --> 00:08:28,716
coded into his DNA.
00:08:28,716 --> 00:08:29,884
Isn't this a good thing?
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Don't we want the Pupa to terraform?
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
This isn't a controlled terraformation.
00:08:33,971 --> 00:08:35,306
The Pupa's body is breaking down.
00:08:35,306 --> 00:08:37,225
This is a destructive
and uncontrollable process
00:08:37,225 --> 00:08:38,351
that will ruin this planet.
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
If the Pupa doesn't get nutrients soon,
00:08:39,936 --> 00:08:41,437
his sharting will get worse.
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
He'll die and so will our chances
00:08:43,523 --> 00:08:45,107
of rebuilding the home world.
00:08:45,107 --> 00:08:46,734
Pupa already has a taste for flesh,
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
so let's just find a human
similar to Yumyulack
00:08:48,819 --> 00:08:49,946
and feed them to him.
00:08:49,946 --> 00:08:51,280
Yes, that could work,
00:08:51,280 --> 00:08:53,407
but it would have to be
a real pathetic, ugly loser
00:08:53,407 --> 00:08:54,617
just like Yumyulack.
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Uh, are you seeing
this floating Yumyulack head out there?
00:08:57,328 --> 00:08:59,455
What? Don't worry about that.
Who knows where that came from?
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
The Solar Opposites have to find
00:09:01,666 --> 00:09:05,294
a petty bounty hunting-type human
who smells like a foot.
00:09:06,587 --> 00:09:09,048
Next.
Hello, neighbor Kevin.
00:09:09,048 --> 00:09:11,968
You will be reading
for the part of Yumyulack.
00:09:11,968 --> 00:09:14,512
This is so cool.
Always wanted to be an actor.
00:09:14,512 --> 00:09:16,806
You know, back in the day,
I made some docking videos
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
on YouTube before the algorithm
demonetized foreskin.
00:09:19,600 --> 00:09:21,686
- Next.
- Hi, I'm Sean Giambrone.
00:09:21,686 --> 00:09:23,229
I used to be on ABC's The Goldbergs.
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
- Next!
- Thank you for inviting me.
00:09:24,939 --> 00:09:26,440
I have many special skills.
00:09:26,440 --> 00:09:29,068
I am a pre-certified Poker Face who--
00:09:29,068 --> 00:09:31,279
Ow! Shit! Fuck!
Principal Cooke,
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
always fun to see you out
in the real world.
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Okay, so for the audition,
00:09:34,657 --> 00:09:36,325
we're workshopping a scene from Dune.
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
Put your foot in that box.
00:09:41,622 --> 00:09:44,542
Uh, oh, I feel something licking me.
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
When the fear of being licked is gone,
only you will remain.
00:09:47,420 --> 00:09:50,172
Ow! Now it's biting me. I knew it!
00:09:50,172 --> 00:09:52,258
These sicko internet perverts
just want pics
00:09:52,258 --> 00:09:55,469
of your bloody feet,
and they aren't gonna pay for them!
00:09:55,469 --> 00:09:57,013
Bye, Principal Cooke.
00:09:57,013 --> 00:09:59,015
Uh, cha Pupa.
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
Goddammit, Pupa.
We're trying to help you, you little shit.
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
That's my bank from the home world.
00:10:06,480 --> 00:10:08,774
It had terrible operating hours. Run!
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Well, my friends and lover,
we're out of moves.
00:10:14,697 --> 00:10:16,782
The Yumyulack-making machine
can't be fixed.
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
The Pupa won't eat.
00:10:17,867 --> 00:10:20,578
There's a big-ass Yumyulack head
floating over Denver.
00:10:20,578 --> 00:10:22,496
- Fuck Denver!
- I fear, for once,
00:10:22,496 --> 00:10:24,707
we can't sci-fi our way out of this.
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Poor Pupa. I'm so sorry.
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Come on, Korvo.
Don't be a little bitch.
00:10:30,921 --> 00:10:32,465
- Just tell them.
- AISHA, no.
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
What? What shouldn't you be
a little bitch about?
00:10:34,592 --> 00:10:35,968
You gotta tell them.
00:10:35,968 --> 00:10:39,930
I can't. It's a moment of weakness
I've held for so long. Ugh.
00:10:39,930 --> 00:10:43,142
What I'm about to reveal
may shake you to your very cores.
00:10:43,142 --> 00:10:45,061
It may destroy the foundation on which
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
- our relationship has been--
- Just tell us!
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
There is... another Yumyulack.
00:10:54,737 --> 00:10:57,365
Gasping so hard at that revelation
got me so hungry!
00:10:57,365 --> 00:10:59,367
Why are Jersey Mike's sammies so good?
00:10:59,367 --> 00:11:01,952
They get their oil and vinegar
straight from the New Jersey Turnpike.
00:11:01,952 --> 00:11:03,037
Hey, what did you mean
00:11:03,037 --> 00:11:05,247
that one time you said
there's another Yumyulack?
00:11:05,247 --> 00:11:06,874
Hmm. Well, one time,
I didn't kill Yumyulack
00:11:06,874 --> 00:11:08,501
and feed him to the Pupa.
I let him escape.
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
I-I-I don't really remember the details.
00:11:10,670 --> 00:11:13,464
It's a bit of a haze.
We good. I got that shit on tape.
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
No! No, no. We don't have
to watch the tape. That's not important.
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
I put in a Ring camera
after someone kept stealing
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
my porcelain frogs, Terry!
00:11:20,262 --> 00:11:21,347
Check it out.
00:11:23,391 --> 00:11:24,558
- Ah!
- What are you doing?
00:11:24,558 --> 00:11:26,602
Please, don't stab me.
00:11:26,602 --> 00:11:27,687
No, I-I wasn't.
00:11:27,687 --> 00:11:29,313
I was gonna suck out your memories
and then kill you.
00:11:29,313 --> 00:11:32,817
No, but please.
Papa, don't do that either.
00:11:32,817 --> 00:11:34,026
Papa?
00:11:34,026 --> 00:11:35,986
Ah.
00:11:35,986 --> 00:11:37,655
- Go.
- You're not gonna kill me?
00:11:37,655 --> 00:11:38,864
I've got a copy of your memories.
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
Now go before I change my mind.
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Damn you, AISHA.
00:11:42,660 --> 00:11:45,204
He called me Papa.
No Yumyulack has ever said that.
00:11:45,204 --> 00:11:48,124
He was so sweet. Not like all
the other dipshit Yumyulacks.
00:11:48,124 --> 00:11:51,961
Oh, Korvo. I thought I was
the only one with daddy issues.
00:11:51,961 --> 00:11:54,922
I've been trying to develop them
as a Cesar Chavez Day present to you.
00:11:54,922 --> 00:11:56,257
But I guess it worked too well.
00:11:56,257 --> 00:11:59,051
Oh, my God. Stop being such a pushover!
00:11:59,051 --> 00:12:02,847
You're team leader, man.
Pull yourself together!
00:12:02,847 --> 00:12:05,224
Your Pupa is getting gray
and blasting goo.
00:12:05,224 --> 00:12:08,102
We've gotta find that Yumyulack.
When did you let him go?
00:12:08,102 --> 00:12:10,187
It was back when I was really
into eating stews,
00:12:10,187 --> 00:12:13,149
so I got the idea to send him
to live a peaceful existence in Ireland.
00:12:13,149 --> 00:12:16,068
Plus, I knew Terry would never go there
due to his feud with The Edge.
00:12:16,068 --> 00:12:18,571
Well, that goateed,
beanie-wearing bitch stole my look!
00:12:20,990 --> 00:12:24,577
Fresh konixberries for sa...
00:12:25,035 --> 00:12:26,120
Where am I?
00:12:26,120 --> 00:12:27,997
Cha Pupa.
00:12:29,331 --> 00:12:30,499
We're running out of time!
00:12:30,499 --> 00:12:32,376
AISHA, watch the Pupa
and see if you can get
00:12:32,376 --> 00:12:34,128
the Yumyulack-making machine
working again.
00:12:34,128 --> 00:12:35,463
I was about to go on break.
00:12:35,463 --> 00:12:37,381
You'll get OT. We'll fly to Ireland,
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
grab that tender-ass Yumyulack,
bring him back,
00:12:39,175 --> 00:12:40,843
and feed the Pupa before it's too late.
00:12:40,843 --> 00:12:42,303
You know,
I-I-I'm just telling you right now,
00:12:42,303 --> 00:12:44,555
if I see The Edge, I'm not gonna walk on.
00:12:44,555 --> 00:12:46,807
I'm gonna slap that goatee
right off his face.
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
It's not gonna be a beautiful day for him.
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
This place looks hella quaint.
00:12:59,820 --> 00:13:02,114
Wait, is that The Edge
playing the fiddle in the corner?
00:13:02,490 --> 00:13:05,576
Terry, that's a lady and she's, like, 90.
00:13:05,910 --> 00:13:07,953
Hello. Name's Seamus O'Drinky.
00:13:07,953 --> 00:13:10,164
This is me family's Irish pub.
00:13:10,164 --> 00:13:12,792
We're looking for a sweet
wannabe fuckboy. Ye high.
00:13:12,792 --> 00:13:14,084
Might go by the name Yumyulack
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
or Grand Muff Tarkin,
00:13:15,544 --> 00:13:16,837
his Xbox name.
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
Sorry. Can't help you.
00:13:18,464 --> 00:13:21,842
I'd remember if a funny-looking fella
like that came in here.
00:13:21,842 --> 00:13:25,554
- Thanks for your time.
- I'm watching you, fiddle slut.
00:13:31,685 --> 00:13:33,854
McYumyulack, it's Seamus.
00:13:33,854 --> 00:13:38,025
Seems your Pa's finally come to town.
00:13:39,151 --> 00:13:41,612
Look, you know only one dirty-ass hoe
00:13:41,612 --> 00:13:44,865
{\an8}would need that much
X-Treme Sour Gooseberry Rockstars.
00:13:44,865 --> 00:13:46,242
That son of a bitch The Edge.
00:13:46,242 --> 00:13:48,160
Oh, my God. It's Yumyulack.
00:13:48,160 --> 00:13:50,287
Jesus, Terry. Get over it.
00:13:53,082 --> 00:13:55,793
This must be his place. Look at the name.
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
Classy. Hey, there he is!
00:13:58,796 --> 00:14:01,841
Oh, this is gonna be easy peasy,
Dan Cortese.
00:14:01,841 --> 00:14:03,634
I'm excited to see Yumyulack,
00:14:03,634 --> 00:14:05,761
even if it is a low-rent Irish version.
00:14:05,761 --> 00:14:08,472
Don't bring emotion into this.
He's just Pupa food.
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
Ah, stupid wire.
Someone could trip on this.
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
I'm gonna kick it in three, a-two, and...
00:14:13,894 --> 00:14:16,355
Terry, don't!
00:14:17,523 --> 00:14:21,193
You arseholes
aren't taking me back. Get fucked!
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
That Yumyulack's not sweet or tender.
00:14:22,862 --> 00:14:24,655
And he talks all Irishy now?
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
He played me, calling me Papa.
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
We gotta take this bitch down now.
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
Oh, hell, yeah. Another wire.
00:14:31,662 --> 00:14:32,997
Terry, would you just leave it?
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
Fine.
00:14:36,709 --> 00:14:37,918
Yumyulack?
00:14:37,918 --> 00:14:41,589
We just came to say hi
and see how things are going.
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Bull shite! And I go by McYumyulack now.
00:14:44,967 --> 00:14:46,760
That's me Irish name.
00:14:46,760 --> 00:14:48,053
I really like that for him.
00:14:48,053 --> 00:14:50,431
For years, I've waited
and planned for this day.
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Booby-trapped the whole house,
so don't come any closer
00:14:53,392 --> 00:14:55,477
or I'll blow yas to hell.
00:14:55,477 --> 00:14:57,479
I know we hate on the guy
for being such a dick,
00:14:57,479 --> 00:14:59,899
but he's really made
a life for himself here.
00:14:59,899 --> 00:15:03,068
Yeah. Maybe we should peace out
and just let him be Irish in peace. Peace!
00:15:03,068 --> 00:15:06,196
No! We need to get him to the house,
chop him up, and feed him to the Pupa
00:15:06,196 --> 00:15:08,908
or there won't be a planet
for Ireland to be the crown jewel of.
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
I heard that!
00:15:13,078 --> 00:15:16,290
Leave our lad alone or we'll burn you up
and bury you in the peat!
00:15:16,290 --> 00:15:19,335
Damn it. All our sci-fi weapons
got confiscated at the airport.
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
Aer Lingus, more like ass dingus.
00:15:21,629 --> 00:15:23,380
Don't take Aer Lingus' name in vain.
00:15:23,380 --> 00:15:25,007
It's the sexiest airline.
00:15:25,007 --> 00:15:27,885
We gotta grab McYum Nuts
and get the "fook" out of here.
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
Alright, you bog-brained Murphies,
00:15:30,095 --> 00:15:32,514
I shit all over your shamrocks.
00:15:32,514 --> 00:15:35,017
And Cillian Murphy can lick my balls!
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
Oh! Ow!
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
Ah!
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Oh! Ah!
00:15:51,992 --> 00:15:52,993
Ah!
00:15:57,331 --> 00:15:58,332
Ooh-wee!
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- You're good.
- Aye. I had a good teacher.
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
- Oh, was it me?
- No, you fucking idiot!
00:16:11,679 --> 00:16:14,765
It was Sensei Sean
at the O'Punchies Karate dojo!
00:16:19,061 --> 00:16:21,438
Finish him, Korvo! Finish him!
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
Papa? Please don't make me go.
00:16:23,607 --> 00:16:26,902
I have no choice. I'm not your papa.
I'm the team leader.
00:16:26,902 --> 00:16:28,779
And you have nutrients the Pupa needs.
00:16:28,779 --> 00:16:30,072
It's my duty and yours.
00:16:30,072 --> 00:16:34,660
You taught me a long time ago
to only care about meself.
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
So that's what I'm gonna do.
00:16:36,704 --> 00:16:38,789
Ah, no!
00:16:40,457 --> 00:16:43,127
Oh, my God.
They fell in the ice! Where are they?
00:16:43,752 --> 00:16:46,088
RIP, Korvo and Yumyulack.
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
So what should two fun single gals do
00:16:48,882 --> 00:16:51,218
in a town full of repressed
drunk European men?
00:16:51,218 --> 00:16:53,387
Ah! I got him! I...
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Wait, were you guys just gonna leave?
00:16:54,763 --> 00:16:56,098
You both went in the ice!
00:16:56,098 --> 00:16:59,018
In the movies, that means you're dead.
Do your own research.
00:16:59,018 --> 00:17:00,811
You didn't even wait five seconds.
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
Well, it's cold out here. I'm sorry.
00:17:17,745 --> 00:17:20,372
So, yeah, The Edge was just
sitting there in the Dublin Airport.
00:17:20,372 --> 00:17:23,083
He was such a nice guy.
He even gave me one of his beanies.
00:17:23,083 --> 00:17:25,544
He said we could be Beanie Boys together
so we don't have to compete.
00:17:25,544 --> 00:17:28,505
Yep. No more competish,
so my whole thing's resolved.
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
We should get this over with
before the Pupa gets any worse.
00:17:30,716 --> 00:17:32,384
This isn't over yet.
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
Hey, what happened to your accent?
00:17:33,761 --> 00:17:36,305
It goes away if I don't watch
a Colin Farrell movie every day.
00:17:36,305 --> 00:17:38,223
McYumyulack, I just want to say I'm sorry.
00:17:38,223 --> 00:17:39,641
I didn't want it to be this way.
00:17:39,641 --> 00:17:40,809
If I could change the rules,
00:17:40,809 --> 00:17:42,770
I never would've murdered you
over and over again
00:17:42,770 --> 00:17:45,189
and fed you to the Pupa
like you were applesauce.
00:17:45,189 --> 00:17:46,774
Yeah, right. You're a narc!
00:17:46,774 --> 00:17:49,276
I'll pull your memories out
in case we ever repair the printer.
00:17:49,276 --> 00:17:52,488
How about you just admit
you're an asshole and let me go?
00:17:52,488 --> 00:17:54,782
Sorry. Timing just isn't right.
00:17:54,782 --> 00:17:55,866
Ah.
00:17:55,866 --> 00:17:57,326
- Stop!
- Ah! What?
00:17:57,326 --> 00:17:59,286
- Timing wasn't right.
- Get outta the way!
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
When you let this McYum go,
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
did you print out another one right away?
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Yes, of course.
- And did you feed him to the Pupa?
00:18:05,084 --> 00:18:07,586
No. The nutrients don't come in
for a couple of weeks.
00:18:07,586 --> 00:18:08,670
But when you were waiting,
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
the Pupa didn't shart
any terraforming goo.
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
Wait. You're right. He didn't.
00:18:14,218 --> 00:18:16,178
A-ha! So what does that mean?
00:18:16,178 --> 00:18:19,306
It means he must have gotten his nutrients
from something else.
00:18:19,306 --> 00:18:22,434
Maybe the Pupa got fed
something to stay alive.
00:18:22,434 --> 00:18:25,104
That's impossible. We haven't been feeding
the Pupa any Earth food.
00:18:25,104 --> 00:18:26,897
You guys told me you were being good.
00:18:27,231 --> 00:18:28,440
Oopsies.
00:18:28,440 --> 00:18:30,150
You two fed him something, didn't you?
What was it?
00:18:30,150 --> 00:18:31,819
We totally ignored your rule.
00:18:31,819 --> 00:18:33,237
We fed him all sorts of stuff.
00:18:33,237 --> 00:18:34,738
We knew he was gonna get
all of his vitamins
00:18:34,738 --> 00:18:36,240
and minerals
from Yumyulack anyway,
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
so it shouldn't even really matter
if we gave him a little extra.
00:18:38,700 --> 00:18:40,869
I explicitly said no human food.
00:18:40,869 --> 00:18:42,996
It was last year right before
we went to that other planet.
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
- What did you feed him?
- It could have been McDonald's?
00:18:45,332 --> 00:18:46,792
Great. Let's go get some McDonald's.
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
- Or Burger King?
- Okay.
00:18:48,460 --> 00:18:51,547
I don't like how much you ignored my rule,
but let's get that too.
00:18:51,547 --> 00:18:53,715
And Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Domino's...
00:18:53,715 --> 00:18:56,260
Wingstop, Papa John's,
KFC, Panda Express...
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
But never any Long John Silvers!
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
Yeah. We drew the line
at Long John Silvers.
00:19:01,056 --> 00:19:02,349
We're not monsters.
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
We don't have time
to narrow all that down.
00:19:03,892 --> 00:19:05,310
The Pupa is dying.
00:19:05,310 --> 00:19:07,271
We need to feed him this Yumyulack
and then we'll figure it out.
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Well, I vote we narrow it down.
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Sorry, this is the only way.
00:19:12,442 --> 00:19:13,944
Cha Pupa.
00:19:13,944 --> 00:19:15,404
Wait. Did you hear that?
00:19:15,404 --> 00:19:16,613
Stop fucking stalling.
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
I'm not! The Pupa speaks!
00:19:18,532 --> 00:19:20,284
Cha Pupa.
00:19:20,284 --> 00:19:22,744
So? He's been saying "cha Pupa" a bunch.
00:19:22,744 --> 00:19:24,204
It's super cute, but that won't help.
00:19:24,204 --> 00:19:26,915
What if he's trying to say "chalupa"?
00:19:27,499 --> 00:19:29,126
Oh!
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Can you believe it?
00:19:33,005 --> 00:19:34,214
The little guy was just trying to tell us
00:19:34,214 --> 00:19:35,674
what he needed the whole time.
00:19:35,674 --> 00:19:37,050
Classic Solar.
00:19:37,050 --> 00:19:38,927
Mm, yummy cha Pupa!
00:19:38,927 --> 00:19:40,846
Now that we can feed the Pupa chalupas,
00:19:40,846 --> 00:19:42,431
can we stop killing me every 90 days?
00:19:42,431 --> 00:19:45,601
Well, I hate changing my routine,
but in this case, I'll make an exception.
00:19:45,601 --> 00:19:49,271
Who knew chalupas would provide
the same vitamins as alien meat?
00:19:49,271 --> 00:19:51,899
Pupa is so full of nutrients.
He's evolving!
00:19:51,899 --> 00:19:55,068
Cha Pupa!
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
Whoa! Will you look at that?
00:19:57,237 --> 00:20:00,782
He even turned a new color
just in time for the end of the season.
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
And by that, I mean autumn.
00:20:02,201 --> 00:20:04,995
I'm just happy we ended the day
without any huge change.
00:20:04,995 --> 00:20:07,748
Unlike last year, when we had
to leave the planet
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
and all that nonsense.
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
That's right. We saved the Pupa,
00:20:10,500 --> 00:20:12,211
Yumyulack doesn't have to get harvested,
00:20:12,211 --> 00:20:13,879
and nothing bad came from it.
00:20:13,879 --> 00:20:16,173
A big win for the Solar Opposites!
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Terry, ring the bell!
00:20:22,554 --> 00:20:26,141
I can live! Chalupa, chalupa, chalupa!
00:20:34,358 --> 00:20:38,445
Yes, I am one step closer
to regaining control of the mission.
00:20:38,820 --> 00:20:42,074
Soon enough. Soon enough.
00:20:48,538 --> 00:20:50,582
Goddammit. How the fuck
am I gonna get down there?
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
Oh, bless me, Father,
for I have sinned.
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
I took the Lord's name in vain.
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
I was covetous,
00:00:13,972 --> 00:00:16,349
and I put some Yoplait peach yogurt
in my butthole
00:00:16,349 --> 00:00:17,434
and let a cat lick it.
00:00:17,434 --> 00:00:19,060
[Yumyulack] Holy shit. Ew! A cat?
00:00:19,060 --> 00:00:20,145
You're gonna make me barf.
00:00:20,145 --> 00:00:21,730
Are you supposed to talk like that?
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
I thought this was a safe space.
00:00:23,273 --> 00:00:24,858
[Yumyulack] Yeah.
For me to kick your ass!
00:00:24,858 --> 00:00:27,193
[yelps] What the hell, Father?
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
You just got bounty-hunted, bitch!
00:00:32,449 --> 00:00:33,575
Respect.
00:00:35,493 --> 00:00:37,996
♪
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
[grunts] I'm home.
00:00:39,998 --> 00:00:42,333
Nobody talk to me
until I get something to drink.
00:00:42,333 --> 00:00:43,918
I know I'm gonna regret asking this,
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
but why are you dressed like the Pope?
00:00:45,670 --> 00:00:47,839
Oh, Terry, you ignorant slut.
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
I have to lay low when I bounty hunt.
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
This is my undercover gear.
00:00:50,967 --> 00:00:52,343
Well, I'm glad you had fun.
00:00:52,343 --> 00:00:54,679
All I did today was try
to suck my own mound.
00:00:54,679 --> 00:00:57,348
I present you the new Pupa.
00:00:57,849 --> 00:00:59,559
- Ah!
- Oh, my God!
00:00:59,559 --> 00:01:01,352
Why does he look like
a baby Pennywise?
00:01:01,352 --> 00:01:02,562
Cha Pupa!
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Aw! That's his cute new thing he says.
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Whoa, whoa, whoa. What is that?
00:01:05,982 --> 00:01:08,276
Glen Powell's specialty Kom-BRO-cha.
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
I did a bunch of bounty hunting today,
00:01:09,986 --> 00:01:11,946
and it got me real thirsty for bacteria.
00:01:11,946 --> 00:01:13,073
- [bottle shatters]
- What the hell?
00:01:13,073 --> 00:01:14,949
No teenager wants to drink that shit.
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
Wouldn't you rather smoke a fat J
00:01:16,951 --> 00:01:18,244
or huff some cumin?
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
What are you talking about?
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
The Kom-BRO-cha is marketed
specifically to idiots my age.
00:01:22,582 --> 00:01:26,419
Okay. The truth is kombucha
is poisonous to Shlorpians.
00:01:26,419 --> 00:01:28,129
But Jesse and Terry are drinking them!
00:01:28,129 --> 00:01:29,422
[gulping]
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
- Mm. Doesn't matter how we taste.
- Jesse, no!
00:01:32,217 --> 00:01:34,969
Taste? What does that mean?
Why does how I taste matter?
00:01:34,969 --> 00:01:38,431
It matters because I need to kill you
and feed you to the Pupa.
00:01:38,431 --> 00:01:41,643
Korvo, no!
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
[Korvo]
Planet Shlorp was a perfect utopia,
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
until the asteroid hit.
00:01:47,607 --> 00:01:50,235
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
and escaped into the... space,
00:01:52,237 --> 00:01:54,697
searching for new homes
on uninhabited worlds.
00:01:54,697 --> 00:01:55,990
We crashed on Earth,
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
{\an8}stranding us on an already
overpopulated planet.
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
{\an8}That's right, I've been talking
this whole time.
00:01:59,869 --> 00:02:01,079
{\an8}I'm the one holding the Pupa.
00:02:01,079 --> 00:02:02,789
{\an8}My name is Korvo. This is my show.
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
{\an8}Bollocks, I just dropped the Pupa.
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
{\an8}Ugh. This is ridiculous. I hate Earth.
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
{\an8}It's a horrible home.
00:02:07,252 --> 00:02:08,962
{\an8}People are stupid and confusing.
00:02:08,962 --> 00:02:11,047
{\an8}Why can't I pump my own gas
in New Jersey?
00:02:11,047 --> 00:02:13,049
{\an8}It's the only Earth activity
that calms me down.
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
{\an8}I wish the entire atmosphere was fumes.
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
{\an8}All the good planets let you breathe oil.
00:02:17,178 --> 00:02:20,390
[♪ dramatic music playing]
00:02:23,059 --> 00:02:26,020
No!
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
What's happening here?
What the hell was that?
00:02:28,189 --> 00:02:30,650
{\an8}The ray that makes you sit on the couch
to hear some hard news.
00:02:30,650 --> 00:02:32,026
{\an8}I thought you were gonna kill me.
00:02:32,026 --> 00:02:34,070
{\an8}- I would never do that.
- Okay, good.
00:02:34,070 --> 00:02:36,030
Wait. No, I do do it regularly.
00:02:36,030 --> 00:02:38,366
But first I'm going
to explain why I do it.
00:02:38,366 --> 00:02:39,534
Because you respect me.
00:02:39,534 --> 00:02:41,494
{\an8}No, because confusion
can make your skin taste
00:02:41,494 --> 00:02:42,662
{\an8}like the bottom of a flip-flop.
00:02:42,662 --> 00:02:44,873
Every three months,
a very special thing happens.
00:02:44,873 --> 00:02:46,791
I murder you,
blend your body into mush,
00:02:46,791 --> 00:02:47,917
and feed you to the Pupa.
00:02:47,917 --> 00:02:50,044
- No, you don't!
- Oh, yes, I do.
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
See, the Pupa needs to be fed your meat
every 90 days or he dies.
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
I've lived here just as long as you
and that's literally never happened.
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
Yes, it has. You just don't remember
00:02:58,678 --> 00:03:01,181
because we upload your consciousness
to the ship's hard drive
00:03:01,181 --> 00:03:03,892
and transfer your memories
to a new brain before I bap you.
00:03:03,892 --> 00:03:06,895
But we leave out the murder memory
so you don't get all pissy.
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
Okay, fine. Then why am I here?
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
{\an8}Allow me to show and tell you.
00:03:10,940 --> 00:03:12,025
{\an8}Cha Pupa!
00:03:12,025 --> 00:03:13,818
Huh. That really is cute.
00:03:13,818 --> 00:03:15,945
AISHA, where did I put
that instructional geode
00:03:15,945 --> 00:03:17,030
{\an8}that came with the Pupa?
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
{\an8}[AISHA] Don't ask me.
I'm not Mary friggin' Poppins.
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Oh, nice. We actually kept it.
00:03:20,992 --> 00:03:23,203
{\an8}The Pupa Owner's Manual, Quartz Edition
00:03:23,203 --> 00:03:25,246
{\an8}[computer whirring, beeping]
00:03:26,789 --> 00:03:28,666
[electronic voice] Caution.
Failing to feed your Pupa
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
replicant meat will result in death.
00:03:31,878 --> 00:03:33,963
Proper care of your Pupa
will ensure it evolves
00:03:33,963 --> 00:03:35,840
and terraforms your new world.
00:03:35,840 --> 00:03:38,676
You could feed your Pupa choice cuts
of the nutrient replicant
00:03:38,676 --> 00:03:40,887
or just blend and serve whole.
00:03:40,887 --> 00:03:42,972
- [Terry] Oh, that's what we do.
- [Korvo] Shh!
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
{\an8}Hello, replicant.
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Have you had a fulfilling day
of bounty hunting?
00:03:46,392 --> 00:03:48,144
{\an8}Yes, team leader. I sure have.
00:03:48,144 --> 00:03:49,562
{\an8}[team leader laughs]
00:03:49,562 --> 00:03:51,773
{\an8}- [crystal slurping]
- [replicant groans]
00:03:52,148 --> 00:03:54,025
{\an8}- What an idiot.
- I hate this.
00:03:54,025 --> 00:03:55,568
{\an8}[electronic voice]
The team leader now processes
00:03:55,568 --> 00:03:57,862
{\an8}the replicant's proteins
in the painless method
00:03:57,862 --> 00:04:00,615
{\an8}devised by our Shlorpian doctors.
00:04:00,615 --> 00:04:01,783
{\an8}[replicant screaming]
00:04:01,783 --> 00:04:03,660
{\an8}That doesn't seem painless.
00:04:03,660 --> 00:04:06,579
{\an8}He means for the team leader.
He's not in any pain.
00:04:08,915 --> 00:04:10,667
[noisy munching]
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
[Jesse] Aw, look at him go.
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
And now I upload the memories,
minus just a few.
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
[electronic voice] In a few weeks,
the new body will begin
00:04:21,970 --> 00:04:25,348
to produce nutrients,
and the cycle will begin again.
00:04:25,348 --> 00:04:27,725
Under no circumstances should this video
be shown to your nutrient replicant.
00:04:27,725 --> 00:04:29,352
This is freaking me out!
00:04:29,352 --> 00:04:31,980
{\an8}Don't worry. Being freaked doesn't affect
the flavor of your flesh.
00:04:31,980 --> 00:04:34,023
Ugh! Stop talking about my flesh!
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
So you guys just kill me
and Jesse whenever you want?
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
No. Not me. Just you.
00:04:39,195 --> 00:04:40,488
Why just me?
00:04:40,488 --> 00:04:42,240
{\an8}We all have mission jobs.
00:04:42,240 --> 00:04:44,617
{\an8}I'm the chronicler,
Terry cares for the Pupa,
00:04:44,617 --> 00:04:45,785
{\an8}Korvo's team leader.
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
{\an8}And you're the nutrient replicant.
00:04:47,704 --> 00:04:50,999
{\an8}I'm the bounty hunter.
I literally bounty-hunted this morning.
00:04:50,999 --> 00:04:52,917
{\an8}This isn't Star Wars, bro.
00:04:52,917 --> 00:04:54,711
{\an8}That's something
the Shlorpian elders made up
00:04:54,711 --> 00:04:57,588
{\an8}so you wouldn't question your actual role
as a delicious treat.
00:04:57,588 --> 00:04:59,841
{\an8}But I've seen the Pupa eat
all sorts of fast food and junk.
00:04:59,841 --> 00:05:01,801
{\an8}- Just let him eat that.
- No, it's empty calories.
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
{\an8}Terry and Jesse promised
they'd stop feeding him that stuff.
00:05:04,304 --> 00:05:05,388
{\an8}We've been good.
00:05:05,388 --> 00:05:08,433
{\an8}- Yeah, we just say, "No way, Jose."
- Cha Pupa!
00:05:08,433 --> 00:05:12,061
Being the nutrient replicant is
the highest honor a Shlorpian can have.
00:05:12,061 --> 00:05:14,439
Your job is the most important
out of all of us.
00:05:14,439 --> 00:05:17,400
[Yumyulack] Oh, man.
He is looking pretty hungry.
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Poor little guy.
Okay, screw it. I'm in.
00:05:20,737 --> 00:05:22,613
Plus you'll save
my memories anyway, right?
00:05:22,613 --> 00:05:24,657
Yep. And after, you won't even remember.
00:05:24,657 --> 00:05:25,950
We'll be back to normal.
00:05:25,950 --> 00:05:29,203
Do you mind if this one time
I do it myself?
00:05:29,203 --> 00:05:31,414
Sure. How do you wanna do it?
Sword? Flamethrower?
00:05:31,414 --> 00:05:33,916
That thing where you rub your mound
while hanging yourself in the closet?
00:05:33,916 --> 00:05:35,376
Just a simple ray will do.
00:05:35,376 --> 00:05:39,005
Here you go. Let me just grab the crystal
that sucks your memories out. Ah!
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
Anyone comes at me with the crystal,
I'll blow your fucking head off!
00:05:41,883 --> 00:05:43,217
Cha Pupa?
00:05:43,217 --> 00:05:44,886
- Ah!
- Stay back.
00:05:44,886 --> 00:05:46,679
It's not as bad as it sounds.
00:05:46,679 --> 00:05:48,264
We just print out another you.
00:05:48,264 --> 00:05:50,892
We can take all these memories away too.
You won't be sad at all.
00:05:50,892 --> 00:05:52,977
Oh, you're right about that.
I won't be sad.
00:05:52,977 --> 00:05:55,605
Because I'm blasting the Me Machine.
00:05:55,605 --> 00:05:57,982
Put that ray gun down
and kill yourself right now, mister!
00:05:58,358 --> 00:06:00,151
[both grunting]
00:06:01,652 --> 00:06:02,653
- [explosion booms]
- [Yumyulack screams]
00:06:03,654 --> 00:06:05,740
No!
00:06:06,282 --> 00:06:07,700
He ruined my shirt!
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
The Pupa's gonna starve
without his Yum meat.
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
The mission's doomed.
00:06:13,998 --> 00:06:15,958
We're all gonna die,
and I never even got to tour
00:06:15,958 --> 00:06:17,794
the Burlington Coat Factory factory!
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
Everyone chill the fuck out.
Uh, let me workshop this.
00:06:20,797 --> 00:06:22,382
Pupa, eat this. It's good for you.
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
- Cha Pupa.
- [stomach growls]
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
- It's all gross and burnt up.
- He needs to eat it to live.
00:06:26,260 --> 00:06:28,763
What if we feed the little guy
something else from the home world?
00:06:28,763 --> 00:06:31,724
{\an8}Yes! I purposely hid some
Shlorpian powdered calorie chunks
00:06:31,724 --> 00:06:33,101
{\an8}in the emergency rations kit.
00:06:33,101 --> 00:06:35,436
'Cause that's what I do.
I think ahead, baby.
00:06:35,436 --> 00:06:38,564
Oh, shit. I ate the chunks last year
when we ran out of snacks.
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Those were for emergencies!
00:06:39,982 --> 00:06:41,692
It was an emergency.
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
I had to binge all of
Shadow and Bone season two
00:06:44,112 --> 00:06:45,446
so I could spoil it on Discord
00:06:45,446 --> 00:06:47,573
before my Discord dudes
could spoil it for me.
00:06:47,573 --> 00:06:49,951
- Here. Lick the wrappers.
- No. Cha Pupa.
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
You two stay down here
00:06:51,035 --> 00:06:52,662
and try to get the Pupa
to lick that wrapper
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
while I go work on fixing
the Yumyulack printer.
00:06:56,040 --> 00:06:58,584
[AISHA] Are you sure that
makeup glue's strong enough?
00:06:58,584 --> 00:07:00,753
This is drag brunch grade
eyelash adhesive
00:07:00,753 --> 00:07:02,880
I got from Terry's vanity. It'll work.
00:07:02,880 --> 00:07:04,841
[AISHA] You ever think about
what your drag name would be?
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
Mine's Nefertitties
00:07:06,342 --> 00:07:08,302
'cause I would have some big old titties.
00:07:08,302 --> 00:07:09,762
Oh, that is good.
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
Alright, let's see if this thing works.
00:07:11,180 --> 00:07:13,891
[machine beeps, whirs]
00:07:15,101 --> 00:07:17,979
Ugh, this doesn't look right.
Scan this thing for nutrients.
00:07:17,979 --> 00:07:20,273
[AISHA] Scanning.
That thing is all jacked up.
00:07:20,273 --> 00:07:21,858
The Pupa won't get anything from that.
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
Damn it. And the printer's shot.
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
We'll have to try something else.
00:07:24,735 --> 00:07:26,237
- [AISHA] Is it expanding?
- Oh!
00:07:26,237 --> 00:07:28,489
Oh, shit. The growth particles
are out of control.
00:07:28,489 --> 00:07:30,741
AISHA, open the hatch.
We have to get it off the ship.
00:07:30,741 --> 00:07:33,453
Oh, crap, crap. Shitty, shitty, crap.
00:07:36,247 --> 00:07:37,707
[AISHA]
Are you gonna just leave it there?
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
I'll call heavy item pickup.
They'll get it on Tuesday.
00:07:40,084 --> 00:07:42,336
[AISHA] The city is not going like that.
00:07:42,336 --> 00:07:44,589
Oh, come on. Just a wittle-bitty taste.
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
- Mm, yummy.
- No!
00:07:46,674 --> 00:07:50,470
Terry, look. I got Yum's
Old Spice Swagger deodorant!
00:07:50,470 --> 00:07:52,555
This has to be loaded with Yum germs.
00:07:52,555 --> 00:07:55,892
Oh, yeah! Here you go, Pupes.
It's gym bag flavored.
00:07:56,184 --> 00:07:57,935
- [Pupa barfs]
- [stomach growls]
00:07:57,935 --> 00:07:59,187
Are you okay, little guy?
00:07:59,187 --> 00:08:01,564
- Oh, cha Pupa...
- [stomach growling]
00:08:03,191 --> 00:08:04,317
Ah!
00:08:05,610 --> 00:08:07,695
He just sharted a side table?
00:08:07,695 --> 00:08:10,448
Oh, no. This looks like it came
from my apartment on the home world.
00:08:10,448 --> 00:08:12,867
Your Pupa just sharted it out
with some orange goo.
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
- Excuse me? My Pupa.
- You heard me.
00:08:15,536 --> 00:08:16,829
[goo splatters]
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
The Pupa is prematurely
squirting out terraforming fluids
00:08:20,333 --> 00:08:22,793
because his body's malnourished
without his nutrients.
00:08:22,793 --> 00:08:23,961
Well, that blows.
00:08:23,961 --> 00:08:25,713
Why does it all look like Shlorpian stuff?
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
Because he has everything
from the home world
00:08:27,381 --> 00:08:28,716
coded into his DNA.
00:08:28,716 --> 00:08:29,884
Isn't this a good thing?
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Don't we want the Pupa to terraform?
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
This isn't a controlled terraformation.
00:08:33,971 --> 00:08:35,306
The Pupa's body is breaking down.
00:08:35,306 --> 00:08:37,225
This is a destructive
and uncontrollable process
00:08:37,225 --> 00:08:38,351
that will ruin this planet.
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
If the Pupa doesn't get nutrients soon,
00:08:39,936 --> 00:08:41,437
his sharting will get worse.
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
He'll die and so will our chances
00:08:43,523 --> 00:08:45,107
of rebuilding the home world.
00:08:45,107 --> 00:08:46,734
Pupa already has a taste for flesh,
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
so let's just find a human
similar to Yumyulack
00:08:48,819 --> 00:08:49,946
and feed them to him.
00:08:49,946 --> 00:08:51,280
Yes, that could work,
00:08:51,280 --> 00:08:53,407
but it would have to be
a real pathetic, ugly loser
00:08:53,407 --> 00:08:54,617
just like Yumyulack.
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Uh, are you seeing
this floating Yumyulack head out there?
00:08:57,328 --> 00:08:59,455
What? Don't worry about that.
Who knows where that came from?
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
The Solar Opposites have to find
00:09:01,666 --> 00:09:05,294
a petty bounty hunting-type human
who smells like a foot.
00:09:06,587 --> 00:09:09,048
- Next.
- [Terry] Hello, neighbor Kevin.
00:09:09,048 --> 00:09:11,968
You will be reading
for the part of Yumyulack.
00:09:11,968 --> 00:09:14,512
This is so cool.
Always wanted to be an actor.
00:09:14,512 --> 00:09:16,806
You know, back in the day,
I made some docking videos
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
on YouTube before the algorithm
demonetized foreskin.
00:09:19,600 --> 00:09:21,686
- Next.
- Hi, I'm Sean Giambrone.
00:09:21,686 --> 00:09:23,229
I used to be on ABC's The Goldbergs.
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
- Next!
- Thank you for inviting me.
00:09:24,939 --> 00:09:26,440
I have many special skills.
00:09:26,440 --> 00:09:29,068
I am a pre-certified Poker Face who--
00:09:29,068 --> 00:09:31,279
- Ow! Shit! Fuck!
- [Jesse] Principal Cooke,
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
always fun to see you out
in the real world.
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
Okay, so for the audition,
00:09:34,657 --> 00:09:36,325
we're workshopping a scene from Dune.
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
Put your foot in that box.
00:09:41,622 --> 00:09:44,542
Uh, oh, I feel something licking me.
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
When the fear of being licked is gone,
only you will remain.
00:09:47,420 --> 00:09:50,172
- [crunching]
- Ow! Now it's biting me. I knew it!
00:09:50,172 --> 00:09:52,258
These sicko internet perverts
just want pics
00:09:52,258 --> 00:09:55,469
of your bloody feet,
and they aren't gonna pay for them!
00:09:55,469 --> 00:09:57,013
Bye, Principal Cooke.
00:09:57,013 --> 00:09:59,015
Uh, cha Pupa.
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
Goddammit, Pupa.
We're trying to help you, you little shit.
00:10:01,017 --> 00:10:02,393
[Pupa retches]
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
That's my bank from the home world.
00:10:06,480 --> 00:10:08,774
It had terrible operating hours. Run!
00:10:08,774 --> 00:10:10,651
[all yell]
00:10:11,402 --> 00:10:12,653
[Pupa coughs]
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Well, my friends and lover,
we're out of moves.
00:10:14,697 --> 00:10:16,782
The Yumyulack-making machine
can't be fixed.
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
The Pupa won't eat.
00:10:17,867 --> 00:10:20,578
There's a big-ass Yumyulack head
floating over Denver.
00:10:20,578 --> 00:10:22,496
- Fuck Denver!
- I fear, for once,
00:10:22,496 --> 00:10:24,707
we can't sci-fi our way out of this.
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Poor Pupa. I'm so sorry.
00:10:26,917 --> 00:10:28,002
[Pupa retches]
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
[AISHA] Come on, Korvo.
Don't be a little bitch.
00:10:30,921 --> 00:10:32,465
- Just tell them.
- AISHA, no.
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
What? What shouldn't you be
a little bitch about?
00:10:34,592 --> 00:10:35,968
[AISHA] You gotta tell them.
00:10:35,968 --> 00:10:39,930
I can't. It's a moment of weakness
I've held for so long. Ugh.
00:10:39,930 --> 00:10:43,142
What I'm about to reveal
may shake you to your very cores.
00:10:43,142 --> 00:10:45,061
It may destroy the foundation on which
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
- our relationship has been--
- Just tell us!
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
There is... another Yumyulack.
00:10:50,232 --> 00:10:51,734
[Terry and Jesse gasp]
00:10:54,737 --> 00:10:57,365
Gasping so hard at that revelation
got me so hungry!
00:10:57,365 --> 00:10:59,367
Why are Jersey Mike's sammies so good?
00:10:59,367 --> 00:11:01,952
They get their oil and vinegar
straight from the New Jersey Turnpike.
00:11:01,952 --> 00:11:03,037
Hey, what did you mean
00:11:03,037 --> 00:11:05,247
that one time you said
there's another Yumyulack?
00:11:05,247 --> 00:11:06,874
Hmm. Well, one time,
I didn't kill Yumyulack
00:11:06,874 --> 00:11:08,501
and feed him to the Pupa.
I let him escape.
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
I-I-I don't really remember the details.
00:11:10,670 --> 00:11:13,464
- It's a bit of a haze.
- [AISHA] We good. I got that shit on tape.
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
No! No, no. We don't have
to watch the tape. That's not important.
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
[AISHA] I put in a Ring camera
after someone kept stealing
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
my porcelain frogs, Terry!
00:11:20,262 --> 00:11:21,347
Check it out.
00:11:23,391 --> 00:11:24,558
- Ah!
- What are you doing?
00:11:24,558 --> 00:11:26,602
Please, don't stab me.
00:11:26,602 --> 00:11:27,687
No, I-I wasn't.
00:11:27,687 --> 00:11:29,313
I was gonna suck out your memories
and then kill you.
00:11:29,313 --> 00:11:32,817
No, but please.
Papa, don't do that either.
00:11:32,817 --> 00:11:34,026
Papa?
00:11:34,026 --> 00:11:35,986
- Ah.
- [crystal slurping]
00:11:35,986 --> 00:11:37,655
- Go.
- You're not gonna kill me?
00:11:37,655 --> 00:11:38,864
I've got a copy of your memories.
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
Now go before I change my mind.
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Damn you, AISHA.
00:11:42,660 --> 00:11:45,204
He called me Papa.
No Yumyulack has ever said that.
00:11:45,204 --> 00:11:48,124
He was so sweet. Not like all
the other dipshit Yumyulacks.
00:11:48,124 --> 00:11:51,961
Oh, Korvo. I thought I was
the only one with daddy issues.
00:11:51,961 --> 00:11:54,922
I've been trying to develop them
as a Cesar Chavez Day present to you.
00:11:54,922 --> 00:11:56,257
But I guess it worked too well.
00:11:56,257 --> 00:11:59,051
Oh, my God. Stop being such a pushover!
00:11:59,051 --> 00:12:02,847
You're team leader, man.
Pull yourself together!
00:12:02,847 --> 00:12:05,224
Your Pupa is getting gray
and blasting goo.
00:12:05,224 --> 00:12:08,102
We've gotta find that Yumyulack.
When did you let him go?
00:12:08,102 --> 00:12:10,187
It was back when I was really
into eating stews,
00:12:10,187 --> 00:12:13,149
so I got the idea to send him
to live a peaceful existence in Ireland.
00:12:13,149 --> 00:12:16,068
Plus, I knew Terry would never go there
due to his feud with The Edge.
00:12:16,068 --> 00:12:18,571
Well, that goateed,
beanie-wearing bitch stole my look!
00:12:18,571 --> 00:12:19,905
[spurting]
00:12:20,990 --> 00:12:24,577
Fresh konixberries for sa...
00:12:25,035 --> 00:12:26,120
Where am I?
00:12:26,120 --> 00:12:27,997
Cha Pupa.
00:12:27,997 --> 00:12:29,331
[vendor and stand explode]
00:12:29,331 --> 00:12:30,499
We're running out of time!
00:12:30,499 --> 00:12:32,376
AISHA, watch the Pupa
and see if you can get
00:12:32,376 --> 00:12:34,128
the Yumyulack-making machine
working again.
00:12:34,128 --> 00:12:35,463
[AISHA] I was about to go on break.
00:12:35,463 --> 00:12:37,381
You'll get OT. We'll fly to Ireland,
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
grab that tender-ass Yumyulack,
bring him back,
00:12:39,175 --> 00:12:40,843
and feed the Pupa before it's too late.
00:12:40,843 --> 00:12:42,303
You know,
I-I-I'm just telling you right now,
00:12:42,303 --> 00:12:44,555
if I see The Edge, I'm not gonna walk on.
00:12:44,555 --> 00:12:46,807
I'm gonna slap that goatee
right off his face.
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
It's not gonna be a beautiful day for him.
00:12:49,560 --> 00:12:51,771
♪
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
[♪ Celtic violin music playing]
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
This place looks hella quaint.
00:12:59,820 --> 00:13:02,114
Wait, is that The Edge
playing the fiddle in the corner?
00:13:02,490 --> 00:13:05,576
Terry, that's a lady and she's, like, 90.
00:13:05,910 --> 00:13:07,953
Hello. Name's Seamus O'Drinky.
00:13:07,953 --> 00:13:10,164
This is me family's Irish pub.
00:13:10,164 --> 00:13:12,792
We're looking for a sweet
wannabe fuckboy. Ye high.
00:13:12,792 --> 00:13:14,084
Might go by the name Yumyulack
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
or Grand Muff Tarkin,
00:13:15,544 --> 00:13:16,837
his Xbox name.
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
Sorry. Can't help you.
00:13:18,464 --> 00:13:21,842
I'd remember if a funny-looking fella
like that came in here.
00:13:21,842 --> 00:13:25,554
- Thanks for your time.
- I'm watching you, fiddle slut.
00:13:31,685 --> 00:13:33,854
McYumyulack, it's Seamus.
00:13:33,854 --> 00:13:38,025
Seems your Pa's finally come to town.
00:13:39,151 --> 00:13:41,612
Look, you know only one dirty-ass hoe
00:13:41,612 --> 00:13:44,865
{\an8}would need that much
X-Treme Sour Gooseberry Rockstars.
00:13:44,865 --> 00:13:46,242
That son of a bitch The Edge.
00:13:46,242 --> 00:13:48,160
Oh, my God. It's Yumyulack.
00:13:48,160 --> 00:13:50,287
Jesus, Terry. Get over it.
00:13:53,082 --> 00:13:55,793
This must be his place. Look at the name.
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
[Terry] Classy. Hey, there he is!
00:13:58,796 --> 00:14:01,841
Oh, this is gonna be easy peasy,
Dan Cortese.
00:14:01,841 --> 00:14:03,634
I'm excited to see Yumyulack,
00:14:03,634 --> 00:14:05,761
even if it is a low-rent Irish version.
00:14:05,761 --> 00:14:08,472
Don't bring emotion into this.
He's just Pupa food.
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
Ah, stupid wire.
Someone could trip on this.
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
I'm gonna kick it in three, a-two, and...
00:14:13,894 --> 00:14:16,355
- Terry, don't!
- [explosion booms]
00:14:17,523 --> 00:14:21,193
[Irish accent] You arseholes
aren't taking me back. Get fucked!
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
That Yumyulack's not sweet or tender.
00:14:22,862 --> 00:14:24,655
And he talks all Irishy now?
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
He played me, calling me Papa.
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
We gotta take this bitch down now.
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
Oh, hell, yeah. Another wire.
00:14:31,662 --> 00:14:32,997
[Korvo] Terry, would you just leave it?
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
Fine.
00:14:36,709 --> 00:14:37,918
Yumyulack?
00:14:37,918 --> 00:14:41,589
We just came to say hi
and see how things are going.
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Bull shite! And I go by McYumyulack now.
00:14:44,967 --> 00:14:46,760
That's me Irish name.
00:14:46,760 --> 00:14:48,053
I really like that for him.
00:14:48,053 --> 00:14:50,431
For years, I've waited
and planned for this day.
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Booby-trapped the whole house,
so don't come any closer
00:14:53,392 --> 00:14:55,477
or I'll blow yas to hell.
00:14:55,477 --> 00:14:57,479
I know we hate on the guy
for being such a dick,
00:14:57,479 --> 00:14:59,899
but he's really made
a life for himself here.
00:14:59,899 --> 00:15:03,068
Yeah. Maybe we should peace out
and just let him be Irish in peace. Peace!
00:15:03,068 --> 00:15:06,196
No! We need to get him to the house,
chop him up, and feed him to the Pupa
00:15:06,196 --> 00:15:08,908
or there won't be a planet
for Ireland to be the crown jewel of.
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
I heard that!
00:15:10,576 --> 00:15:12,161
[explosions boom]
00:15:13,078 --> 00:15:16,290
Leave our lad alone or we'll burn you up
and bury you in the peat!
00:15:16,290 --> 00:15:19,335
Damn it. All our sci-fi weapons
got confiscated at the airport.
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
Aer Lingus, more like ass dingus.
00:15:21,629 --> 00:15:23,380
Don't take Aer Lingus' name in vain.
00:15:23,380 --> 00:15:25,007
It's the sexiest airline.
00:15:25,007 --> 00:15:27,885
We gotta grab McYum Nuts
and get the "fook" out of here.
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
Alright, you bog-brained Murphies,
00:15:30,095 --> 00:15:32,514
I shit all over your shamrocks.
00:15:32,514 --> 00:15:35,017
And Cillian Murphy can lick my balls!
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
Oh! Ow!
00:15:38,270 --> 00:15:40,397
[♪ dramatic music playing]
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
Ah!
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Oh! Ah!
00:15:47,613 --> 00:15:49,531
[McYumyulack panting]
00:15:51,992 --> 00:15:52,993
Ah!
00:15:57,331 --> 00:15:58,332
Ooh-wee!
00:16:01,585 --> 00:16:04,797
[both grunting]
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- You're good.
- Aye. I had a good teacher.
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
- Oh, was it me?
- No, you fucking idiot!
00:16:11,679 --> 00:16:14,765
It was Sensei Sean
at the O'Punchies Karate dojo!
00:16:15,683 --> 00:16:18,102
[both grunting]
00:16:19,061 --> 00:16:21,438
Finish him, Korvo! Finish him!
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
Papa? Please don't make me go.
00:16:23,607 --> 00:16:26,902
I have no choice. I'm not your papa.
I'm the team leader.
00:16:26,902 --> 00:16:28,779
And you have nutrients the Pupa needs.
00:16:28,779 --> 00:16:30,072
It's my duty and yours.
00:16:30,072 --> 00:16:34,660
You taught me a long time ago
to only care about meself.
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
- So that's what I'm gonna do.
- [ice cracks]
00:16:36,704 --> 00:16:38,789
- [splashing]
- Ah, no!
00:16:40,457 --> 00:16:43,127
Oh, my God.
They fell in the ice! Where are they?
00:16:43,752 --> 00:16:46,088
RIP, Korvo and Yumyulack.
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
So what should two fun single gals do
00:16:48,882 --> 00:16:51,218
in a town full of repressed
drunk European men?
00:16:51,218 --> 00:16:53,387
Ah! I got him! I...
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Wait, were you guys just gonna leave?
00:16:54,763 --> 00:16:56,098
You both went in the ice!
00:16:56,098 --> 00:16:59,018
In the movies, that means you're dead.
Do your own research.
00:16:59,018 --> 00:17:00,811
[Korvo]
You didn't even wait five seconds.
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
Well, it's cold out here. I'm sorry.
00:17:05,858 --> 00:17:08,861
[people screaming]
00:17:15,784 --> 00:17:17,745
[liquid splatters]
00:17:17,745 --> 00:17:20,372
So, yeah, The Edge was just
sitting there in the Dublin Airport.
00:17:20,372 --> 00:17:23,083
He was such a nice guy.
He even gave me one of his beanies.
00:17:23,083 --> 00:17:25,544
He said we could be Beanie Boys together
so we don't have to compete.
00:17:25,544 --> 00:17:28,505
Yep. No more competish,
so my whole thing's resolved.
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
We should get this over with
before the Pupa gets any worse.
00:17:30,716 --> 00:17:32,384
[normal voice]
This isn't over yet.
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
Hey, what happened to your accent?
00:17:33,761 --> 00:17:36,305
It goes away if I don't watch
a Colin Farrell movie every day.
00:17:36,305 --> 00:17:38,223
McYumyulack, I just want to say I'm sorry.
00:17:38,223 --> 00:17:39,641
I didn't want it to be this way.
00:17:39,641 --> 00:17:40,809
If I could change the rules,
00:17:40,809 --> 00:17:42,770
I never would've murdered you
over and over again
00:17:42,770 --> 00:17:45,189
and fed you to the Pupa
like you were applesauce.
00:17:45,189 --> 00:17:46,774
Yeah, right. You're a narc!
00:17:46,774 --> 00:17:49,276
I'll pull your memories out
in case we ever repair the printer.
00:17:49,276 --> 00:17:52,488
How about you just admit
you're an asshole and let me go?
00:17:52,488 --> 00:17:54,782
Sorry. Timing just isn't right.
00:17:54,782 --> 00:17:55,866
Ah.
00:17:55,866 --> 00:17:57,326
- Stop!
- Ah! What?
00:17:57,326 --> 00:17:59,286
- Timing wasn't right.
- Get outta the way!
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
When you let this McYum go,
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
did you print out another one right away?
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Yes, of course.
- And did you feed him to the Pupa?
00:18:05,084 --> 00:18:07,586
No. The nutrients don't come in
for a couple of weeks.
00:18:07,586 --> 00:18:08,670
But when you were waiting,
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
the Pupa didn't shart
any terraforming goo.
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
[gasps] Wait. You're right. He didn't.
00:18:14,218 --> 00:18:16,178
A-ha! So what does that mean?
00:18:16,178 --> 00:18:19,306
It means he must have gotten his nutrients
from something else.
00:18:19,306 --> 00:18:22,434
Maybe the Pupa got fed
something to stay alive.
00:18:22,434 --> 00:18:25,104
That's impossible. We haven't been feeding
the Pupa any Earth food.
00:18:25,104 --> 00:18:26,897
You guys told me you were being good.
00:18:27,231 --> 00:18:28,440
Oopsies.
00:18:28,440 --> 00:18:30,150
You two fed him something, didn't you?
What was it?
00:18:30,150 --> 00:18:31,819
We totally ignored your rule.
00:18:31,819 --> 00:18:33,237
We fed him all sorts of stuff.
00:18:33,237 --> 00:18:34,738
We knew he was gonna get
all of his vitamins
00:18:34,738 --> 00:18:36,240
and minerals
from Yumyulack anyway,
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
so it shouldn't even really matter
if we gave him a little extra.
00:18:38,700 --> 00:18:40,869
I explicitly said no human food.
00:18:40,869 --> 00:18:42,996
It was last year right before
we went to that other planet.
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
- What did you feed him?
- It could have been McDonald's?
00:18:45,332 --> 00:18:46,792
Great. Let's go get some McDonald's.
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
- Or Burger King?
- Okay.
00:18:48,460 --> 00:18:51,547
I don't like how much you ignored my rule,
but let's get that too.
00:18:51,547 --> 00:18:53,715
And Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Domino's...
00:18:53,715 --> 00:18:56,260
Wingstop, Papa John's,
KFC, Panda Express...
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
But never any Long John Silvers!
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
Yeah. We drew the line
at Long John Silvers.
00:19:01,056 --> 00:19:02,349
We're not monsters.
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
We don't have time
to narrow all that down.
00:19:03,892 --> 00:19:05,310
The Pupa is dying.
00:19:05,310 --> 00:19:07,271
We need to feed him this Yumyulack
and then we'll figure it out.
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Well, I vote we narrow it down.
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Sorry, this is the only way.
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
- [crystal slurping]
- [Yumyulack groaning]
00:19:12,442 --> 00:19:13,944
[Pupa] Cha Pupa.
00:19:13,944 --> 00:19:15,404
Wait. Did you hear that?
00:19:15,404 --> 00:19:16,613
Stop fucking stalling.
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
I'm not! The Pupa speaks!
00:19:18,532 --> 00:19:20,284
Cha Pupa.
00:19:20,284 --> 00:19:22,744
So? He's been saying "cha Pupa" a bunch.
00:19:22,744 --> 00:19:24,204
It's super cute, but that won't help.
00:19:24,204 --> 00:19:26,915
What if he's trying to say "chalupa"?
00:19:27,499 --> 00:19:29,126
[Terry/Korvo/Jesse]
Oh!
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
[Terry] Can you believe it?
00:19:33,005 --> 00:19:34,214
The little guy was just trying to tell us
00:19:34,214 --> 00:19:35,674
what he needed the whole time.
00:19:35,674 --> 00:19:37,050
Classic Solar.
00:19:37,050 --> 00:19:38,927
Mm, yummy cha Pupa!
00:19:38,927 --> 00:19:40,846
Now that we can feed the Pupa chalupas,
00:19:40,846 --> 00:19:42,431
can we stop killing me every 90 days?
00:19:42,431 --> 00:19:45,601
Well, I hate changing my routine,
but in this case, I'll make an exception.
00:19:45,601 --> 00:19:49,271
Who knew chalupas would provide
the same vitamins as alien meat?
00:19:49,271 --> 00:19:51,899
Pupa is so full of nutrients.
He's evolving!
00:19:51,899 --> 00:19:55,068
Cha Pupa!
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
Whoa! Will you look at that?
00:19:57,237 --> 00:20:00,782
He even turned a new color
just in time for the end of the season.
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
And by that, I mean autumn.
00:20:02,201 --> 00:20:04,995
I'm just happy we ended the day
without any huge change.
00:20:04,995 --> 00:20:07,748
Unlike last year, when we had
to leave the planet
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
and all that nonsense.
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
That's right. We saved the Pupa,
00:20:10,500 --> 00:20:12,211
Yumyulack doesn't have to get harvested,
00:20:12,211 --> 00:20:13,879
and nothing bad came from it.
00:20:13,879 --> 00:20:16,173
A big win for the Solar Opposites!
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Terry, ring the bell!
00:20:18,634 --> 00:20:21,845
- [bell ringing]
- [all cheering]
00:20:22,554 --> 00:20:26,141
I can live! Chalupa, chalupa, chalupa!
00:20:26,141 --> 00:20:28,810
[♪ ominous music playing]
00:20:34,358 --> 00:20:38,445
Yes, I am one step closer
to regaining control of the mission.
00:20:38,820 --> 00:20:42,074
Soon enough. Soon enough.
00:20:42,074 --> 00:20:44,910
[maniacal laughter]
00:20:48,538 --> 00:20:50,582
Goddammit. How the fuck
am I gonna get down there?
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
[♪ dramatic theme playing]
00:21:35,043 --> 00:21:36,545
[mimicking laser fire]
Скриншоты


























